You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jan 23, 2019. It is now read-only.
contains the german one sentence short description of the app ToGoZip.
F-Droid supports other app localisaton formats, to but i have only used the "fastlane" format and no knowledge of the other formats.
Difference in locales java-fastlane
java uses either iso-language (i.e. de for germany) or full language+country (i.e. zh-rCN for simplified chineese (or chinese "zh" spoken spoken in mainland china "CN")
fastlane always uses the locale of the language+country which is used most.
i.e. java values-en corresponds to fastlane en-US (most english speakers live in the us.)
The new f-droid client allows localisation of the appdescription
It would be great if stringlate supports this, too so app localisation and fdroid-description for the same app could be done in one rush.
Unfortunatley the fastlane format is non xml text only and uses other locales than java.
Example:
F-Droid supports other app localisaton formats, to but i have only used the "fastlane" format and no knowledge of the other formats.
Difference in locales java-fastlane
java uses either iso-language (i.e. de for germany) or full language+country (i.e. zh-rCN for simplified chineese (or chinese "zh" spoken spoken in mainland china "CN")
fastlane always uses the locale of the language+country which is used most.
i.e. java values-en corresponds to fastlane en-US (most english speakers live in the us.)
You can use ToGoZip as an example that current has 16 localized app descriptions. (i.e. https://github.com/k3b/ToGoZip/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt )
This is a special case of #124:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: