From 4e0f0f8b49369a3aba0e741b69fa942d3b1304fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 03:53:43 +0000 Subject: [PATCH 01/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.2% (2833 of 54088 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.2% (2833 of 54088 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 265 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 81a44ecde0..1da993e465 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 03:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -15657,15 +15657,15 @@ msgstr "Tôi chẳng biết đưa gì cho cậu ngoài sự cảm kích vô bờ #: dialog/bcrebecc.msg:177 msgid "That's more than enough. I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Vậy là quá đủ rồi. Tôi sẽ giúp." #: dialog/bcrebecc.msg:178 msgid "It'll take more than that to buy my help." -msgstr "" +msgstr "Sẽ cần nhiều hơn thế để được tôi giúp đấy." #: dialog/bcrebecc.msg:179 msgid "What the hell, I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Cái quái gì thế, tôi sẽ giúp." #: dialog/bcrebecc.msg:180 msgid "" @@ -15673,82 +15673,93 @@ msgid "" " Hey, there was someone outside listening to us! I saw their shadow on the tent wall. They just ran off\n" " that way! ::points north-east:: They must have heard everything!" msgstr "" +"Cám ơn nhiều lắm. Tôi biết lấy gì để trả ơn này của cậu. Tôi sẽ chờ ở đây " +"cho đến khi...\n" +"Ê, vừa có người ngoài kia nghe lén chúng ta! Tôi thấy bóng của họ trên lều. " +"Chúng chạy đi theo\n" +"lối đó! ::chỉ phía Đông Bắc:: Chắc chắn là chúng đã nghe được mọi chuyện rồi!" #: dialog/bcrebecc.msg:181 msgid "Me stop, no get away!" -msgstr "" +msgstr "Ngộ dừng, không chạy mất!" #: dialog/bcrebecc.msg:182 msgid "You no worry, me find girl." -msgstr "" +msgstr "Bà không lo, ngộ tìm cô gái." #: dialog/bcrebecc.msg:183 dialog/ccquincy.msg:130 msgid "Ooops." -msgstr "" +msgstr "Ồ ồ." #: dialog/bcrebecc.msg:184 msgid "I'll try and stop them." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ cố đi ngăn chúng." #: dialog/bcrebecc.msg:185 msgid "They won't stop me from finding your daughter." -msgstr "" +msgstr "Họ sẽ không ngăn được tôi đi tìm con gái bà đâu." #: dialog/bcrebecc.msg:186 msgid "Oh well. Shit happens." -msgstr "" +msgstr "Ồ, chuyện thường thôi." #: dialog/bcrebecc.msg:187 msgid "Please, just go away." -msgstr "" +msgstr "Làm ơn đi chỗ khác đi." #: dialog/bcrebecc.msg:188 msgid "Have you thought things through?" -msgstr "" +msgstr "Cậu đã nghĩ thông suốt chưa?" #: dialog/bcrebecc.msg:189 msgid "Me ask questions." -msgstr "" +msgstr "Ngộ hỏi câu." #: dialog/bcrebecc.msg:190 msgid "No, still think." -msgstr "" +msgstr "Chưa, đang nghĩ." #: dialog/bcrebecc.msg:191 msgid "No, I'm still considering everything." -msgstr "" +msgstr "Không, nhưng tôi vẫn sẽ xem xét mọi thứ." #: dialog/bcrebecc.msg:192 msgid "I want to ask you some questions." -msgstr "" +msgstr "Tôi muốn hỏi thêm mấy câu nữa." #: dialog/bcrebecc.msg:193 msgid "Have you changed your mind? Will you help me?" -msgstr "" +msgstr "Cậu đã đổi ý chưa? Cậu sẽ giúp tôi chứ?" #: dialog/bcrebecc.msg:194 msgid "Sorry, no." -msgstr "" +msgstr "Xin lỗi, không." #: dialog/bcrebecc.msg:195 msgid "Me help." -msgstr "" +msgstr "Ngộ giúp." #: dialog/bcrebecc.msg:196 msgid "Yes, I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Ừ, tôi sẽ giúp." #: dialog/bcrebecc.msg:197 msgid "" "You must be the person who saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you.\n" " Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you." msgstr "" +"Cậu đúng là người đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám " +"ơn nhé. Vui lòng chờ ở đây,\n" +"tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu." #: dialog/bcrebecc.msg:198 msgid "" "You saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you.\n" " Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you." msgstr "" +"Cậu đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám ơn nhé. Vui " +"lòng\n" +"chờ ở đây, tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu." #: dialog/bcrebecc.msg:200 msgid "" @@ -15757,6 +15768,13 @@ msgid "" " I can guarantee you we won't stand for it any longer. I've already talked to Zeke, and he wants to see\n" " you. You should go see him now." msgstr "" +"Con gái tôi đã kể hết mọi chuyện cho tôi. Thật khó tin là Darion lại là một " +"con quái vật như vậy\n" +"sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. Và biết rằng chúng tôi đang " +"giúp hắn ta che giấu hành vi\n" +"ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ không tiếp tục giúp hắn nữa. " +"Tôi đã nói chuyện với Zeke,\n" +"và ông ta muốn gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta ngay." #: dialog/bcrebecc.msg:201 msgid "" @@ -15765,22 +15783,29 @@ msgid "" " it any longer. I'll talk to Zeke and explain everything. I'm sure he'll want to see you. You should go\n" " talk to him later." msgstr "" +"Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy sau tất cả những gì " +"ông ta đã làm cho chúng tôi.\n" +"Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi ăn cướp nữa. Tôi có " +"thể đảm bảo là chúng tôi sẽ\n" +"không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi sẽ nói chuyện với Zeke và giải thích mọi " +"chuyện. Tôi chắc là ông ta sẽ muốn\n" +"gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta sau." #: dialog/bcrebecc.msg:203 msgid "I hope you find Chrissy soon." -msgstr "" +msgstr "Tôi hi vọng là cậu sẽ sớm tìm thấy Chrissy." #: dialog/bcrebecc.msg:204 msgid "Me looking." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đang tìm." #: dialog/bcrebecc.msg:205 msgid "I'll continue to search for her." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm con gái bà." #: dialog/bcrebecc.msg:206 msgid "Thanks for everything you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn về mọi thứ cậu đã làm giúp tôi." #: dialog/bcrebecc.msg:207 msgid "" @@ -15789,6 +15814,13 @@ msgid "" " since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my daughter. Will you help me,\n" " please?" msgstr "" +"Tôi không thể giải thích tại sao, nhưng tôi không tin là lũ buôn nô lệ đã " +"bắt con bé. Tôi có cảm giác\n" +"khó chịu rằng có chuyện gì đó đang diễn ra. Và rồi cả cảm giác đang bị theo " +"dõi nữa. Tôi luôn cảm thấy\n" +"như vậy sau khi nói chuyện với Zeke về Chrissy. Tôi cần ai đó giúp tôi đi " +"tìm con gái. Cậu sẽ giúp tôi chứ,\n" +"làm ơn đi?" #: dialog/bcrebecc.msg:208 msgid "" @@ -15796,6 +15828,11 @@ msgid "" " that we have nowhere else to go. We don't have the skills necessary to survive on our own if we leave\n" " here." msgstr "" +"Họ liên tục cử người đến đây để thử yêu cầu chúng tôi rời khỏi nhà, nhưng họ " +"không hiểu là\n" +"chúng tôi không còn nơi nào khác để đi. Chúng tôi không có các kĩ năng cần " +"thiết để tự tồn tại\n" +"nếu rời khỏi đây." #: dialog/bcrebecc.msg:209 msgid "" @@ -15804,152 +15841,176 @@ msgid "" " with the vault. He's afraid that someone will take it all away from us if they find out. So, we're told\n" " to drive off anyone who shows up here -- especially the NCR." msgstr "" +"Cậu biết đấy, thật hài hước là họ tự nhận có thể sửa được thứ phức tạp như " +"vậy nhưng lại không sửa\n" +"nổi mấy cái đèn. Cả cái hốc đấy cắm toàn đuốc. Dù sao thì Darion cũng không " +"muốn ai biết về chuyện gì\n" +"đang diễn ra dưới hầm. Ông ta sợ rằng ai đó sẽ lấy đi tất cả nếu lộ ra. Vì " +"vậy, chúng tôi được lệnh phải\n" +"đuổi tất cả những ai đến đây -- nhất là từ NCR." #: dialog/bcrobert.msg:101 msgid "You see Roberta, a squatter." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Roberta, một người ở mượn." #: dialog/bcrobert.msg:102 dialog/bcsara.msg:102 msgid "You see a middle aged woman wearing worn clothing." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ." #: dialog/bcrobert.msg:103 msgid "Oh, my. I'm sorry, but I have nothing to say to you. Please go away." -msgstr "" +msgstr "Ồ, xin lỗi nhưng tôi không có gì để nói cả. Vui lòng đi chỗ khác đi." #: dialog/bcrobert.msg:104 msgid "Please go away. I don't want to be bothered." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng đi đi. Tôi không muốn bị làm phiền." #: dialog/bcrobert.msg:105 msgid "Thanks for helping out Rebecca. I was wrong about you." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Tôi đã lầm về cậu." #: dialog/bcrobert.msg:106 dialog/bcsara.msg:106 msgid "I'm no threat to you. Please don't kill me." -msgstr "" +msgstr "Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi." #: dialog/bcsara.msg:101 msgid "You see Sara, a squatter." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Sara, một người ở mượn." #: dialog/bcsara.msg:103 msgid "Please don't bother me; I'm really busy right now." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng đừng làm phiền tôi; giờ tôi đang rất bận." #: dialog/bcsara.msg:104 msgid "Please go away. There's nothing here for you." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng đi chỗ khác. Ở đây không có gì đâu." #: dialog/bcsara.msg:105 msgid "" "Thanks for helping out Rebecca. It was a wonderful thing for you to do for a" " stranger." msgstr "" +"Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Thật tuyệt vời khi cậu làm vậy để giúp đỡ một " +"người lạ." #: dialog/bczeke.msg:100 msgid "You see an older squatter." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một người ở mượn già nua." #: dialog/bczeke.msg:101 msgid "You see Zeke, a squatter." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Zeke, một người ở mượn." #: dialog/bczeke.msg:102 msgid "You see an older man with thinning, white hair." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một ông già với mái tóc trắng lưa thưa." #: dialog/bczeke.msg:103 msgid "" "My name's Zeke, stranger. I'm sorry, but I don't have time to talk to you -- and I don't think\n" " there's anything in this town for you, anyway. You should move on." msgstr "" +"Tên tôi là Zeke, người lạ. Xin lỗi nhưng tôi không có thời gian nói chuyện " +"đâu -- và tôi nghĩ\n" +"rằng khu trại này cũng chẳng có gì cả đâu. Cậu nên đi chỗ khác thôi." #: dialog/bczeke.msg:104 dialog/dcmetzge.msg:752 dialog/gcbrain.msg:501 #: dialog/ncwriply.msg:631 dialog/ocariel.msg:141 dialog/ocgrutha.msg:234 #: dialog/ockerith.msg:124 dialog/vcgatgrd.msg:188 msgid "Uh, okay." -msgstr "" +msgstr "Ừ, okay." #: dialog/bczeke.msg:106 msgid "All right, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, tôi đi." #: dialog/bczeke.msg:107 msgid "I just wanted to ask a couple of questions." -msgstr "" +msgstr "Tôi chỉ muốn hỏi vài câu thôi." #: dialog/bczeke.msg:108 msgid "" "Well, I think you'll find that we're all out of answers here. Why don't you come back when we\n" " get a shipment in?" msgstr "" +"Ồ, tôi nghĩ là cậu sẽ thấy rằng chúng tôi không trả lời được gì cả. Sao cậu " +"không quay trở lại\n" +"sau khi chúng tôi có đoàn chở hàng đến ý?" #: dialog/bczeke.msg:110 msgid "" "Hello, again. I still don't have any answers for you, stranger. Why don't you take a hint and\n" " get the duck out of fodge?" msgstr "" +"Xin chào lần nữa. Tôi vẫn không có câu trả lời nào đâu, người lạ. Sao cậu " +"không hiểu ý và\n" +"gói đồ cuốn xéo khỏi đây đi?" #: dialog/bczeke.msg:112 msgid "" "Rebecca has told me what you did for her. I want to apologize for the treatment you received\n" " here. You certainly didn't deserve it. What can I help you with?" msgstr "" +"Rebecca đã kể cho tôi về những gì cậu đã làm. Tôi muốn xin lỗi về thái độ mà " +"cậu đã phải nhận\n" +"ở đây. Rõ ràng là cậu xứng đáng được đối xử tốt hơn. Tôi có thể giúp gì đây?" #: dialog/bczeke.msg:114 msgid "Nothing. Wavy." -msgstr "" +msgstr "Không có gì. Lượn." #: dialog/bczeke.msg:115 msgid "I've got some questions for you." -msgstr "" +msgstr "Tôi có vài câu hỏi đây." #: dialog/bczeke.msg:116 msgid "Nothing for now, thanks." -msgstr "" +msgstr "Hiện không có gì. Cám ơn." #: dialog/bczeke.msg:118 msgid "You work for Darion?" -msgstr "" +msgstr "Ông làm việc cho Darion à?" #: dialog/bczeke.msg:119 msgid "What you do about raiders?" -msgstr "" +msgstr "Ông làm gì với cướp?" #: dialog/bczeke.msg:120 msgid "Where vault door?" -msgstr "" +msgstr "Cửa hầm đâu?" #: dialog/bczeke.msg:121 msgid "Anything else go on here?" -msgstr "" +msgstr "Còn chuyện gì khác ở đây không?" #: dialog/bczeke.msg:122 dialog/ocsandy.msg:114 msgid "Me leave now." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đi giờ." #: dialog/bczeke.msg:124 msgid "What do you intend to do about the raiders?" -msgstr "" +msgstr "Ông định làm thế nào với lũ cướp?" #: dialog/bczeke.msg:125 msgid "Where is the vault entrance?" -msgstr "" +msgstr "Lối vào hầm ở chỗ nào?" #: dialog/bczeke.msg:126 msgid "Is there anything else going on around here?" -msgstr "" +msgstr "Còn chuyện gì khác ở đây không?" #: dialog/bczeke.msg:127 msgid "I guess that's it. I'll be going now." -msgstr "" +msgstr "Chắc vậy là đủ. Giờ tôi sẽ đi đây." #: dialog/bczeke.msg:128 msgid "" "Yes, I do. I act as the middle man between him and the people up here. I'm not very happy about\n" " the fact, now that I know what he's up to." msgstr "" +"À, có chứ. Tôi đóng vai trò trung gian giữa ông ta và mọi người ở đây. Giờ " +"tôi không thấy vui vẻ mấy\n" +"về việc đó sau khi biết mục đích của hắn ta." #: dialog/bczeke.msg:131 msgid "" @@ -254731,3 +254792,156 @@ msgstr "" msgctxt "female" msgid "I have nothing to give you other than my undying gratitude." msgstr "Tôi chẳng biết đưa gì cho cô ngoài sự cảm kích vô bờ bến." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Thank you so much. I'll never be able to repay you for this. I'll wait here " +"until you bring...\n" +" Hey, there was someone outside listening to us! I saw their shadow on the " +"tent wall. They just ran off\n" +" that way! ::points north-east:: They must have heard everything!" +msgstr "" +"Cám ơn nhiều lắm. Tôi biết lấy gì để trả ơn này của cô. Tôi sẽ chờ ở đây cho " +"đến khi...\n" +"Ê, vừa có người ngoài kia nghe lén chúng ta! Tôi thấy bóng của họ trên lều. " +"Chúng chạy đi theo\n" +"lối đó! ::chỉ phía Đông Bắc:: Chắc chắn là chúng đã nghe được mọi chuyện rồi!" + +msgctxt "female" +msgid "" +"My daughter has told me everything. I find it hard to believe that Darion is " +"such a monster\n" +" after all he's been doing for us. And to think, we've been helping him hide " +"his operations as a raider.\n" +" I can guarantee you we won't stand for it any longer. I've already talked " +"to Zeke, and he wants to see\n" +" you. You should go see him now." +msgstr "" +"Con gái tôi đã kể hết mọi chuyện cho tôi. Thật khó tin là Darion lại là một " +"con quái vật như vậy\n" +"sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. Và biết rằng chúng tôi đang " +"giúp hắn ta che giấu hành vi\n" +"ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ không tiếp tục giúp hắn nữa. " +"Tôi đã nói chuyện với Zeke,\n" +"và ông ta muốn gặp cô. Cô nên đến gặp ông ta ngay." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You must be the person who saved my daughter. I can never repay you for your " +"kindness. Thank you.\n" +" Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to " +"you." +msgstr "" +"Cô đúng là người đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cô. Cám " +"ơn nhé. Vui lòng chờ ở đây,\n" +"tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cô." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you.\n" +" Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to " +"you." +msgstr "" +"Cô đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cô. Cám ơn nhé. Vui " +"lòng\n" +"chờ ở đây, tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cô." + +msgctxt "female" +msgid "" +"I find it hard to believe that Darion is such a monster after all he's been " +"doing for us. And to\n" +" think, we've been helping him hide his operations as a raider. I can " +"guarantee you we won't stand for\n" +" it any longer. I'll talk to Zeke and explain everything. I'm sure he'll " +"want to see you. You should go\n" +" talk to him later." +msgstr "" +"Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy sau tất cả những gì " +"ông ta đã làm cho chúng tôi.\n" +"Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi ăn cướp nữa. Tôi có " +"thể đảm bảo là chúng tôi sẽ\n" +"không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi sẽ nói chuyện với Zeke và giải thích mọi " +"chuyện. Tôi chắc là ông ta sẽ muốn\n" +"gặp cô. Cô nên đến gặp ông ta sau." + +msgctxt "female" +msgid "I hope you find Chrissy soon." +msgstr "Tôi hi vọng là cô sẽ sớm tìm thấy Chrissy." + +msgctxt "female" +msgid "" +"I can't explain why, but I don't believe the slavers took her. I've an " +"uneasy feeling that\n" +" something else is going on. And then there's this feeling that I'm being " +"followed. I've had it ever\n" +" since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my " +"daughter. Will you help me,\n" +" please?" +msgstr "" +"Tôi không thể giải thích tại sao, nhưng tôi không tin là lũ buôn nô lệ đã " +"bắt con bé. Tôi có cảm giác\n" +"khó chịu rằng có chuyện gì đó đang diễn ra. Và rồi cả cảm giác đang bị theo " +"dõi nữa. Tôi luôn cảm thấy\n" +"như vậy sau khi nói chuyện với Zeke về Chrissy. Tôi cần ai đó giúp tôi đi " +"tìm con gái. Cô sẽ giúp tôi chứ,\n" +"làm ơn đi?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"You know, it's kind of funny that they managed to get something that complex " +"fixed, but not the\n" +" lights. The damn place is lit by torches. Anyway, Darion doesn't want " +"anyone to know what's going on\n" +" with the vault. He's afraid that someone will take it all away from us if " +"they find out. So, we're told\n" +" to drive off anyone who shows up here -- especially the NCR." +msgstr "" +"Cô biết đấy, thật hài hước là họ tự nhận có thể sửa được thứ phức tạp như " +"vậy nhưng lại không sửa\n" +"nổi mấy cái đèn. Cả cái hốc đấy cắm toàn đuốc. Dù sao thì Darion cũng không " +"muốn ai biết về chuyện gì\n" +"đang diễn ra dưới hầm. Ông ta sợ rằng ai đó sẽ lấy đi tất cả nếu lộ ra. Vì " +"vậy, chúng tôi được lệnh phải\n" +"đuổi tất cả những ai đến đây -- nhất là từ NCR." + +msgctxt "female" +msgid "Thanks for helping out Rebecca. I was wrong about you." +msgstr "Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Tôi đã lầm về cô." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Thanks for helping out Rebecca. It was a wonderful thing for you to do for a " +"stranger." +msgstr "" +"Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Thật tuyệt vời khi cô làm vậy để giúp đỡ một " +"người lạ." + +msgctxt "female" +msgid "" +"My name's Zeke, stranger. I'm sorry, but I don't have time to talk to you -- " +"and I don't think\n" +" there's anything in this town for you, anyway. You should move on." +msgstr "" +"Tên tôi là Zeke, người lạ. Xin lỗi nhưng tôi không có thời gian nói chuyện " +"đâu -- và tôi nghĩ\n" +"rằng khu trại này cũng chẳng có gì cả đâu. Cô nên đi chỗ khác thôi." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Well, I think you'll find that we're all out of answers here. Why don't you " +"come back when we\n" +" get a shipment in?" +msgstr "" +"Ồ, tôi nghĩ là cô sẽ thấy rằng chúng tôi không trả lời được gì cả. Sao cô " +"không quay trở lại\n" +"sau khi chúng tôi có đoàn chở hàng đến ý?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Rebecca has told me what you did for her. I want to apologize for the " +"treatment you received\n" +" here. You certainly didn't deserve it. What can I help you with?" +msgstr "" +"Rebecca đã kể cho tôi về những gì cô đã làm. Tôi muốn xin lỗi về thái độ mà " +"cô đã phải nhận\n" +"ở đây. Rõ ràng là cô xứng đáng được đối xử tốt hơn. Tôi có thể giúp gì đây?" From 01202bf08f50c69f06ad2c15a56cf29941111114 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 03:55:15 +0000 Subject: [PATCH 02/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg | 98 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/bcrobert.msg | 12 +-- data/text/vietnamese/dialog/bcsara.msg | 12 +-- data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg | 56 +++++------ data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncwriply.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/bcrebecc.msg | 98 +++++++++---------- .../vietnamese/dialog_female/bcrobert.msg | 7 ++ data/text/vietnamese/dialog_female/bcsara.msg | 7 ++ data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg | 84 ++++++++++++++++ 17 files changed, 245 insertions(+), 147 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/bcrobert.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/bcsara.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg index 1d07f2fa35..4d85f7ec54 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg @@ -94,54 +94,54 @@ cần nói gì thì ông ta sẽ nói qua Zeke. Tôi chỉ mới gặp ông ta m {174}{}{Hiểu rồi.} {175}{}{Được rồi. Bà đã giúp nhiều lắm.} {176}{}{Tôi chẳng biết đưa gì cho cậu ngoài sự cảm kích vô bờ bến.} -{177}{}{That's more than enough. I'll help you.} -{178}{}{It'll take more than that to buy my help.} -{179}{}{What the hell, I'll help you.} -{180}{}{Thank you so much. I'll never be able to repay you for this. I'll wait here until you bring... - Hey, there was someone outside listening to us! I saw their shadow on the tent wall. They just ran off - that way! ::points north-east:: They must have heard everything!} -{181}{}{Me stop, no get away!} -{182}{}{You no worry, me find girl.} -{183}{}{Ooops.} -{184}{}{I'll try and stop them.} -{185}{}{They won't stop me from finding your daughter.} -{186}{}{Oh well. Shit happens.} -{187}{}{Please, just go away.} -{188}{}{Have you thought things through?} -{189}{}{Me ask questions.} -{190}{}{No, still think.} -{191}{}{No, I'm still considering everything.} -{192}{}{I want to ask you some questions.} -{193}{}{Have you changed your mind? Will you help me?} -{194}{}{Sorry, no.} -{195}{}{Me help.} -{196}{}{Yes, I'll help you.} -{197}{}{You must be the person who saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you. - Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.} -{198}{}{You saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you. - Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.} +{177}{}{Vậy là quá đủ rồi. Tôi sẽ giúp.} +{178}{}{Sẽ cần nhiều hơn thế để được tôi giúp đấy.} +{179}{}{Cái quái gì thế, tôi sẽ giúp.} +{180}{}{Cám ơn nhiều lắm. Tôi biết lấy gì để trả ơn này của cậu. Tôi sẽ chờ ở đây cho đến khi... +Ê, vừa có người ngoài kia nghe lén chúng ta! Tôi thấy bóng của họ trên lều. Chúng chạy đi theo +lối đó! ::chỉ phía Đông Bắc:: Chắc chắn là chúng đã nghe được mọi chuyện rồi!} +{181}{}{Ngộ dừng, không chạy mất!} +{182}{}{Bà không lo, ngộ tìm cô gái.} +{183}{}{Ồ ồ.} +{184}{}{Tôi sẽ cố đi ngăn chúng.} +{185}{}{Họ sẽ không ngăn được tôi đi tìm con gái bà đâu.} +{186}{}{Ồ, chuyện thường thôi.} +{187}{}{Làm ơn đi chỗ khác đi.} +{188}{}{Cậu đã nghĩ thông suốt chưa?} +{189}{}{Ngộ hỏi câu.} +{190}{}{Chưa, đang nghĩ.} +{191}{}{Không, nhưng tôi vẫn sẽ xem xét mọi thứ.} +{192}{}{Tôi muốn hỏi thêm mấy câu nữa.} +{193}{}{Cậu đã đổi ý chưa? Cậu sẽ giúp tôi chứ?} +{194}{}{Xin lỗi, không.} +{195}{}{Ngộ giúp.} +{196}{}{Ừ, tôi sẽ giúp.} +{197}{}{Cậu đúng là người đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám ơn nhé. Vui lòng chờ ở đây, +tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu.} +{198}{}{Cậu đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cậu. Cám ơn nhé. Vui lòng +chờ ở đây, tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cậu.} {199}{}{Okay.} -{200}{}{My daughter has told me everything. I find it hard to believe that Darion is such a monster - after all he's been doing for us. And to think, we've been helping him hide his operations as a raider. - I can guarantee you we won't stand for it any longer. I've already talked to Zeke, and he wants to see - you. You should go see him now.} -{201}{}{I find it hard to believe that Darion is such a monster after all he's been doing for us. And to - think, we've been helping him hide his operations as a raider. I can guarantee you we won't stand for - it any longer. I'll talk to Zeke and explain everything. I'm sure he'll want to see you. You should go - talk to him later.} +{200}{}{Con gái tôi đã kể hết mọi chuyện cho tôi. Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy +sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi +ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi đã nói chuyện với Zeke, +và ông ta muốn gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta ngay.} +{201}{}{Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. +Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ +không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi sẽ nói chuyện với Zeke và giải thích mọi chuyện. Tôi chắc là ông ta sẽ muốn +gặp cậu. Cậu nên đến gặp ông ta sau.} {202}{}{Cám ơn.} -{203}{}{I hope you find Chrissy soon.} -{204}{}{Me looking.} -{205}{}{I'll continue to search for her.} -{206}{}{Thanks for everything you've done for me.} -{207}{}{I can't explain why, but I don't believe the slavers took her. I've an uneasy feeling that - something else is going on. And then there's this feeling that I'm being followed. I've had it ever - since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my daughter. Will you help me, - please?} -{208}{}{They keep sending people here to try and talk us out of our home, but they don't understand - that we have nowhere else to go. We don't have the skills necessary to survive on our own if we leave - here.} -{209}{}{You know, it's kind of funny that they managed to get something that complex fixed, but not the - lights. The damn place is lit by torches. Anyway, Darion doesn't want anyone to know what's going on - with the vault. He's afraid that someone will take it all away from us if they find out. So, we're told - to drive off anyone who shows up here -- especially the NCR.} +{203}{}{Tôi hi vọng là cậu sẽ sớm tìm thấy Chrissy.} +{204}{}{Ngộ đang tìm.} +{205}{}{Tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm con gái bà.} +{206}{}{Cám ơn về mọi thứ cậu đã làm giúp tôi.} +{207}{}{Tôi không thể giải thích tại sao, nhưng tôi không tin là lũ buôn nô lệ đã bắt con bé. Tôi có cảm giác +khó chịu rằng có chuyện gì đó đang diễn ra. Và rồi cả cảm giác đang bị theo dõi nữa. Tôi luôn cảm thấy +như vậy sau khi nói chuyện với Zeke về Chrissy. Tôi cần ai đó giúp tôi đi tìm con gái. Cậu sẽ giúp tôi chứ, +làm ơn đi?} +{208}{}{Họ liên tục cử người đến đây để thử yêu cầu chúng tôi rời khỏi nhà, nhưng họ không hiểu là +chúng tôi không còn nơi nào khác để đi. Chúng tôi không có các kĩ năng cần thiết để tự tồn tại +nếu rời khỏi đây.} +{209}{}{Cậu biết đấy, thật hài hước là họ tự nhận có thể sửa được thứ phức tạp như vậy nhưng lại không sửa +nổi mấy cái đèn. Cả cái hốc đấy cắm toàn đuốc. Dù sao thì Darion cũng không muốn ai biết về chuyện gì +đang diễn ra dưới hầm. Ông ta sợ rằng ai đó sẽ lấy đi tất cả nếu lộ ra. Vì vậy, chúng tôi được lệnh phải +đuổi tất cả những ai đến đây -- nhất là từ NCR.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcrobert.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcrobert.msg index 24046e517a..ee5839e4e9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcrobert.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcrobert.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.} -{101}{}{You see Roberta, a squatter.} -{102}{}{You see a middle aged woman wearing worn clothing.} -{103}{}{Oh, my. I'm sorry, but I have nothing to say to you. Please go away.} -{104}{}{Please go away. I don't want to be bothered.} -{105}{}{Thanks for helping out Rebecca. I was wrong about you.} -{106}{}{I'm no threat to you. Please don't kill me.} +{101}{}{Bạn thấy Roberta, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.} +{103}{}{Ồ, xin lỗi nhưng tôi không có gì để nói cả. Vui lòng đi chỗ khác đi.} +{104}{}{Vui lòng đi đi. Tôi không muốn bị làm phiền.} +{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Tôi đã lầm về cậu.} +{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcsara.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcsara.msg index 7c00bce56b..a0b91cd6ee 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcsara.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcsara.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.} -{101}{}{You see Sara, a squatter.} -{102}{}{You see a middle aged woman wearing worn clothing.} -{103}{}{Please don't bother me; I'm really busy right now.} -{104}{}{Please go away. There's nothing here for you.} -{105}{}{Thanks for helping out Rebecca. It was a wonderful thing for you to do for a stranger.} -{106}{}{I'm no threat to you. Please don't kill me.} +{101}{}{Bạn thấy Sara, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.} +{103}{}{Vui lòng đừng làm phiền tôi; giờ tôi đang rất bận.} +{104}{}{Vui lòng đi chỗ khác. Ở đây không có gì đâu.} +{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Thật tuyệt vời khi cậu làm vậy để giúp đỡ một người lạ.} +{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg index a1adb447cb..3edc3beb57 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg @@ -1,37 +1,37 @@ -{100}{}{You see an older squatter.} -{101}{}{You see Zeke, a squatter.} -{102}{}{You see an older man with thinning, white hair.} -{103}{}{My name's Zeke, stranger. I'm sorry, but I don't have time to talk to you -- and I don't think - there's anything in this town for you, anyway. You should move on.} -{104}{}{Uh, okay.} +{100}{}{Bạn thấy một người ở mượn già nua.} +{101}{}{Bạn thấy Zeke, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một ông già với mái tóc trắng lưa thưa.} +{103}{}{Tên tôi là Zeke, người lạ. Xin lỗi nhưng tôi không có thời gian nói chuyện đâu -- và tôi nghĩ +rằng khu trại này cũng chẳng có gì cả đâu. Cậu nên đi chỗ khác thôi.} +{104}{}{Ừ, okay.} {105}{}{Ngộ muốn hỏi.} -{106}{}{All right, I'll leave.} -{107}{}{I just wanted to ask a couple of questions.} -{108}{}{Well, I think you'll find that we're all out of answers here. Why don't you come back when we - get a shipment in?} +{106}{}{Được rồi, tôi đi.} +{107}{}{Tôi chỉ muốn hỏi vài câu thôi.} +{108}{}{Ồ, tôi nghĩ là cậu sẽ thấy rằng chúng tôi không trả lời được gì cả. Sao cậu không quay trở lại +sau khi chúng tôi có đoàn chở hàng đến ý?} {109}{}{Đã xong.} -{110}{}{Hello, again. I still don't have any answers for you, stranger. Why don't you take a hint and - get the duck out of fodge?} +{110}{}{Xin chào lần nữa. Tôi vẫn không có câu trả lời nào đâu, người lạ. Sao cậu không hiểu ý và +gói đồ cuốn xéo khỏi đây đi?} {111}{}{Đã xong.} -{112}{}{Rebecca has told me what you did for her. I want to apologize for the treatment you received - here. You certainly didn't deserve it. What can I help you with?} +{112}{}{Rebecca đã kể cho tôi về những gì cậu đã làm. Tôi muốn xin lỗi về thái độ mà cậu đã phải nhận +ở đây. Rõ ràng là cậu xứng đáng được đối xử tốt hơn. Tôi có thể giúp gì đây?} {113}{}{Ngộ muốn hỏi.} -{114}{}{Nothing. Wavy.} -{115}{}{I've got some questions for you.} -{116}{}{Nothing for now, thanks.} +{114}{}{Không có gì. Lượn.} +{115}{}{Tôi có vài câu hỏi đây.} +{116}{}{Hiện không có gì. Cám ơn.} {117}{}{Muốn biết gì nào?} -{118}{}{You work for Darion?} -{119}{}{What you do about raiders?} -{120}{}{Where vault door?} -{121}{}{Anything else go on here?} -{122}{}{Me leave now.} +{118}{}{Ông làm việc cho Darion à?} +{119}{}{Ông làm gì với cướp?} +{120}{}{Cửa hầm đâu?} +{121}{}{Còn chuyện gì khác ở đây không?} +{122}{}{Ngộ đi giờ.} {123}{}{Ông có làm việc cho Darion không?} -{124}{}{What do you intend to do about the raiders?} -{125}{}{Where is the vault entrance?} -{126}{}{Is there anything else going on around here?} -{127}{}{I guess that's it. I'll be going now.} -{128}{}{Yes, I do. I act as the middle man between him and the people up here. I'm not very happy about - the fact, now that I know what he's up to.} +{124}{}{Ông định làm thế nào với lũ cướp?} +{125}{}{Lối vào hầm ở chỗ nào?} +{126}{}{Còn chuyện gì khác ở đây không?} +{127}{}{Chắc vậy là đủ. Giờ tôi sẽ đi đây.} +{128}{}{À, có chứ. Tôi đóng vai trò trung gian giữa ông ta và mọi người ở đây. Giờ tôi không thấy vui vẻ mấy +về việc đó sau khi biết mục đích của hắn ta.} {129}{}{Okay.} {130}{}{Hiểu rồi.} {131}{}{Nothing. They have the guns, they control the water, and they control the food. That means diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg index 72501ebeaf..94d73aee9c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg @@ -30,7 +30,7 @@ {127}{}{I've got some friends down south who want to get their hands on them.} {128}{}{I was told by the Sarge to get them.} {129}{}{Down south... Holy shit! We've got a spy here! Guards! Alert!} -{130}{}{Ooops.} +{130}{}{Ồ ồ.} {131}{}{Ooops. Put my foot in it this time.} {132}{}{You're one round short of a full clip, aren't you? Well, they call you grunts for a reason. Look, Einstein, I can't give you the plans without diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg index c77532bffa..36fce66af1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg @@ -264,7 +264,7 @@ {742}{}{I'm not getting out of this am I?} {750}{}{Oh, but this will be fun. Trust me.} {751}{}{Fuck you.} -{752}{}{Uh, okay.} +{752}{}{Ừ, okay.} {800}{}{You've killed the leader of the Slave Guild.} {900}{}{What you see is what you get. If you don't like my merchandise, then get the fuck out of my face and stop wasting my time.} {901}{}{Uh, sorry. Let me ask you something else then.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg index 444d5fbf5e..98df09683f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg @@ -173,7 +173,7 @@ {500}{}{(musing to himself) So many things pass away. Times are not what they were. (sigh) I feel that my sole remaining kin has died. Mad, though he was, I wish it were not so. I had hoped that he might find some happiness even in his dotage. (to you) Well, enough of my sad musings.} -{501}{}{Uh, okay.} +{501}{}{Ừ, okay.} {504}{}{A Hydroelectric Magnetosphere Regulator. That's the part that you need to get from Vault City. Then you need to bring it back here and get it installed in the reactor.} {505}{}{Get it installed in the reactor? How can I do that?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncwriply.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncwriply.msg index ae559245d2..93f7a7d5d7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncwriply.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncwriply.msg @@ -187,7 +187,7 @@ {610}{}{(The kid lets the pot fall down over his head, and resumes *bzzzzing* around.)} {620}{}{(The kid shrugs. He lets the pot fall down over his head, and resumes *bzzzzing* around.)} {630}{}{(He shakes his head. He lets the pot fall down over his head, and resumes *bzzzzing* around.)} -{631}{}{Uh, okay.} +{631}{}{Ừ, okay.} {632}{}{You little punk... see if I save you when I'm saving the world...} {640}{}{You wait until it gets a little darker...} {641}{}{You wait until it gets dark...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg index 06ebbd082c..dca3c152aa 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg @@ -40,7 +40,7 @@ {139}{}{I must be going now.} {140}{}{No, I can leave anytime I want. The deathclaws have made that very clear to me. They don't hold anyone here against their will, as far as I know.} -{141}{}{Uh, okay.} +{141}{}{Ừ, okay.} {142}{}{Got it. Me go.} {143}{}{Hiểu rồi.} {144}{}{I think you're lying, bitch.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg index ea30058993..25b4161f02 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg @@ -177,7 +177,7 @@ {231}{}{. Have you examined the machine?} {232}{}{. I will wait for your return.} {233}{}{. Have you found the part to fix the machine?} -{234}{}{Uh, okay.} +{234}{}{Ừ, okay.} {235}{}{I hope you are enjoying your stay.} {236}{}{Unfortunately, it had to come to this. I allowed him to stay unharmed as long as he presented no threat to the pack. He chose his path. I hope you understand.} {237}{}{You bad.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg index 0b95248b83..27041337de 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {122}{}{Tôi hiểu rồi.} {123}{}{These eggs were sired by Gruthar, the pack leader. It is Gruthar who decides who will mate and who will not. The pack will be made strong by Gruthar.} -{124}{}{Uh, okay.} +{124}{}{Ừ, okay.} {125}{}{Hmmm. I see. Selective breeding to improve the strain.} {126}{}{That is a painful memory. A treacherous human sneaked in here and planted a bomb among the eggs while I was asleep. Fortunately he was not as stealthy leaving and I awoke to find the bomb. There was diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg index 25e32c1928..d7def00c1d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {111}{}{(Screams) Mommy! Mommy! Mommy!} {112}{}{I'm Sandy. I'm not really a cat, I just like to play.} {113}{}{Me play too. Me ask you questions?} -{114}{}{Me leave now.} +{114}{}{Ngộ đi giờ.} {115}{}{I see. Can I ask you some questions?} {116}{}{Okay, I'm history.} {117}{}{What do you want to ask me?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg index dd76221460..92c33c03f7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg @@ -86,7 +86,7 @@ {185}{}{All right, all right. Just trying to be friendly...} {186}{}{(Leave.)} {187}{}{All right. Before you go in, we have to search your belongings first.} -{188}{}{Uh, okay.} +{188}{}{Ừ, okay.} {189}{}{What for?} {190}{}{Forget it, then.} {191}{}{Stop right there. No Outworlders are allowed within Vault City after dark.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrebecc.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrebecc.msg index 3be61cdaca..22d431a6d3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrebecc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrebecc.msg @@ -94,54 +94,54 @@ cần nói gì thì ông ta sẽ nói qua Zeke. Tôi chỉ mới gặp ông ta m {174}{}{Hiểu rồi.} {175}{}{Được rồi. Bà đã giúp nhiều lắm.} {176}{}{Tôi chẳng biết đưa gì cho cô ngoài sự cảm kích vô bờ bến.} -{177}{}{That's more than enough. I'll help you.} -{178}{}{It'll take more than that to buy my help.} -{179}{}{What the hell, I'll help you.} -{180}{}{Thank you so much. I'll never be able to repay you for this. I'll wait here until you bring... - Hey, there was someone outside listening to us! I saw their shadow on the tent wall. They just ran off - that way! ::points north-east:: They must have heard everything!} -{181}{}{Me stop, no get away!} -{182}{}{You no worry, me find girl.} -{183}{}{Ooops.} -{184}{}{I'll try and stop them.} -{185}{}{They won't stop me from finding your daughter.} -{186}{}{Oh well. Shit happens.} -{187}{}{Please, just go away.} -{188}{}{Have you thought things through?} -{189}{}{Me ask questions.} -{190}{}{No, still think.} -{191}{}{No, I'm still considering everything.} -{192}{}{I want to ask you some questions.} -{193}{}{Have you changed your mind? Will you help me?} -{194}{}{Sorry, no.} -{195}{}{Me help.} -{196}{}{Yes, I'll help you.} -{197}{}{You must be the person who saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you. - Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.} -{198}{}{You saved my daughter. I can never repay you for your kindness. Thank you. - Please wait here, I need to talk to Chrissy and then I'd like to talk to you.} +{177}{}{Vậy là quá đủ rồi. Tôi sẽ giúp.} +{178}{}{Sẽ cần nhiều hơn thế để được tôi giúp đấy.} +{179}{}{Cái quái gì thế, tôi sẽ giúp.} +{180}{}{Cám ơn nhiều lắm. Tôi biết lấy gì để trả ơn này của cô. Tôi sẽ chờ ở đây cho đến khi... +Ê, vừa có người ngoài kia nghe lén chúng ta! Tôi thấy bóng của họ trên lều. Chúng chạy đi theo +lối đó! ::chỉ phía Đông Bắc:: Chắc chắn là chúng đã nghe được mọi chuyện rồi!} +{181}{}{Ngộ dừng, không chạy mất!} +{182}{}{Bà không lo, ngộ tìm cô gái.} +{183}{}{Ồ ồ.} +{184}{}{Tôi sẽ cố đi ngăn chúng.} +{185}{}{Họ sẽ không ngăn được tôi đi tìm con gái bà đâu.} +{186}{}{Ồ, chuyện thường thôi.} +{187}{}{Làm ơn đi chỗ khác đi.} +{188}{}{Cậu đã nghĩ thông suốt chưa?} +{189}{}{Ngộ hỏi câu.} +{190}{}{Chưa, đang nghĩ.} +{191}{}{Không, nhưng tôi vẫn sẽ xem xét mọi thứ.} +{192}{}{Tôi muốn hỏi thêm mấy câu nữa.} +{193}{}{Cậu đã đổi ý chưa? Cậu sẽ giúp tôi chứ?} +{194}{}{Xin lỗi, không.} +{195}{}{Ngộ giúp.} +{196}{}{Ừ, tôi sẽ giúp.} +{197}{}{Cô đúng là người đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cô. Cám ơn nhé. Vui lòng chờ ở đây, +tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cô.} +{198}{}{Cô đã cứu con gái tôi. Tôi biết lấy gì để trả ơn cho cô. Cám ơn nhé. Vui lòng +chờ ở đây, tôi cần nói chuyện với Chrissy rồi tôi sẽ nói chuyện với cô.} {199}{}{Okay.} -{200}{}{My daughter has told me everything. I find it hard to believe that Darion is such a monster - after all he's been doing for us. And to think, we've been helping him hide his operations as a raider. - I can guarantee you we won't stand for it any longer. I've already talked to Zeke, and he wants to see - you. You should go see him now.} -{201}{}{I find it hard to believe that Darion is such a monster after all he's been doing for us. And to - think, we've been helping him hide his operations as a raider. I can guarantee you we won't stand for - it any longer. I'll talk to Zeke and explain everything. I'm sure he'll want to see you. You should go - talk to him later.} +{200}{}{Con gái tôi đã kể hết mọi chuyện cho tôi. Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy +sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi +ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi đã nói chuyện với Zeke, +và ông ta muốn gặp cô. Cô nên đến gặp ông ta ngay.} +{201}{}{Thật khó tin là Darion lại là một con quái vật như vậy sau tất cả những gì ông ta đã làm cho chúng tôi. +Và biết rằng chúng tôi đang giúp hắn ta che giấu hành vi ăn cướp nữa. Tôi có thể đảm bảo là chúng tôi sẽ +không tiếp tục giúp hắn nữa. Tôi sẽ nói chuyện với Zeke và giải thích mọi chuyện. Tôi chắc là ông ta sẽ muốn +gặp cô. Cô nên đến gặp ông ta sau.} {202}{}{Cám ơn.} -{203}{}{I hope you find Chrissy soon.} -{204}{}{Me looking.} -{205}{}{I'll continue to search for her.} -{206}{}{Thanks for everything you've done for me.} -{207}{}{I can't explain why, but I don't believe the slavers took her. I've an uneasy feeling that - something else is going on. And then there's this feeling that I'm being followed. I've had it ever - since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my daughter. Will you help me, - please?} -{208}{}{They keep sending people here to try and talk us out of our home, but they don't understand - that we have nowhere else to go. We don't have the skills necessary to survive on our own if we leave - here.} -{209}{}{You know, it's kind of funny that they managed to get something that complex fixed, but not the - lights. The damn place is lit by torches. Anyway, Darion doesn't want anyone to know what's going on - with the vault. He's afraid that someone will take it all away from us if they find out. So, we're told - to drive off anyone who shows up here -- especially the NCR.} +{203}{}{Tôi hi vọng là cô sẽ sớm tìm thấy Chrissy.} +{204}{}{Ngộ đang tìm.} +{205}{}{Tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm con gái bà.} +{206}{}{Cám ơn về mọi thứ cậu đã làm giúp tôi.} +{207}{}{Tôi không thể giải thích tại sao, nhưng tôi không tin là lũ buôn nô lệ đã bắt con bé. Tôi có cảm giác +khó chịu rằng có chuyện gì đó đang diễn ra. Và rồi cả cảm giác đang bị theo dõi nữa. Tôi luôn cảm thấy +như vậy sau khi nói chuyện với Zeke về Chrissy. Tôi cần ai đó giúp tôi đi tìm con gái. Cô sẽ giúp tôi chứ, +làm ơn đi?} +{208}{}{Họ liên tục cử người đến đây để thử yêu cầu chúng tôi rời khỏi nhà, nhưng họ không hiểu là +chúng tôi không còn nơi nào khác để đi. Chúng tôi không có các kĩ năng cần thiết để tự tồn tại +nếu rời khỏi đây.} +{209}{}{Cô biết đấy, thật hài hước là họ tự nhận có thể sửa được thứ phức tạp như vậy nhưng lại không sửa +nổi mấy cái đèn. Cả cái hốc đấy cắm toàn đuốc. Dù sao thì Darion cũng không muốn ai biết về chuyện gì +đang diễn ra dưới hầm. Ông ta sợ rằng ai đó sẽ lấy đi tất cả nếu lộ ra. Vì vậy, chúng tôi được lệnh phải +đuổi tất cả những ai đến đây -- nhất là từ NCR.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrobert.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrobert.msg new file mode 100644 index 0000000000..d056e71598 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcrobert.msg @@ -0,0 +1,7 @@ +{100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.} +{101}{}{Bạn thấy Roberta, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.} +{103}{}{Ồ, xin lỗi nhưng tôi không có gì để nói cả. Vui lòng đi chỗ khác đi.} +{104}{}{Vui lòng đi đi. Tôi không muốn bị làm phiền.} +{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Tôi đã lầm về cô.} +{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/bcsara.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcsara.msg new file mode 100644 index 0000000000..aaab91c34d --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/bcsara.msg @@ -0,0 +1,7 @@ +{100}{}{Bạn thấy một người ở nhờ.} +{101}{}{Bạn thấy Sara, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một phụ nữ trung niên mặc quần áo cũ.} +{103}{}{Vui lòng đừng làm phiền tôi; giờ tôi đang rất bận.} +{104}{}{Vui lòng đi chỗ khác. Ở đây không có gì đâu.} +{105}{}{Cám ơn đã giúp đỡ Rebecca. Thật tuyệt vời khi cô làm vậy để giúp đỡ một người lạ.} +{106}{}{Tôi không làm gì đâu. Xin đừng giết tôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg new file mode 100644 index 0000000000..3a73b5b555 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg @@ -0,0 +1,84 @@ +{100}{}{Bạn thấy một người ở mượn già nua.} +{101}{}{Bạn thấy Zeke, một người ở mượn.} +{102}{}{Bạn thấy một ông già với mái tóc trắng lưa thưa.} +{103}{}{Tên tôi là Zeke, người lạ. Xin lỗi nhưng tôi không có thời gian nói chuyện đâu -- và tôi nghĩ +rằng khu trại này cũng chẳng có gì cả đâu. Cô nên đi chỗ khác thôi.} +{104}{}{Ừ, okay.} +{105}{}{Ngộ muốn hỏi.} +{106}{}{Được rồi, tôi đi.} +{107}{}{Tôi chỉ muốn hỏi vài câu thôi.} +{108}{}{Ồ, tôi nghĩ là cô sẽ thấy rằng chúng tôi không trả lời được gì cả. Sao cô không quay trở lại +sau khi chúng tôi có đoàn chở hàng đến ý?} +{109}{}{Đã xong.} +{110}{}{Xin chào lần nữa. Tôi vẫn không có câu trả lời nào đâu, người lạ. Sao cậu không hiểu ý và +gói đồ cuốn xéo khỏi đây đi?} +{111}{}{Đã xong.} +{112}{}{Rebecca đã kể cho tôi về những gì cô đã làm. Tôi muốn xin lỗi về thái độ mà cô đã phải nhận +ở đây. Rõ ràng là cô xứng đáng được đối xử tốt hơn. Tôi có thể giúp gì đây?} +{113}{}{Ngộ muốn hỏi.} +{114}{}{Không có gì. Lượn.} +{115}{}{Tôi có vài câu hỏi đây.} +{116}{}{Hiện không có gì. Cám ơn.} +{117}{}{Muốn biết gì nào?} +{118}{}{Ông làm việc cho Darion à?} +{119}{}{Ông làm gì với cướp?} +{120}{}{Cửa hầm đâu?} +{121}{}{Còn chuyện gì khác ở đây không?} +{122}{}{Ngộ đi giờ.} +{123}{}{Ông có làm việc cho Darion không?} +{124}{}{Ông định làm thế nào với lũ cướp?} +{125}{}{Lối vào hầm ở chỗ nào?} +{126}{}{Còn chuyện gì khác ở đây không?} +{127}{}{Chắc vậy là đủ. Giờ tôi sẽ đi đây.} +{128}{}{À, có chứ. Tôi đóng vai trò trung gian giữa ông ta và mọi người ở đây. Giờ tôi không thấy vui vẻ mấy +về việc đó sau khi biết mục đích của hắn ta.} +{129}{}{Okay.} +{130}{}{Hiểu rồi.} +{131}{}{Nothing. They have the guns, they control the water, and they control the food. That means + they are in charge. Period. We have no skills and no means of support without the backing of Darion. + How can we turn against him? We're at his mercy.} +{132}{}{Hmm. Me think me understand.} +{133}{}{Hmm. I see.} +{134}{}{It's behind that door over there, but it's locked from the other side and trapped, too. I don't have + any means of opening it... Wait a minute. I found this key card some time ago, and I have no idea what + it is for. Rebecca says that you found some sort of door where they were holding Chrissy. Maybe this + card will open it. Here, take it.} +{135}{}{Me thank you.} +{136}{}{Thanks. I'll give it a try.} +{137}{}{There's a city west of here called NCR. They claim Vault 15 is their ancestral home and they want it + back. They've been sending people here trying to talk us into leaving but we aren't going for it. This is the only home we know.} +{138}{}{You maybe make deal NCR?} +{139}{}{Would you consider making a deal with NCR?} +{140}{}{That all depends. What did you have in mind?} +{141}{}{Join NCR tribe. Learn from elders. Give NCR you permission enter vault. Both happy.} +{142}{}{Join NCR, let them annex your territory, and give them access to the vault. In return, they can teach you all the skills + you need to survive on your own and offer you their protection.} +{143}{}{Not bad... I like it. You've got yourself a deal if you can get NCR to agree to it as well. But... + Look, someone has to take care of Darion and his cronies. It should be done now before they realize what has happened + and have time to prepare for an attack. Why not get this over with and take Darion out now? + You'll have the element of surprise on your side.} +{144}{}{You right, me take care of.} +{145}{}{Me not sure.} +{146}{}{Yeah, I guess it has to be done.} +{147}{}{I don't know.} +{148}{}{Excellent. Good luck to you, and thank you.} +{149}{}{Đã xong.} +{150}{}{Well, take the time to think about it, but know this -- until Darion is out of the picture, I + have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the safety of everyone + concerned. That means no deal and you are still persona non grata. Understand?} +{151}{}{Okay.} +{152}{}{Hi. I'm still waiting for a final resolution to our troubles. In other words, kick Darion's ass!} +{153}{}{Đã xong.} +{154}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm ready to accept your deal with NCR now. + Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal.} +{155}{}{Đã xong.} +{156}{}{Thanks for the chance of a new life. We all owe you.} +{157}{}{Just go away. I have nothing to say to you.} +{158}{}{Wait, before you go... I found this key card some time ago, and I have no idea what it's for. + Rebecca says that you found some sort of entrance where they were holding Chrissy. Maybe this card will + open it. Here, take it.} +{159}{}{Cám ơn.} +{160}{}{What can I help you with?} +{161}{}{Just the problems with the NCR, but I think the deal you offered will solve that.} +{162}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you!} +{163}{}{Now that Darion's gone we don't have any way to get food. We will surely perish! Thanks a lot.} From 403272fb0733df205b96dfc0bed84a6a02a42e86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 04:53:43 +0000 Subject: [PATCH 03/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.3% (2905 of 54098 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.3% (2905 of 54098 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 200 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 1da993e465..179d0acc40 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 04:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -16018,14 +16018,20 @@ msgid "" " they are in charge. Period. We have no skills and no means of support without the backing of Darion.\n" " How can we turn against him? We're at his mercy." msgstr "" +"Chẳng gì cả. Chúng có súng, chúng kiểm soát nước và thực phẩm. Điều đó có " +"nghĩa là chúng\n" +"nắm quyền. Chấm hết. Chúng tôi không làm được gì và chẳng có điểm tựa nào " +"nếu không dựa vào\n" +"Darion. Làm sao chúng tôi có thể chống lại hắn được chứ? Chúng tôi phụ thuộc " +"vào hắn." #: dialog/bczeke.msg:132 msgid "Hmm. Me think me understand." -msgstr "" +msgstr "Hừm. Ngộ nghĩ là ngộ hiểu." #: dialog/bczeke.msg:133 msgid "Hmm. I see." -msgstr "" +msgstr "Hừm. Tôi hiểu rồi." #: dialog/bczeke.msg:134 msgid "" @@ -16034,44 +16040,58 @@ msgid "" " it is for. Rebecca says that you found some sort of door where they were holding Chrissy. Maybe this\n" " card will open it. Here, take it." msgstr "" +"Ở đằng sau cái cửa kia, nhưng lối vào bị khóa từ bên trong và có cả bẫy nữa. " +"Tôi không biết mở bằng\n" +"cách nào... Chờ đã. Tôi tìm thấy cái thẻ từ này hồi trước nhưng chẳng biết " +"dùng để làm gì cả. Rebecca\n" +"nói rằng cậu có tìm thấy một cánh cửa gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có " +"thể cái thẻ này sẽ mở được\n" +"đấy. Đây, cầm lấy." #: dialog/bczeke.msg:135 dialog/scwesgrd.msg:132 msgid "Me thank you." -msgstr "" +msgstr "Ngộ cám ơn." #: dialog/bczeke.msg:136 msgid "Thanks. I'll give it a try." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn. Tôi sẽ thử." #: dialog/bczeke.msg:137 msgid "" "There's a city west of here called NCR. They claim Vault 15 is their ancestral home and they want it\n" " back. They've been sending people here trying to talk us into leaving but we aren't going for it. This is the only home we know." msgstr "" +"Có một thành phố ở phía Tây chỗ này gọi là NCR. Họ nhận rằng Vault 15 là " +"ngôi nhà gốc của mình và họ muốn lấy lại.\n" +"Họ đã cử người đến đây để cố thuyết phục chúng tôi rời đi nhưng không đâu. " +"Đây là chốn nương thân duy nhất của chúng tôi." #: dialog/bczeke.msg:138 msgid "You maybe make deal NCR?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể thương lượng với NCR?" #: dialog/bczeke.msg:139 msgid "Would you consider making a deal with NCR?" -msgstr "" +msgstr "Liệu ông có muốn thương lượng với NCR không?" #: dialog/bczeke.msg:140 msgid "That all depends. What did you have in mind?" -msgstr "" +msgstr "Còn tùy. Cậu có ý gì?" #: dialog/bczeke.msg:141 msgid "" "Join NCR tribe. Learn from elders. Give NCR you permission enter vault. Both" " happy." -msgstr "" +msgstr "Gia nhập tộc NCR. Học từ trưởng lão. Cho NCR quyền vào hầm. Vui cả hai." #: dialog/bczeke.msg:142 msgid "" "Join NCR, let them annex your territory, and give them access to the vault. In return, they can teach you all the skills\n" " you need to survive on your own and offer you their protection." msgstr "" +"Gia nhập NCR, để họ sáp nhập lãnh thổ và cho họ vào trong hầm. Đổi lại, họ " +"sẽ dạy cho các ông tất cả các kĩ năng\n" +"cần thiết để tự sinh tồn và cho quân bảo vệ nơi này." #: dialog/bczeke.msg:143 msgid "" @@ -16080,28 +16100,35 @@ msgid "" " and have time to prepare for an attack. Why not get this over with and take Darion out now?\n" " You'll have the element of surprise on your side." msgstr "" +"Không tệ... tôi thích ý này. Coi như cậu đã đạt được thảo thuận nếu như NCR " +"cũng đồng ý. Nhưng...\n" +"Này, cần có ai đó giải quyết Darion và tay chân của hắn. Việc này cần phải " +"làm ngay trước khi chúng biết được điều gì\n" +"đã xảy ra và có thời gian để chuẩn bị tấn công. Sao không kết thúc việc này " +"và giải quyết Darion luôn?\n" +"Cậu đang có yếu tố bất ngờ cơ mà." #: dialog/bczeke.msg:144 msgid "You right, me take care of." -msgstr "" +msgstr "Ông đúng, ngộ đi giải quyết." #: dialog/bczeke.msg:145 msgid "Me not sure." -msgstr "" +msgstr "Ngộ không chắc." #: dialog/bczeke.msg:146 msgid "Yeah, I guess it has to be done." -msgstr "" +msgstr "Ừ, tôi chắc là kiểu gì cũng phải làm." #: dialog/bczeke.msg:147 dialog/ccmaster.msg:150 dialog/gcharold.msg:289 #: dialog/ncorvill.msg:673 dialog/qhprzrch.msg:334 dialog/scofjack.msg:147 #: dialog/vclynett.msg:824 msgid "I don't know." -msgstr "" +msgstr "Tôi không chắc." #: dialog/bczeke.msg:148 msgid "Excellent. Good luck to you, and thank you." -msgstr "" +msgstr "Tuyệt. Chúc cậu may mắn, và cảm ơn." #: dialog/bczeke.msg:150 msgid "" @@ -16109,26 +16136,37 @@ msgid "" " have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the safety of everyone\n" " concerned. That means no deal and you are still persona non grata. Understand?" msgstr "" +"Ồ, thế thì cứ dành thời gian nghĩ đi, nhưng nghe này -- trừ khi Darion chết " +"rồi thì thôi, còn tôi\n" +"không có lựa chọn nào khác ngoài việc tiếp tục duy trì mọi thứ như bây giờ. " +"Để bảo đảm an toàn cho\n" +"mọi người. Có nghĩa là chẳng có thỏa thuận nào và cậu vẫn không được chào " +"đón. Hiểu chứ?" #: dialog/bczeke.msg:152 msgid "" "Hi. I'm still waiting for a final resolution to our troubles. In other " "words, kick Darion's ass!" msgstr "" +"Chào. Tôi vẫn đang chờ lời kết cuối cùng cho vấn đề này. Nói cách khác, đi " +"đá đít Darion đi!" #: dialog/bczeke.msg:154 msgid "" "You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm ready to accept your deal with NCR now.\n" " Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal." msgstr "" +"Cậu đã làm được rồi, anh bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám " +"ơn! Tôi đã sẵn sàng để chấp nhận\n" +"thỏa thuận với NCR rồi. Chỉ cần họ cử người đại diện đến đây và tôi sẽ chốt." #: dialog/bczeke.msg:156 msgid "Thanks for the chance of a new life. We all owe you." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn vì cơ hội cho một cuộc sống mới. Tất cả chúng tôi đều nợ cậu." #: dialog/bczeke.msg:157 msgid "Just go away. I have nothing to say to you." -msgstr "" +msgstr "Đi đi. Tôi không có gì để nói cả." #: dialog/bczeke.msg:158 msgid "" @@ -16136,115 +16174,126 @@ msgid "" " Rebecca says that you found some sort of entrance where they were holding Chrissy. Maybe this card will\n" " open it. Here, take it." msgstr "" +"Chờ đã, trước khi đi... tôi tìm thấy cái thẻ từ này trước đây không lâu, " +"nhưng chẳng biết để làm gì.\n" +"Rebecca nói là cậu có tìm thấy một lối vào gì đó ở chỗ chúng giam giữ " +"Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ\n" +"mở được. Đây, cầm lấy." #: dialog/bczeke.msg:160 dialog/ccatech.msg:109 dialog/cctech1.msg:109 #: dialog/cctech2.msg:109 dialog/fcfmatt.msg:110 dialog/mcbaltha.msg:163 #: dialog/ockerith.msg:104 dialog/rcmodjes.msg:129 dialog/vcandy.msg:204 msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "Tôi có thể giúp gì đây?" #: dialog/bczeke.msg:161 msgid "" "Just the problems with the NCR, but I think the deal you offered will solve " "that." msgstr "" +"Chỉ là vấn đề với NCR, nhưng đề nghị của cậu đã giải quyết chuyện đó rồi." #: dialog/bczeke.msg:162 msgid "" "You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you!" msgstr "" +"Cậu làm được rồi, anh bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn!" #: dialog/bczeke.msg:163 msgid "" "Now that Darion's gone we don't have any way to get food. We will surely " "perish! Thanks a lot." msgstr "" +"Giờ thì Darion không còn nữa và chúng tôi chẳng có cách nào để kiếm lương " +"thực. Chắc chắn là chúng tôi sẽ tiêu tùng rồi! Cám ơn nhiều đấy." #: dialog/bhrnddst.msg:100 msgid "You encounter rogues and wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ trộm và sói." #: dialog/bhrnddst.msg:101 msgid "You encounter rogues." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ trộm." #: dialog/bhrnddst.msg:102 dialog/bhrnddst.msg:201 dialog/bhrnddst.msg:251 #: dialog/bhrnddst.msg:552 msgid "You encounter wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp sói." #: dialog/bhrnddst.msg:103 dialog/bhrnddst.msg:252 dialog/bhrnddst.msg:406 msgid "You encounter radscorpions." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bọ cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:104 dialog/bhrnddst.msg:407 msgid "You encounter spore plants." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:105 msgid "You encounter a Unity Patrol fighting rogues." msgstr "" +"Bạn bắt gặp một Đội tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với lũ trộm." #: dialog/bhrnddst.msg:106 msgid "You encounter a Unity Patrol fighting wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với sói." #: dialog/bhrnddst.msg:107 msgid "You encounter a Unity Patrol." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết." #: dialog/bhrnddst.msg:150 msgid "You encounter slavers and dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ và chó." #: dialog/bhrnddst.msg:151 msgid "You encounter slavers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:152 dialog/bhrnddst.msg:404 dialog/bhrnddst.msg:452 #: dialog/bhrnddst.msg:553 msgid "You encounter golden geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:153 dialog/bhrnddst.msg:507 msgid "You encounter wild dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:154 msgid "You encounter a patrol and dogs fighting slavers." msgstr "" +"Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:155 msgid "You encounter slavers fighting golden geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ đang chiến đấu với tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:156 msgid "You encounter a patrol fighting slavers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:157 msgid "You encounter a patrol fighting golden geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:158 msgid "You encounter a patrol fighting wild dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:159 msgid "You encounter a patrol." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra." #: dialog/bhrnddst.msg:200 msgid "You are ambushed by raiders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bị toán cướp phục kích." #: dialog/bhrnddst.msg:202 dialog/bhrnddst.msg:203 dialog/bhrnddst.msg:205 msgid "You encounter a caravan fending off raiders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:204 msgid "You encounter a caravan fending off raiders" -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại toán cướp" #: dialog/bhrnddst.msg:206 dialog/bhrnddst.msg:207 dialog/bhrnddst.msg:208 #: dialog/bhrnddst.msg:209 dialog/bhrnddst.msg:257 dialog/bhrnddst.msg:258 @@ -16254,55 +16303,59 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:608 dialog/bhrnddst.msg:609 dialog/bhrnddst.msg:753 #: dialog/bhrnddst.msg:754 dialog/bhrnddst.msg:755 msgid "You encounter a caravan." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành." #: dialog/bhrnddst.msg:250 dialog/bhrnddst.msg:301 msgid "You encounter marauders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:253 dialog/bhrnddst.msg:254 msgid "You encounter a caravan fending off marauders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:255 msgid "You encounter a caravan fending off wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại sói." #: dialog/bhrnddst.msg:256 dialog/bhrnddst.msg:411 msgid "You encounter a caravan fending off radscorpions." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:261 dialog/bhrnddst.msg:706 msgid "You encounter a traveler." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một người phiêu lưu." #: dialog/bhrnddst.msg:300 msgid "You encounter remnants of the Master's army." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một toán thất trận từ đội quân của Ông trùm." #: dialog/bhrnddst.msg:302 msgid "You encounter NCR Rangers battling remnants of the Master's army." msgstr "" +"Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR đang chiến đấu với toán thất trận từ đội quân " +"của Ông trùm." #: dialog/bhrnddst.msg:303 msgid "You encounter NCR Rangers fighting marauders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR đang chiến đấu với lũ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:304 msgid "You encounter farmers fending off remnants of the Master's army." msgstr "" +"Bạn bắt gặp mấy nông dân đang chống lại toán thất trận từ đội quân của Ông " +"trùm." #: dialog/bhrnddst.msg:305 msgid "You encounter farmers fending off marauders." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy nông dân đang chống lại lũ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:306 msgid "You encounter NCR Rangers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR." #: dialog/bhrnddst.msg:307 msgid "You encounter farmers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy nông dân." #: dialog/bhrnddst.msg:350 msgid "You encounter a slaver caravan." @@ -254945,3 +254998,103 @@ msgstr "" "Rebecca đã kể cho tôi về những gì cô đã làm. Tôi muốn xin lỗi về thái độ mà " "cô đã phải nhận\n" "ở đây. Rõ ràng là cô xứng đáng được đối xử tốt hơn. Tôi có thể giúp gì đây?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"It's behind that door over there, but it's locked from the other side and " +"trapped, too. I don't have\n" +" any means of opening it... Wait a minute. I found this key card some time " +"ago, and I have no idea what\n" +" it is for. Rebecca says that you found some sort of door where they were " +"holding Chrissy. Maybe this\n" +" card will open it. Here, take it." +msgstr "" +"Ở đằng sau cái cửa kia, nhưng lối vào bị khóa từ bên trong và có cả bẫy nữa. " +"Tôi không biết mở bằng\n" +"cách nào... Chờ đã. Tôi tìm thấy cái thẻ từ này hồi trước nhưng chẳng biết " +"dùng để làm gì cả. Rebecca\n" +"nói rằng cô có tìm thấy một cánh cửa gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có " +"thể cái thẻ này sẽ mở được\n" +"đấy. Đây, cầm lấy." + +msgctxt "female" +msgid "That all depends. What did you have in mind?" +msgstr "Còn tùy. Cô có ý gì?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Not bad... I like it. You've got yourself a deal if you can get NCR to agree " +"to it as well. But...\n" +" Look, someone has to take care of Darion and his cronies. It should be done " +"now before they realize what has happened\n" +" and have time to prepare for an attack. Why not get this over with and take " +"Darion out now?\n" +" You'll have the element of surprise on your side." +msgstr "" +"Không tệ... tôi thích ý này. Coi như cô đã đạt được thảo thuận nếu như NCR " +"cũng đồng ý. Nhưng...\n" +"Này, cần có ai đó giải quyết Darion và tay chân của hắn. Việc này cần phải " +"làm ngay trước khi chúng biết được điều gì\n" +"đã xảy ra và có thời gian để chuẩn bị tấn công. Sao không kết thúc việc này " +"và giải quyết Darion luôn?\n" +"Cô đang có yếu tố bất ngờ cơ mà." + +msgctxt "female" +msgid "Excellent. Good luck to you, and thank you." +msgstr "Tuyệt. Chúc cô may mắn, và cảm ơn." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Well, take the time to think about it, but know this -- until Darion is out " +"of the picture, I\n" +" have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the " +"safety of everyone\n" +" concerned. That means no deal and you are still persona non grata. " +"Understand?" +msgstr "" +"Ồ, thế thì cứ dành thời gian nghĩ đi, nhưng nghe này -- trừ khi Darion chết " +"rồi thì thôi, còn tôi\n" +"không có lựa chọn nào khác ngoài việc tiếp tục duy trì mọi thứ như bây giờ. " +"Để bảo đảm an toàn cho\n" +"mọi người. Có nghĩa là chẳng có thỏa thuận nào và cô vẫn không được chào " +"đón. Hiểu chứ?" + +msgctxt "female" +msgid "Thanks for the chance of a new life. We all owe you." +msgstr "Cám ơn vì cơ hội cho một cuộc sống mới. Tất cả chúng tôi đều nợ cô." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm " +"ready to accept your deal with NCR now.\n" +" Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal." +msgstr "" +"Cô đã làm được rồi, cô bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám " +"ơn! Tôi đã sẵn sàng để chấp nhận\n" +"thỏa thuận với NCR rồi. Chỉ cần họ cử người đại diện đến đây và tôi sẽ chốt." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Wait, before you go... I found this key card some time ago, and I have no " +"idea what it's for.\n" +" Rebecca says that you found some sort of entrance where they were holding " +"Chrissy. Maybe this card will\n" +" open it. Here, take it." +msgstr "" +"Chờ đã, trước khi đi... tôi tìm thấy cái thẻ từ này trước đây không lâu, " +"nhưng chẳng biết để làm gì.\n" +"Rebecca nói là cô có tìm thấy một lối vào gì đó ở chỗ chúng giam giữ " +"Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ\n" +"mở được. Đây, cầm lấy." + +msgctxt "female" +msgid "You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you!" +msgstr "" +"Cô làm được rồi, cô bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn!" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Just the problems with the NCR, but I think the deal you offered will solve " +"that." +msgstr "" +"Chỉ là vấn đề với NCR, nhưng đề nghị của cô đã giải quyết chuyện đó rồi." From d3349663658d7821bab4700376569b3387837941 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 04:55:22 +0000 Subject: [PATCH 04/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg | 86 +++++------ data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg | 138 +++++++++--------- data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcharold.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncorvill.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/qhprzrch.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rcmodjes.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scofjack.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg | 86 +++++------ 18 files changed, 170 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg index 3edc3beb57..9424bceb18 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg @@ -34,51 +34,51 @@ gói đồ cuốn xéo khỏi đây đi?} về việc đó sau khi biết mục đích của hắn ta.} {129}{}{Okay.} {130}{}{Hiểu rồi.} -{131}{}{Nothing. They have the guns, they control the water, and they control the food. That means - they are in charge. Period. We have no skills and no means of support without the backing of Darion. - How can we turn against him? We're at his mercy.} -{132}{}{Hmm. Me think me understand.} -{133}{}{Hmm. I see.} -{134}{}{It's behind that door over there, but it's locked from the other side and trapped, too. I don't have - any means of opening it... Wait a minute. I found this key card some time ago, and I have no idea what - it is for. Rebecca says that you found some sort of door where they were holding Chrissy. Maybe this - card will open it. Here, take it.} -{135}{}{Me thank you.} -{136}{}{Thanks. I'll give it a try.} -{137}{}{There's a city west of here called NCR. They claim Vault 15 is their ancestral home and they want it - back. They've been sending people here trying to talk us into leaving but we aren't going for it. This is the only home we know.} -{138}{}{You maybe make deal NCR?} -{139}{}{Would you consider making a deal with NCR?} -{140}{}{That all depends. What did you have in mind?} -{141}{}{Join NCR tribe. Learn from elders. Give NCR you permission enter vault. Both happy.} -{142}{}{Join NCR, let them annex your territory, and give them access to the vault. In return, they can teach you all the skills - you need to survive on your own and offer you their protection.} -{143}{}{Not bad... I like it. You've got yourself a deal if you can get NCR to agree to it as well. But... - Look, someone has to take care of Darion and his cronies. It should be done now before they realize what has happened - and have time to prepare for an attack. Why not get this over with and take Darion out now? - You'll have the element of surprise on your side.} -{144}{}{You right, me take care of.} -{145}{}{Me not sure.} -{146}{}{Yeah, I guess it has to be done.} -{147}{}{I don't know.} -{148}{}{Excellent. Good luck to you, and thank you.} +{131}{}{Chẳng gì cả. Chúng có súng, chúng kiểm soát nước và thực phẩm. Điều đó có nghĩa là chúng +nắm quyền. Chấm hết. Chúng tôi không làm được gì và chẳng có điểm tựa nào nếu không dựa vào +Darion. Làm sao chúng tôi có thể chống lại hắn được chứ? Chúng tôi phụ thuộc vào hắn.} +{132}{}{Hừm. Ngộ nghĩ là ngộ hiểu.} +{133}{}{Hừm. Tôi hiểu rồi.} +{134}{}{Ở đằng sau cái cửa kia, nhưng lối vào bị khóa từ bên trong và có cả bẫy nữa. Tôi không biết mở bằng +cách nào... Chờ đã. Tôi tìm thấy cái thẻ từ này hồi trước nhưng chẳng biết dùng để làm gì cả. Rebecca +nói rằng cậu có tìm thấy một cánh cửa gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ mở được +đấy. Đây, cầm lấy.} +{135}{}{Ngộ cám ơn.} +{136}{}{Cám ơn. Tôi sẽ thử.} +{137}{}{Có một thành phố ở phía Tây chỗ này gọi là NCR. Họ nhận rằng Vault 15 là ngôi nhà gốc của mình và họ muốn lấy lại. +Họ đã cử người đến đây để cố thuyết phục chúng tôi rời đi nhưng không đâu. Đây là chốn nương thân duy nhất của chúng tôi.} +{138}{}{Ông có thể thương lượng với NCR?} +{139}{}{Liệu ông có muốn thương lượng với NCR không?} +{140}{}{Còn tùy. Cậu có ý gì?} +{141}{}{Gia nhập tộc NCR. Học từ trưởng lão. Cho NCR quyền vào hầm. Vui cả hai.} +{142}{}{Gia nhập NCR, để họ sáp nhập lãnh thổ và cho họ vào trong hầm. Đổi lại, họ sẽ dạy cho các ông tất cả các kĩ năng +cần thiết để tự sinh tồn và cho quân bảo vệ nơi này.} +{143}{}{Không tệ... tôi thích ý này. Coi như cậu đã đạt được thảo thuận nếu như NCR cũng đồng ý. Nhưng... +Này, cần có ai đó giải quyết Darion và tay chân của hắn. Việc này cần phải làm ngay trước khi chúng biết được điều gì +đã xảy ra và có thời gian để chuẩn bị tấn công. Sao không kết thúc việc này và giải quyết Darion luôn? +Cậu đang có yếu tố bất ngờ cơ mà.} +{144}{}{Ông đúng, ngộ đi giải quyết.} +{145}{}{Ngộ không chắc.} +{146}{}{Ừ, tôi chắc là kiểu gì cũng phải làm.} +{147}{}{Tôi không chắc.} +{148}{}{Tuyệt. Chúc cậu may mắn, và cảm ơn.} {149}{}{Đã xong.} -{150}{}{Well, take the time to think about it, but know this -- until Darion is out of the picture, I - have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the safety of everyone - concerned. That means no deal and you are still persona non grata. Understand?} +{150}{}{Ồ, thế thì cứ dành thời gian nghĩ đi, nhưng nghe này -- trừ khi Darion chết rồi thì thôi, còn tôi +không có lựa chọn nào khác ngoài việc tiếp tục duy trì mọi thứ như bây giờ. Để bảo đảm an toàn cho +mọi người. Có nghĩa là chẳng có thỏa thuận nào và cậu vẫn không được chào đón. Hiểu chứ?} {151}{}{Okay.} -{152}{}{Hi. I'm still waiting for a final resolution to our troubles. In other words, kick Darion's ass!} +{152}{}{Chào. Tôi vẫn đang chờ lời kết cuối cùng cho vấn đề này. Nói cách khác, đi đá đít Darion đi!} {153}{}{Đã xong.} -{154}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm ready to accept your deal with NCR now. - Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal.} +{154}{}{Cậu đã làm được rồi, anh bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn! Tôi đã sẵn sàng để chấp nhận +thỏa thuận với NCR rồi. Chỉ cần họ cử người đại diện đến đây và tôi sẽ chốt.} {155}{}{Đã xong.} -{156}{}{Thanks for the chance of a new life. We all owe you.} -{157}{}{Just go away. I have nothing to say to you.} -{158}{}{Wait, before you go... I found this key card some time ago, and I have no idea what it's for. - Rebecca says that you found some sort of entrance where they were holding Chrissy. Maybe this card will - open it. Here, take it.} +{156}{}{Cám ơn vì cơ hội cho một cuộc sống mới. Tất cả chúng tôi đều nợ cậu.} +{157}{}{Đi đi. Tôi không có gì để nói cả.} +{158}{}{Chờ đã, trước khi đi... tôi tìm thấy cái thẻ từ này trước đây không lâu, nhưng chẳng biết để làm gì. +Rebecca nói là cậu có tìm thấy một lối vào gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ +mở được. Đây, cầm lấy.} {159}{}{Cám ơn.} -{160}{}{What can I help you with?} -{161}{}{Just the problems with the NCR, but I think the deal you offered will solve that.} -{162}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you!} -{163}{}{Now that Darion's gone we don't have any way to get food. We will surely perish! Thanks a lot.} +{160}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} +{161}{}{Chỉ là vấn đề với NCR, nhưng đề nghị của cậu đã giải quyết chuyện đó rồi.} +{162}{}{Cậu làm được rồi, anh bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn!} +{163}{}{Giờ thì Darion không còn nữa và chúng tôi chẳng có cách nào để kiếm lương thực. Chắc chắn là chúng tôi sẽ tiêu tùng rồi! Cám ơn nhiều đấy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg index 3729f9c418..843342d9e6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg @@ -1,51 +1,51 @@ -{100}{}{You encounter rogues and wolves.} -{101}{}{You encounter rogues.} -{102}{}{You encounter wolves.} -{103}{}{You encounter radscorpions.} -{104}{}{You encounter spore plants.} -{105}{}{You encounter a Unity Patrol fighting rogues.} -{106}{}{You encounter a Unity Patrol fighting wolves.} -{107}{}{You encounter a Unity Patrol.} -{150}{}{You encounter slavers and dogs.} -{151}{}{You encounter slavers.} -{152}{}{You encounter golden geckos.} -{153}{}{You encounter wild dogs.} -{154}{}{You encounter a patrol and dogs fighting slavers.} -{155}{}{You encounter slavers fighting golden geckos.} -{156}{}{You encounter a patrol fighting slavers.} -{157}{}{You encounter a patrol fighting golden geckos.} -{158}{}{You encounter a patrol fighting wild dogs.} -{159}{}{You encounter a patrol.} -{200}{}{You are ambushed by raiders.} -{201}{}{You encounter wolves.} -{202}{}{You encounter a caravan fending off raiders.} -{203}{}{You encounter a caravan fending off raiders.} -{204}{}{You encounter a caravan fending off raiders} -{205}{}{You encounter a caravan fending off raiders.} -{206}{}{You encounter a caravan.} -{207}{}{You encounter a caravan.} -{208}{}{You encounter a caravan.} -{209}{}{You encounter a caravan.} -{250}{}{You encounter marauders.} -{251}{}{You encounter wolves.} -{252}{}{You encounter radscorpions.} -{253}{}{You encounter a caravan fending off marauders.} -{254}{}{You encounter a caravan fending off marauders.} -{255}{}{You encounter a caravan fending off wolves.} -{256}{}{You encounter a caravan fending off radscorpions.} -{257}{}{You encounter a caravan.} -{258}{}{You encounter a caravan.} -{259}{}{You encounter a caravan.} -{260}{}{You encounter a caravan.} -{261}{}{You encounter a traveler.} -{300}{}{You encounter remnants of the Master's army.} -{301}{}{You encounter marauders.} -{302}{}{You encounter NCR Rangers battling remnants of the Master's army.} -{303}{}{You encounter NCR Rangers fighting marauders.} -{304}{}{You encounter farmers fending off remnants of the Master's army.} -{305}{}{You encounter farmers fending off marauders.} -{306}{}{You encounter NCR Rangers.} -{307}{}{You encounter farmers.} +{100}{}{Bạn bắt gặp lũ trộm và sói.} +{101}{}{Bạn bắt gặp lũ trộm.} +{102}{}{Bạn bắt gặp sói.} +{103}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} +{104}{}{Bạn bắt gặp cây bào tử.} +{105}{}{Bạn bắt gặp một Đội tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với lũ trộm.} +{106}{}{Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với sói.} +{107}{}{Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết.} +{150}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ và chó.} +{151}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ.} +{152}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} +{153}{}{Bạn bắt gặp chó hoang.} +{154}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với người buôn nô lệ.} +{155}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ đang chiến đấu với tắc kè vàng.} +{156}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với người buôn nô lệ.} +{157}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với tắc kè vàng.} +{158}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với chó hoang.} +{159}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra.} +{200}{}{Bạn bị toán cướp phục kích.} +{201}{}{Bạn bắt gặp sói.} +{202}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp.} +{203}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp.} +{204}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại toán cướp} +{205}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp.} +{206}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{207}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{208}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{209}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{250}{}{Bạn bắt gặp lũ cướp.} +{251}{}{Bạn bắt gặp sói.} +{252}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} +{253}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướp.} +{254}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướp.} +{255}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại sói.} +{256}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp.} +{257}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{258}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{259}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{260}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{261}{}{Bạn bắt gặp một người phiêu lưu.} +{300}{}{Bạn bắt gặp một toán thất trận từ đội quân của Ông trùm.} +{301}{}{Bạn bắt gặp lũ cướp.} +{302}{}{Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR đang chiến đấu với toán thất trận từ đội quân của Ông trùm.} +{303}{}{Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR đang chiến đấu với lũ cướp.} +{304}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân đang chống lại toán thất trận từ đội quân của Ông trùm.} +{305}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân đang chống lại lũ cướp.} +{306}{}{Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR.} +{307}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân.} {350}{}{You encounter a slaver caravan.} {351}{}{You encounter highwaymen and robbers.} {352}{}{You encounter highwaymen.} @@ -56,32 +56,32 @@ {357}{}{You encounter a caravan besieged by robbers.} {358}{}{You encounter a slave caravan fighting a caravan.} {359}{}{You encounter highwaymen fighting robbers.} -{360}{}{You encounter a caravan.} -{361}{}{You encounter a caravan.} +{360}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{361}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {400}{}{You encounter highwaymen.} {401}{}{You encounter robbers.} {402}{}{You encounter robbers and highwaymen.} {403}{}{You encounter golden geckos and radscorpions.} -{404}{}{You encounter golden geckos.} +{404}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} {405}{}{You encounter mole rats and pig rats.} -{406}{}{You encounter radscorpions.} -{407}{}{You encounter spore plants.} +{406}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} +{407}{}{Bạn bắt gặp cây bào tử.} {408}{}{You encounter robbers fighting highwaymen.} {409}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} {410}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} -{411}{}{You encounter a caravan fending off radscorpions.} +{411}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp.} {412}{}{You encounter geckos fighting radscorpions.} -{413}{}{You encounter a caravan.} +{413}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {450}{}{You encounter highwaymen and robbers.} {451}{}{You encounter highwaymen and geckos.} -{452}{}{You encounter golden geckos.} +{452}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} {453}{}{You encounter radscorpions and spore plants.} {454}{}{You encounter robbers fighting radscorpions.} {455}{}{You encounter radscorpions fighting robbers.} {456}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} {457}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} {458}{}{You encounter some highwaymen weeding out some spore plants.} -{459}{}{You encounter a caravan.} +{459}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {500}{}{You encounter highwaymen and wild dogs.} {501}{}{You encounter robbers and wild dogs.} {502}{}{You encounter robbers.} @@ -89,16 +89,16 @@ {504}{}{You encounter a swarm of mantis and some spore plants.} {505}{}{You encounter dogs and spore plants.} {506}{}{You encounter a swarm of mantis.} -{507}{}{You encounter wild dogs.} +{507}{}{Bạn bắt gặp chó hoang.} {508}{}{You encounter robbers fighting dogs.} {509}{}{You encounter a caravan fending off dogs.} {510}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} {511}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} -{512}{}{You encounter a caravan.} +{512}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {550}{}{You encounter geckos and wolves.} {551}{}{You encounter claim jumpers.} -{552}{}{You encounter wolves.} -{553}{}{You encounter golden geckos.} +{552}{}{Bạn bắt gặp sói.} +{553}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} {554}{}{You encounter prospectors fending off claim jumpers.} {555}{}{You encounter trappers hunting geckos.} {556}{}{You encounter bootleggers fighting wolves.} @@ -113,10 +113,10 @@ {603}{}{You encounter a caravan fighting deathclaws.} {604}{}{You encounter a caravan fighting fire geckos.} {605}{}{You encounter a caravan fighting fire geckos.} -{606}{}{You encounter a caravan.} -{607}{}{You encounter a caravan.} -{608}{}{You encounter a caravan.} -{609}{}{You encounter a caravan.} +{606}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{607}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{608}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{609}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {650}{}{You encounter aliens and deathclaws.} {651}{}{You encounter centaurs and floaters.} {652}{}{You encounter fire geckos.} @@ -132,10 +132,10 @@ {703}{}{You encounter some mobsters fighting some Yakuza.} {704}{}{You encounter some mobsters fighting a gang.} {705}{}{You encounter some mobsters.} -{706}{}{You encounter a traveler.} +{706}{}{Bạn bắt gặp một người phiêu lưu.} {750}{}{You encounter a caravan fending off remnants of the Master's army.} {751}{}{You encounter a caravan fighting remnants of the master's army.} {752}{}{You encounter a caravan fighting deathclaws.} -{753}{}{You encounter a caravan.} -{754}{}{You encounter a caravan.} -{755}{}{You encounter a caravan.} +{753}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{754}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} +{755}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg index 4cb77ef2f6..d5f0ff9c50 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{I'm new here and I'm trying to get familiar with the base. Can I ask you some questions?} {107}{}{Just saying hi. See ya.} {108}{}{Sure. I've got a few minutes.} -{109}{}{What can I help you with?} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {110}{}{What this place?} {111}{}{What you job?} {112}{}{Where Enclave main base at?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg index c408cf103b..f9e7ee1326 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg @@ -51,7 +51,7 @@ {147}{}{That with an S or a C?} {148}{}{Đúng vậy.} {149}{}{Không.} -{150}{}{I don't know.} +{150}{}{Tôi không chắc.} {151}{}{You'll get the damn armor when I'm good and ready! Now, answer the question.} {152}{}{[Player name]} {153}{}{Pisces?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg index ba15993878..a876ccbf02 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{I'm new here. I need to ask a few questions to familiarize myself with the base.} {107}{}{Sorry to bother you. I'm just saying hi.} {108}{}{I'm a new recruit myself, sir. I don't know if I can answer all your questions but I'll try.} -{109}{}{What can I help you with?} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {110}{}{What this place?} {111}{}{What you job?} {112}{}{Where Enclave main base at.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg index c2894ee3cd..64b6c2d2e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{I'm new here and I'm trying to get familiar with the base. Can I ask you some questions?} {107}{}{Just saying hi. See ya.} {108}{}{Certainly, soldier.} -{109}{}{What can I help you with?} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {110}{}{What this place?} {111}{}{What you job?} {112}{}{Where Enclave main base at?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg index 0df71fb978..bda83aef33 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {107}{}{You can start by answering some questions.} {108}{}{Nothing for now. I'll come back later.} {109}{}{I think you deserve to have answers to your questions.} -{110}{}{What can I help you with?} +{110}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {111}{}{Who you guys?} {112}{}{Why nobody mention you?} {113}{}{Why only one person here?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcharold.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcharold.msg index 1fbaacf7b3..5d0419a0d9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcharold.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcharold.msg @@ -187,7 +187,7 @@ {286}{}{To the east of here} {287}{}{To the northeast} {288}{}{I don't understand.} -{289}{}{I don't know.} +{289}{}{Tôi không chắc.} {290}{}{That hurts.} {291}{}{That really hurts.} {292}{}{That's got to hurt.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg index 6b88934bb8..b716db1f83 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {160}{}{I'm searching for an item called a GECK. Do you by any chance know anything about it, or how I might obtain one?} {161}{}{GECK?} -{163}{}{What can I help you with?} +{163}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {168}{}{Just looking, thanks.} {171}{}{Any luck finding Jonny?} {172}{}{I found this at the bottom of the old dry well. A part of the well had fallen in, and diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncorvill.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncorvill.msg index 05eaf64f31..50cebce5d1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncorvill.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncorvill.msg @@ -224,7 +224,7 @@ {671}{}{Word is it was the Salvatores. They pumped him with Jet laced with radscorpion venom, then left him for you to find.} {672}{}{I don't know which of the Salvatores did it. Renesco doctored up some Jet for them, not knowing they'd use it to poison your son.} -{673}{}{I don't know.} +{673}{}{Tôi không chắc.} {680}{}{Now why in hell would they do that?} {681}{}{Way I see it, the Mordinos control the Jet in Reno. Naturally, you'd blame them for a drug overdose... and then there'd be war. IF you two didn't wipe each other out, you'd at least be weakened by the fight. That makes life easier for the diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg index 27041337de..9a5a046588 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ockerith.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {102}{}{You see a typical deathclaw. The creature is huge, with a powerful body, sharp teeth, and long claws. This one appears to be female but you cannot tell with any certainty. You notice the scars of several injuries on her torso.} {103}{}{A human visitor is an unexpected but not unwelcome event. I am Kerith.} -{104}{}{What can I help you with?} +{104}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {105}{}{You D'claw mother?} {106}{}{Who D'claw father?} {107}{}{Door look like crap. What happen?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/qhprzrch.msg b/data/text/vietnamese/dialog/qhprzrch.msg index 7505b87587..d6072222cf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/qhprzrch.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/qhprzrch.msg @@ -232,7 +232,7 @@ {331}{}{There must be another way.} {332}{}{Come here.} {333}{}{I don't understand.} -{334}{}{I don't know.} +{334}{}{Tôi không chắc.} {335}{}{That hurts.} {336}{}{That really hurts.} {337}{}{That's got to hurt.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcmodjes.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcmodjes.msg index 2ca18579b1..77f1c7a196 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcmodjes.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcmodjes.msg @@ -32,7 +32,7 @@ {126}{}{Jet? What's Jet?} {127}{}{I see. Goodbye.} {128}{}{I am... Madame Modjeska. What do you wish of me?} -{129}{}{What can I help you with?} +{129}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {130}{}{I don't have time to waste. What do you want of Madame Modjeska?} {131}{}{I can hardly be bothered with this now. What do you want?} {132}{}{Madame Modjeska feels indisposed today. What do you want of her?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scofjack.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scofjack.msg index 5c2fb0499e..4a3e374c3c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scofjack.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scofjack.msg @@ -45,7 +45,7 @@ {144}{}{You really think so?} {145}{}{Yes, Jack. It's true.} {146}{}{Of course. What do you think - I'm lying?} -{147}{}{I don't know.} +{147}{}{Tôi không chắc.} {148}{}{Don't let her win, Jack.} {149}{}{Now's your chance. Be the big man. Really stand her down.} {150}{}{Screw it. You're just full of it. You don't care about me!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg index 5826857e66..a5d395cd4c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg @@ -30,7 +30,7 @@ {129}{}{Mr. Westin doesn't just 'chat' with anyone who walks in off the street. If you don't have specific business with him then I suggest you leave until such time as you do. Now please go away.} {130}{}{[XONG]} {131}{}{(sigh) I've heard that Mr. Westin has a soft spot for people like you. Come on in.} -{132}{}{Me thank you.} +{132}{}{Ngộ cám ơn.} {133}{}{Yeah, yeah. I am in the middle of something.} {134}{}{Hey, get away from there!} {135}{}{You should ask before you play with things that aren't yours.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg index e935179b7f..0d4c623507 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg @@ -102,7 +102,7 @@ {201}{}{Go ahead. Call them. They won't get here in time to save your ass.} {202}{}{Well, then. You're welcome.} {203}{}{So... was there something else I could help you with?} -{204}{}{What can I help you with?} +{204}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} {205}{}{I could use some medical attention.} {206}{}{Um, I need a growth removed. My sixth toe.} {207}{}{My friend here could use some medical attention.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg index 3b94df9cd8..4cfae38331 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg @@ -828,7 +828,7 @@ substantial way. As an Outsider, you are in a unique position to resolve a diffi {821}{}{I'll take that.} {822}{}{Give me that.} {823}{}{Tôi không biết gì về chuyện đó.} -{824}{}{I don't know.} +{824}{}{Tôi không chắc.} {825}{}{Đúng vậy.} {826}{}{Không.} {827}{}{Certainly.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg index 3a73b5b555..b3b4f3870d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/bczeke.msg @@ -34,51 +34,51 @@ gói đồ cuốn xéo khỏi đây đi?} về việc đó sau khi biết mục đích của hắn ta.} {129}{}{Okay.} {130}{}{Hiểu rồi.} -{131}{}{Nothing. They have the guns, they control the water, and they control the food. That means - they are in charge. Period. We have no skills and no means of support without the backing of Darion. - How can we turn against him? We're at his mercy.} -{132}{}{Hmm. Me think me understand.} -{133}{}{Hmm. I see.} -{134}{}{It's behind that door over there, but it's locked from the other side and trapped, too. I don't have - any means of opening it... Wait a minute. I found this key card some time ago, and I have no idea what - it is for. Rebecca says that you found some sort of door where they were holding Chrissy. Maybe this - card will open it. Here, take it.} -{135}{}{Me thank you.} -{136}{}{Thanks. I'll give it a try.} -{137}{}{There's a city west of here called NCR. They claim Vault 15 is their ancestral home and they want it - back. They've been sending people here trying to talk us into leaving but we aren't going for it. This is the only home we know.} -{138}{}{You maybe make deal NCR?} -{139}{}{Would you consider making a deal with NCR?} -{140}{}{That all depends. What did you have in mind?} -{141}{}{Join NCR tribe. Learn from elders. Give NCR you permission enter vault. Both happy.} -{142}{}{Join NCR, let them annex your territory, and give them access to the vault. In return, they can teach you all the skills - you need to survive on your own and offer you their protection.} -{143}{}{Not bad... I like it. You've got yourself a deal if you can get NCR to agree to it as well. But... - Look, someone has to take care of Darion and his cronies. It should be done now before they realize what has happened - and have time to prepare for an attack. Why not get this over with and take Darion out now? - You'll have the element of surprise on your side.} -{144}{}{You right, me take care of.} -{145}{}{Me not sure.} -{146}{}{Yeah, I guess it has to be done.} -{147}{}{I don't know.} -{148}{}{Excellent. Good luck to you, and thank you.} +{131}{}{Chẳng gì cả. Chúng có súng, chúng kiểm soát nước và thực phẩm. Điều đó có nghĩa là chúng +nắm quyền. Chấm hết. Chúng tôi không làm được gì và chẳng có điểm tựa nào nếu không dựa vào +Darion. Làm sao chúng tôi có thể chống lại hắn được chứ? Chúng tôi phụ thuộc vào hắn.} +{132}{}{Hừm. Ngộ nghĩ là ngộ hiểu.} +{133}{}{Hừm. Tôi hiểu rồi.} +{134}{}{Ở đằng sau cái cửa kia, nhưng lối vào bị khóa từ bên trong và có cả bẫy nữa. Tôi không biết mở bằng +cách nào... Chờ đã. Tôi tìm thấy cái thẻ từ này hồi trước nhưng chẳng biết dùng để làm gì cả. Rebecca +nói rằng cô có tìm thấy một cánh cửa gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ mở được +đấy. Đây, cầm lấy.} +{135}{}{Ngộ cám ơn.} +{136}{}{Cám ơn. Tôi sẽ thử.} +{137}{}{Có một thành phố ở phía Tây chỗ này gọi là NCR. Họ nhận rằng Vault 15 là ngôi nhà gốc của mình và họ muốn lấy lại. +Họ đã cử người đến đây để cố thuyết phục chúng tôi rời đi nhưng không đâu. Đây là chốn nương thân duy nhất của chúng tôi.} +{138}{}{Ông có thể thương lượng với NCR?} +{139}{}{Liệu ông có muốn thương lượng với NCR không?} +{140}{}{Còn tùy. Cô có ý gì?} +{141}{}{Gia nhập tộc NCR. Học từ trưởng lão. Cho NCR quyền vào hầm. Vui cả hai.} +{142}{}{Gia nhập NCR, để họ sáp nhập lãnh thổ và cho họ vào trong hầm. Đổi lại, họ sẽ dạy cho các ông tất cả các kĩ năng +cần thiết để tự sinh tồn và cho quân bảo vệ nơi này.} +{143}{}{Không tệ... tôi thích ý này. Coi như cô đã đạt được thảo thuận nếu như NCR cũng đồng ý. Nhưng... +Này, cần có ai đó giải quyết Darion và tay chân của hắn. Việc này cần phải làm ngay trước khi chúng biết được điều gì +đã xảy ra và có thời gian để chuẩn bị tấn công. Sao không kết thúc việc này và giải quyết Darion luôn? +Cô đang có yếu tố bất ngờ cơ mà.} +{144}{}{Ông đúng, ngộ đi giải quyết.} +{145}{}{Ngộ không chắc.} +{146}{}{Ừ, tôi chắc là kiểu gì cũng phải làm.} +{147}{}{Tôi không chắc.} +{148}{}{Tuyệt. Chúc cô may mắn, và cảm ơn.} {149}{}{Đã xong.} -{150}{}{Well, take the time to think about it, but know this -- until Darion is out of the picture, I - have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the safety of everyone - concerned. That means no deal and you are still persona non grata. Understand?} +{150}{}{Ồ, thế thì cứ dành thời gian nghĩ đi, nhưng nghe này -- trừ khi Darion chết rồi thì thôi, còn tôi +không có lựa chọn nào khác ngoài việc tiếp tục duy trì mọi thứ như bây giờ. Để bảo đảm an toàn cho +mọi người. Có nghĩa là chẳng có thỏa thuận nào và cô vẫn không được chào đón. Hiểu chứ?} {151}{}{Okay.} -{152}{}{Hi. I'm still waiting for a final resolution to our troubles. In other words, kick Darion's ass!} +{152}{}{Chào. Tôi vẫn đang chờ lời kết cuối cùng cho vấn đề này. Nói cách khác, đi đá đít Darion đi!} {153}{}{Đã xong.} -{154}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm ready to accept your deal with NCR now. - Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal.} +{154}{}{Cô đã làm được rồi, cô bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn! Tôi đã sẵn sàng để chấp nhận +thỏa thuận với NCR rồi. Chỉ cần họ cử người đại diện đến đây và tôi sẽ chốt.} {155}{}{Đã xong.} -{156}{}{Thanks for the chance of a new life. We all owe you.} -{157}{}{Just go away. I have nothing to say to you.} -{158}{}{Wait, before you go... I found this key card some time ago, and I have no idea what it's for. - Rebecca says that you found some sort of entrance where they were holding Chrissy. Maybe this card will - open it. Here, take it.} +{156}{}{Cám ơn vì cơ hội cho một cuộc sống mới. Tất cả chúng tôi đều nợ cô.} +{157}{}{Đi đi. Tôi không có gì để nói cả.} +{158}{}{Chờ đã, trước khi đi... tôi tìm thấy cái thẻ từ này trước đây không lâu, nhưng chẳng biết để làm gì. +Rebecca nói là cô có tìm thấy một lối vào gì đó ở chỗ chúng giam giữ Chrissy. Có thể cái thẻ này sẽ +mở được. Đây, cầm lấy.} {159}{}{Cám ơn.} -{160}{}{What can I help you with?} -{161}{}{Just the problems with the NCR, but I think the deal you offered will solve that.} -{162}{}{You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you!} -{163}{}{Now that Darion's gone we don't have any way to get food. We will surely perish! Thanks a lot.} +{160}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} +{161}{}{Chỉ là vấn đề với NCR, nhưng đề nghị của cô đã giải quyết chuyện đó rồi.} +{162}{}{Cô làm được rồi, cô bạn! Chúng tôi không còn phải lo về Darion nữa. Cám ơn!} +{163}{}{Giờ thì Darion không còn nữa và chúng tôi chẳng có cách nào để kiếm lương thực. Chắc chắn là chúng tôi sẽ tiêu tùng rồi! Cám ơn nhiều đấy.} From 9d630fe5dd50a7b074a50585a8051eee10297858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 05:53:43 +0000 Subject: [PATCH 05/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.3% (2911 of 54098 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 179d0acc40..01429bc49b 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 04:53+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16359,28 +16359,28 @@ msgstr "Bạn bắt gặp mấy nông dân." #: dialog/bhrnddst.msg:350 msgid "You encounter a slaver caravan." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:351 dialog/bhrnddst.msg:450 msgid "You encounter highwaymen and robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:352 dialog/bhrnddst.msg:400 dialog/bhrnddst.msg:503 msgid "You encounter highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:353 dialog/bhrnddst.msg:401 dialog/bhrnddst.msg:502 msgid "You encounter robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:354 dialog/bhrnddst.msg:409 dialog/bhrnddst.msg:456 #: dialog/bhrnddst.msg:511 msgid "You encounter a caravan fending off highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:355 msgid "You encounter a caravan fighting robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:356 msgid "You encounter a caravan fighting highwaymen." From 6c476f46bf084deb86b2cfa80807bd9f44516133 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 05:55:16 +0000 Subject: [PATCH 06/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg | 28 ++++++++++++------------ 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg index 843342d9e6..524e69dcf7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg @@ -46,20 +46,20 @@ {305}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân đang chống lại lũ cướp.} {306}{}{Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR.} {307}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân.} -{350}{}{You encounter a slaver caravan.} -{351}{}{You encounter highwaymen and robbers.} -{352}{}{You encounter highwaymen.} -{353}{}{You encounter robbers.} -{354}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} -{355}{}{You encounter a caravan fighting robbers.} +{350}{}{Bạn bắt gặp một đoàn buôn nô lệ.} +{351}{}{Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp.} +{352}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} +{353}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} +{354}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} +{355}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại kẻ cướp.} {356}{}{You encounter a caravan fighting highwaymen.} {357}{}{You encounter a caravan besieged by robbers.} {358}{}{You encounter a slave caravan fighting a caravan.} {359}{}{You encounter highwaymen fighting robbers.} {360}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {361}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{400}{}{You encounter highwaymen.} -{401}{}{You encounter robbers.} +{400}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} +{401}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} {402}{}{You encounter robbers and highwaymen.} {403}{}{You encounter golden geckos and radscorpions.} {404}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} @@ -67,25 +67,25 @@ {406}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} {407}{}{Bạn bắt gặp cây bào tử.} {408}{}{You encounter robbers fighting highwaymen.} -{409}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} +{409}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} {410}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} {411}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp.} {412}{}{You encounter geckos fighting radscorpions.} {413}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{450}{}{You encounter highwaymen and robbers.} +{450}{}{Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp.} {451}{}{You encounter highwaymen and geckos.} {452}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} {453}{}{You encounter radscorpions and spore plants.} {454}{}{You encounter robbers fighting radscorpions.} {455}{}{You encounter radscorpions fighting robbers.} -{456}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} +{456}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} {457}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} {458}{}{You encounter some highwaymen weeding out some spore plants.} {459}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {500}{}{You encounter highwaymen and wild dogs.} {501}{}{You encounter robbers and wild dogs.} -{502}{}{You encounter robbers.} -{503}{}{You encounter highwaymen.} +{502}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} +{503}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} {504}{}{You encounter a swarm of mantis and some spore plants.} {505}{}{You encounter dogs and spore plants.} {506}{}{You encounter a swarm of mantis.} @@ -93,7 +93,7 @@ {508}{}{You encounter robbers fighting dogs.} {509}{}{You encounter a caravan fending off dogs.} {510}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} -{511}{}{You encounter a caravan fending off highwaymen.} +{511}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} {512}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {550}{}{You encounter geckos and wolves.} {551}{}{You encounter claim jumpers.} From 751d14e1879f90860c2c7350f09b48de5f75d3ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 06:53:43 +0000 Subject: [PATCH 07/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.5% (2989 of 54098 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 01429bc49b..e0d9dd8a0e 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 06:53+0000\n" "Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7949,11 +7949,11 @@ msgstr "Ta đã dạy tất cả những gì ta biết, Cứu tinh. Chúc hành #: dialog/acgecko.msg:100 msgid "The gecko sneers at you." -msgstr "Con gecko chế giễu bạn." +msgstr "Con tắc kè chế giễu bạn." #: dialog/acgecko.msg:101 msgid "The gecko sneers at " -msgstr "Con gecko chế giễu " +msgstr "Con tắc kè chế giễu " #: dialog/acjordan.msg:100 dialog/acjordan.msg:101 dialog/acjordon.msg:100 #: dialog/acjordon.msg:101 @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgid "" " in no time. I can show you a few tricks." msgstr "" "Cứu tinh, nhìn cách cậu múa giáo thế thì chả mấy mà cậu làm mồi\n" -"cho gecko. Tôi có thể chỉ cậu vài đường." +"cho tắc kè. Tôi có thể chỉ cậu vài đường." #: dialog/acjordan.msg:105 dialog/cck9.msg:293 dialog/dccaesar.msg:248 #: dialog/hcencha.msg:110 dialog/hchench.msg:204 dialog/hcmarcus.msg:209 @@ -16209,7 +16209,7 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:100 msgid "You encounter rogues and wolves." -msgstr "Bạn bắt gặp lũ trộm và sói." +msgstr "Bạn bắt gặp lũ trộm và bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:101 msgid "You encounter rogues." @@ -16218,15 +16218,15 @@ msgstr "Bạn bắt gặp lũ trộm." #: dialog/bhrnddst.msg:102 dialog/bhrnddst.msg:201 dialog/bhrnddst.msg:251 #: dialog/bhrnddst.msg:552 msgid "You encounter wolves." -msgstr "Bạn bắt gặp sói." +msgstr "Bạn bắt gặp bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:103 dialog/bhrnddst.msg:252 dialog/bhrnddst.msg:406 msgid "You encounter radscorpions." -msgstr "Bạn bắt gặp bọ cạp." +msgstr "Bạn bắt gặp đàn bọ cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:104 dialog/bhrnddst.msg:407 msgid "You encounter spore plants." -msgstr "Bạn bắt gặp cây bào tử." +msgstr "Bạn bắt gặp đám cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:105 msgid "You encounter a Unity Patrol fighting rogues." @@ -16235,7 +16235,8 @@ msgstr "" #: dialog/bhrnddst.msg:106 msgid "You encounter a Unity Patrol fighting wolves." -msgstr "Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với sói." +msgstr "" +"Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:107 msgid "You encounter a Unity Patrol." @@ -16243,41 +16244,41 @@ msgstr "Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết." #: dialog/bhrnddst.msg:150 msgid "You encounter slavers and dogs." -msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ và chó." +msgstr "Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ và bầy chó." #: dialog/bhrnddst.msg:151 msgid "You encounter slavers." -msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ." +msgstr "Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:152 dialog/bhrnddst.msg:404 dialog/bhrnddst.msg:452 #: dialog/bhrnddst.msg:553 msgid "You encounter golden geckos." -msgstr "Bạn bắt gặp tắc kè vàng." +msgstr "Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:153 dialog/bhrnddst.msg:507 msgid "You encounter wild dogs." -msgstr "Bạn bắt gặp chó hoang." +msgstr "Bạn bắt gặp bầy chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:154 msgid "You encounter a patrol and dogs fighting slavers." msgstr "" -"Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với người buôn nô lệ." +"Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với toán người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:155 msgid "You encounter slavers fighting golden geckos." -msgstr "Bạn bắt gặp người buôn nô lệ đang chiến đấu với tắc kè vàng." +msgstr "Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ đang chiến đấu với đàn tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:156 msgid "You encounter a patrol fighting slavers." -msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với người buôn nô lệ." +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với toán người buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:157 msgid "You encounter a patrol fighting golden geckos." -msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với tắc kè vàng." +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với đàn tắc kè vàng." #: dialog/bhrnddst.msg:158 msgid "You encounter a patrol fighting wild dogs." -msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với chó hoang." +msgstr "Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với bầy chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:159 msgid "You encounter a patrol." @@ -16315,11 +16316,11 @@ msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướ #: dialog/bhrnddst.msg:255 msgid "You encounter a caravan fending off wolves." -msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại sói." +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:256 dialog/bhrnddst.msg:411 msgid "You encounter a caravan fending off radscorpions." -msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp." +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại đàn bò cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:261 dialog/bhrnddst.msg:706 msgid "You encounter a traveler." @@ -16363,237 +16364,241 @@ msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn buôn nô lệ." #: dialog/bhrnddst.msg:351 dialog/bhrnddst.msg:450 msgid "You encounter highwaymen and robbers." -msgstr "Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp." +msgstr "Bạn bắt gặp lũ cướp đường và kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:352 dialog/bhrnddst.msg:400 dialog/bhrnddst.msg:503 msgid "You encounter highwaymen." -msgstr "Bạn bắt gặp cướp đường." +msgstr "Bạn bắt gặp toán cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:353 dialog/bhrnddst.msg:401 dialog/bhrnddst.msg:502 msgid "You encounter robbers." -msgstr "Bạn bắt gặp kẻ cướp." +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:354 dialog/bhrnddst.msg:409 dialog/bhrnddst.msg:456 #: dialog/bhrnddst.msg:511 msgid "You encounter a caravan fending off highwaymen." -msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường." +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:355 msgid "You encounter a caravan fighting robbers." -msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại kẻ cướp." +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:356 msgid "You encounter a caravan fighting highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với toán cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:357 msgid "You encounter a caravan besieged by robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang bị lũ kẻ cướp tấn công." #: dialog/bhrnddst.msg:358 msgid "You encounter a slave caravan fighting a caravan." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn nô lệ đang chiến đấu với đoàn lữ hành." #: dialog/bhrnddst.msg:359 msgid "You encounter highwaymen fighting robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp toán cướp đường đang chiến đấu với lũ kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:402 msgid "You encounter robbers and highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp và toán cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:403 msgid "You encounter golden geckos and radscorpions." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng và bọ cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:405 msgid "You encounter mole rats and pig rats." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy chuột chũi và chuột béo." #: dialog/bhrnddst.msg:408 msgid "You encounter robbers fighting highwaymen." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với toán cướp đường." #: dialog/bhrnddst.msg:410 dialog/bhrnddst.msg:457 dialog/bhrnddst.msg:510 msgid "You encounter a caravan fending off robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:412 msgid "You encounter geckos fighting radscorpions." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn tắc kè đang chiến đấu với đàn bọ cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:451 msgid "You encounter highwaymen and geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp toán cướp đường và đàn tắc kè." #: dialog/bhrnddst.msg:453 msgid "You encounter radscorpions and spore plants." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy bọ cạp và đám cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:454 msgid "You encounter robbers fighting radscorpions." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với bầy bọ cạp." #: dialog/bhrnddst.msg:455 msgid "You encounter radscorpions fighting robbers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy bọ cạp đang chiến đấu với lũ kẻ cướp." #: dialog/bhrnddst.msg:458 msgid "You encounter some highwaymen weeding out some spore plants." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp vài tên cướp đường đang làm cỏ đám cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:500 msgid "You encounter highwaymen and wild dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp toán cướp đường và bầy chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:501 msgid "You encounter robbers and wild dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp và bầy chó hoang." #: dialog/bhrnddst.msg:504 msgid "You encounter a swarm of mantis and some spore plants." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy bọ ngựa và đám cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:505 msgid "You encounter dogs and spore plants." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn chó và đám cây bào tử." #: dialog/bhrnddst.msg:506 msgid "You encounter a swarm of mantis." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một bầy bọ ngựa." #: dialog/bhrnddst.msg:508 msgid "You encounter robbers fighting dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với bầy chó." #: dialog/bhrnddst.msg:509 msgid "You encounter a caravan fending off dogs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bầy chó." #: dialog/bhrnddst.msg:550 msgid "You encounter geckos and wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn tắc kè và bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:551 msgid "You encounter claim jumpers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đội cướp đất." #: dialog/bhrnddst.msg:554 msgid "You encounter prospectors fending off claim jumpers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm người thăm dò đang chống lại đội cướp đất." #: dialog/bhrnddst.msg:555 msgid "You encounter trappers hunting geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm thợ đặt bẫy đang đi săn đàn tắc kè." #: dialog/bhrnddst.msg:556 msgid "You encounter bootleggers fighting wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm buôn rượu lậu đang chiến đấu với bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:557 msgid "You encounter homesteaders fighting claim jumpers" -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm người giữ nhà đang chiến đấu với đội cướp đất" #: dialog/bhrnddst.msg:558 msgid "You encounter homesteaders fighting wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm người giữ nhà đang chiến đấu với bầy sói." #: dialog/bhrnddst.msg:559 msgid "You encounter bootleggers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm buôn rượu lậu." #: dialog/bhrnddst.msg:560 msgid "You encounter trappers." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm thợ đặt bẫy." #: dialog/bhrnddst.msg:561 msgid "You encounter prospectors." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp nhóm người thăm dò." #: dialog/bhrnddst.msg:600 dialog/bhrnddst.msg:654 msgid "You encounter deathclaws." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn deathclaw." #: dialog/bhrnddst.msg:601 dialog/bhrnddst.msg:652 dialog/bhrnddst.msg:655 msgid "You encounter fire geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn tắc kè lửa." #: dialog/bhrnddst.msg:602 msgid "You encounter a caravan fleeing from deathclaws." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chạy trốn khỏi bầy deathclaw." #: dialog/bhrnddst.msg:603 dialog/bhrnddst.msg:752 msgid "You encounter a caravan fighting deathclaws." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với deathclaw." #: dialog/bhrnddst.msg:604 dialog/bhrnddst.msg:605 msgid "You encounter a caravan fighting fire geckos." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với tắc kè lửa." #: dialog/bhrnddst.msg:650 msgid "You encounter aliens and deathclaws." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy alien và deathclaw." #: dialog/bhrnddst.msg:651 msgid "You encounter centaurs and floaters." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy centaur và floater." #: dialog/bhrnddst.msg:653 dialog/bhrnddst.msg:656 msgid "You encounter aliens." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp đàn alien." #: dialog/bhrnddst.msg:657 msgid "You encounter centaurs." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy centaur." #: dialog/bhrnddst.msg:658 msgid "You encounter floaters." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp bầy floater." #: dialog/bhrnddst.msg:700 msgid "You encounter some Yakuza." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy tên Yakuza." #: dialog/bhrnddst.msg:701 msgid "You encounter a gang." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp một băng đảng." #: dialog/bhrnddst.msg:702 msgid "You encounter some wolves." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp vài con sói." #: dialog/bhrnddst.msg:703 msgid "You encounter some mobsters fighting some Yakuza." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy tên tội phạm đang chiến đấu với Yakuza." #: dialog/bhrnddst.msg:704 msgid "You encounter some mobsters fighting a gang." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy tên phạm đang chiến đấu với một băng đảng." #: dialog/bhrnddst.msg:705 msgid "You encounter some mobsters." -msgstr "" +msgstr "Bạn bắt gặp mấy tên tội phạm." #: dialog/bhrnddst.msg:750 msgid "You encounter a caravan fending off remnants of the Master's army." msgstr "" +"Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại toán thất trận từ đội quân của " +"Ông trùm." #: dialog/bhrnddst.msg:751 msgid "You encounter a caravan fighting remnants of the master's army." msgstr "" +"Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với toán thất trận từ đội quân " +"của Ông trùm." #: dialog/bispyhol.msg:100 dialog/sifakhlo.msg:100 dialog/sihishol.msg:100 #: dialog/siweshol.msg:100 dialog/wievcdsk.msg:100 msgid "You see a battered tape." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một cái đĩa dập nát." #: dialog/bispyhol.msg:101 dialog/wievcdsk.msg:101 msgid "Pip-Boy displays: File Found on System. Aborting download." -msgstr "" +msgstr "Pip-Boy hiển thị: Tìm thấy tệp trên Hệ thống. Hủy tải xuống." #: dialog/bispyhol.msg:102 dialog/wievcdsk.msg:102 msgid "Pip-Boy displays: Downloading data from Disk." -msgstr "" +msgstr "Pip-Boy hiển thị: Đang tải dữ liệu từ Đĩa xuống." #: dialog/broken1.msg:100 msgid "You have entered the small town of Broken Hills." @@ -16601,18 +16606,18 @@ msgstr "Bạn đã đến thị trấn Broken Hills nhỏ bé." #: dialog/broken2.msg:100 msgid "You have entered the East side of Broken Hills." -msgstr "Bạn đã đến phía Đông của Broken Hills." +msgstr "Bạn đã đến khu phía Đông của Broken Hills." #: dialog/bscomp1.msg:100 dialog/bscomp2.msg:100 dialog/bscomp3.msg:100 #: dialog/bscomp4.msg:100 dialog/bscomp5.msg:100 dialog/fsbiosta.msg:100 #: dialog/fschesta.msg:100 dialog/fselcomp.msg:100 dialog/fsempter.msg:100 #: dialog/fsphysta.msg:100 dialog/oscomptr.msg:100 msgid "You see a computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một bảng máy tính." #: dialog/bscomp1.msg:101 msgid "You see the library computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một bảng máy tính thư viện." #: dialog/bscomp1.msg:102 dialog/bscomp2.msg:102 dialog/bscomp3.msg:102 #: dialog/bscomp4.msg:102 dialog/bscomp5.msg:102 @@ -16620,26 +16625,33 @@ msgid "" "You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready " "for input." msgstr "" +"Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã " +"sẵn sàng nhập lệnh." #: dialog/bscomp1.msg:103 msgid "" "You access the computer and quickly scan all available files. You find the location of Vault 13\n" " and copy it to your PIP-Boy." msgstr "" +"Bạn truy cập máy tính và nhanh chóng quét tất cả tệp có sẵn. Bạn tìm thấy vị " +"trí của Vaut 13\n" +"và sao chép vào PIP-Boy của mình." #: dialog/bscomp1.msg:104 dialog/bscomp2.msg:104 msgid "You are having difficulty accessing the files." -msgstr "" +msgstr "Bạn gặp khó khăn khi cố truy cập các tệp." #: dialog/bscomp1.msg:106 msgid "" "Other than the location of Vault 13, the computer contains no useful " "information." msgstr "" +"Ngoài vị trí của Vault 13, chiếc máy tính không chứa thông tin có ích nào " +"khác." #: dialog/bscomp2.msg:101 msgid "You see Darion's computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy bảng máy tính của Darion." #: dialog/bscomp2.msg:103 msgid "" @@ -16647,89 +16659,108 @@ msgid "" " entries, you find several detailed reports on the NCR. It seems there is a spy on their council.\n" " You copy the reports to a holodisk." msgstr "" +"Bạn truy cập máy tính và nhanh chóng quét tất cả tệp có sẵn. Trong số các " +"mục nhật kí cá nhân,\n" +"bạn tìm thấy vài bản báo cáo chi tiết về NCR. Có vẻ như có gián điệp trong " +"hội đồng của họ. Bạn\n" +"sao chép bản báo cáo vào holodisk." #: dialog/bscomp2.msg:106 msgid "" "Other than the information about the NCR spy, the computer contains no " "useful information." msgstr "" +"Ngoài thông tin về gián điệp tại NCR, chiếc máy tính không chứa thông tin có " +"ích nào khác." #: dialog/bscomp3.msg:101 msgid "You see the control center computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy bảng máy tính của trung tâm điều khiển." #: dialog/bscomp3.msg:103 msgid "" "The terminal indicates that the security force field at the vault entrance has been activated\n" " now that power has been restored." msgstr "" +"Bảng cho thấy rằng giờ đây trường lực bảo vệ tại cửa hầm đã được kích hoạt " +"sau khi\n" +"nguồn điện được khôi phục." #: dialog/bscomp3.msg:104 msgid "" "The terminal indicates that all security systems in the vault are off line due to power\n" " failure." msgstr "" +"Bảng cho thấy rằng tất cả hệ thống bảo vệ trong hầm đã bị tắt do mất nguồn " +"điện." #: dialog/bscomp3.msg:105 dialog/bscomp4.msg:105 msgid "Turn the force field off." -msgstr "" +msgstr "Tắt trường lực." #: dialog/bscomp3.msg:106 dialog/bscomp4.msg:106 msgid "Turn the force field on." -msgstr "" +msgstr "Bật trường lực." #: dialog/bscomp3.msg:108 dialog/bscomp4.msg:108 msgid "You give the command to deactivate the force field." -msgstr "" +msgstr "Bạn thực hiện lệnh hủy kích hoạt trường lực." #: dialog/bscomp3.msg:110 dialog/bscomp4.msg:111 msgid "You give the command to activate the force field." -msgstr "" +msgstr "Bạn thực hiện lệnh kích hoạt trường lực." #: dialog/bscomp3.msg:112 msgid "The terminal indicates that the field is off by manual override." -msgstr "" +msgstr "Bảng cho thấy rằng trường lực đã bị tắt do ghi đè thủ công." #: dialog/bscomp3.msg:113 msgid "The terminal indicates that the field system has been compromised." -msgstr "" +msgstr "Bảng cho thấy rằng hệ thống trường lực đã bị xâm nhập." #: dialog/bscomp3.msg:114 msgid "The terminal indicates that the field system is off." -msgstr "" +msgstr "Bảng cho thấy rằng hệ thống trường lực đã tắt." #: dialog/bscomp4.msg:101 msgid "You see the security computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy bảng máy tính an ninh." #: dialog/bscomp4.msg:103 msgid "" "This terminal monitors the force field generators. It indicates that everything is functioning\n" " normally." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy rằng mọi thứ đang hoạt " +"động\n" +"bình thường." #: dialog/bscomp4.msg:104 msgid "" "This terminal monitors the force field generators. It indicates that the unit is off line due\n" " to power failure." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy rằng thiết bị đang " +"không hoạt động\n" +"do mất nguồn cấp điện." #: dialog/bscomp4.msg:109 msgid "" "You can't seem to get around the security codes to deactivate the force " "field." -msgstr "" +msgstr "Có vẻ bạn không bỏ qua được mã an ninh để hủy kích hoạt trường lực." #: dialog/bscomp4.msg:112 msgid "" "You can't seem to get around the security codes to activate the force field." -msgstr "" +msgstr "Có vẻ như bạn không bỏ qua được mã an ninh để kích hoạt trường lực." #: dialog/bscomp4.msg:114 msgid "" "This terminal monitors the force field generators. It indicates that the " "force field is off." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đang tắt." #: dialog/bscomp4.msg:115 msgid "" From 1f95f9f13302268ecfa6e054d04d272afa9b9f6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 06:55:23 +0000 Subject: [PATCH 08/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg | 196 +++++++++++------------ data/text/vietnamese/dialog/bispyhol.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/broken2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bscomp1.msg | 14 +- data/text/vietnamese/dialog/bscomp2.msg | 16 +- data/text/vietnamese/dialog/bscomp3.msg | 27 ++-- data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg | 28 ++-- data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fsbiosta.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fselcomp.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fsphysta.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/sifakhlo.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/sihishol.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/siweshol.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/wievcdsk.msg | 6 +- 20 files changed, 161 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg index eba4b2f48d..e8fe093450 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg @@ -1,2 +1,2 @@ -{100}{}{Con gecko chế giễu bạn.} -{101}{}{Con gecko chế giễu } +{100}{}{Con tắc kè chế giễu bạn.} +{101}{}{Con tắc kè chế giễu } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg index be152e3083..a4abd46565 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{Bạn thấy Jordan, đang múa ngọn giáo như mọi khi.} {102}{}{Chúc may mắn! Ngôi làng trông chờ vào cậu.} {103}{}{Cứu tinh, nhìn cách cậu múa giáo thế thì chả mấy mà cậu làm mồi -cho gecko. Tôi có thể chỉ cậu vài đường.} +cho tắc kè. Tôi có thể chỉ cậu vài đường.} {104}{}{Được thôi.} {105}{}{Không, cám ơn.} {106}{}{Sẽ mất một thời gian đấy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg index 524e69dcf7..3ad661a663 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bhrnddst.msg @@ -1,23 +1,23 @@ -{100}{}{Bạn bắt gặp lũ trộm và sói.} +{100}{}{Bạn bắt gặp lũ trộm và bầy sói.} {101}{}{Bạn bắt gặp lũ trộm.} -{102}{}{Bạn bắt gặp sói.} -{103}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} -{104}{}{Bạn bắt gặp cây bào tử.} +{102}{}{Bạn bắt gặp bầy sói.} +{103}{}{Bạn bắt gặp đàn bọ cạp.} +{104}{}{Bạn bắt gặp đám cây bào tử.} {105}{}{Bạn bắt gặp một Đội tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với lũ trộm.} -{106}{}{Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với sói.} +{106}{}{Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết đang chiến đấu với bầy sói.} {107}{}{Bạn bắt gặp một Đoàn tuần tra của Khối đoàn kết.} -{150}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ và chó.} -{151}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ.} -{152}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} -{153}{}{Bạn bắt gặp chó hoang.} -{154}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với người buôn nô lệ.} -{155}{}{Bạn bắt gặp người buôn nô lệ đang chiến đấu với tắc kè vàng.} -{156}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với người buôn nô lệ.} -{157}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với tắc kè vàng.} -{158}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với chó hoang.} +{150}{}{Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ và bầy chó.} +{151}{}{Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ.} +{152}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng.} +{153}{}{Bạn bắt gặp bầy chó hoang.} +{154}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra và chó đang chiến đấu với toán người buôn nô lệ.} +{155}{}{Bạn bắt gặp toán người buôn nô lệ đang chiến đấu với đàn tắc kè vàng.} +{156}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với toán người buôn nô lệ.} +{157}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với đàn tắc kè vàng.} +{158}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra đang chiến đấu với bầy chó hoang.} {159}{}{Bạn bắt gặp một đội tuần tra.} {200}{}{Bạn bị toán cướp phục kích.} -{201}{}{Bạn bắt gặp sói.} +{201}{}{Bạn bắt gặp bầy sói.} {202}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp.} {203}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp.} {204}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại toán cướp} @@ -27,12 +27,12 @@ {208}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {209}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {250}{}{Bạn bắt gặp lũ cướp.} -{251}{}{Bạn bắt gặp sói.} -{252}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} +{251}{}{Bạn bắt gặp bầy sói.} +{252}{}{Bạn bắt gặp đàn bọ cạp.} {253}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướp.} {254}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ cướp.} -{255}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại sói.} -{256}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp.} +{255}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bầy sói.} +{256}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại đàn bò cạp.} {257}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {258}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {259}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} @@ -47,95 +47,95 @@ {306}{}{Bạn bắt gặp Đội biệt kích NCR.} {307}{}{Bạn bắt gặp mấy nông dân.} {350}{}{Bạn bắt gặp một đoàn buôn nô lệ.} -{351}{}{Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp.} -{352}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} -{353}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} -{354}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} -{355}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại kẻ cướp.} -{356}{}{You encounter a caravan fighting highwaymen.} -{357}{}{You encounter a caravan besieged by robbers.} -{358}{}{You encounter a slave caravan fighting a caravan.} -{359}{}{You encounter highwaymen fighting robbers.} +{351}{}{Bạn bắt gặp lũ cướp đường và kẻ cướp.} +{352}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường.} +{353}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp.} +{354}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp đường.} +{355}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp.} +{356}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với toán cướp đường.} +{357}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang bị lũ kẻ cướp tấn công.} +{358}{}{Bạn bắt gặp một đoàn nô lệ đang chiến đấu với đoàn lữ hành.} +{359}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường đang chiến đấu với lũ kẻ cướp.} {360}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {361}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{400}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} -{401}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} -{402}{}{You encounter robbers and highwaymen.} -{403}{}{You encounter golden geckos and radscorpions.} -{404}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} -{405}{}{You encounter mole rats and pig rats.} -{406}{}{Bạn bắt gặp bọ cạp.} -{407}{}{Bạn bắt gặp cây bào tử.} -{408}{}{You encounter robbers fighting highwaymen.} -{409}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} -{410}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} -{411}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bò cạp.} -{412}{}{You encounter geckos fighting radscorpions.} +{400}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường.} +{401}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp.} +{402}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp và toán cướp đường.} +{403}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng và bọ cạp.} +{404}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng.} +{405}{}{Bạn bắt gặp bầy chuột chũi và chuột béo.} +{406}{}{Bạn bắt gặp đàn bọ cạp.} +{407}{}{Bạn bắt gặp đám cây bào tử.} +{408}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với toán cướp đường.} +{409}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp đường.} +{410}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp.} +{411}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại đàn bò cạp.} +{412}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè đang chiến đấu với đàn bọ cạp.} {413}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{450}{}{Bạn bắt gặp cướp đường và kẻ cướp.} -{451}{}{You encounter highwaymen and geckos.} -{452}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} -{453}{}{You encounter radscorpions and spore plants.} -{454}{}{You encounter robbers fighting radscorpions.} -{455}{}{You encounter radscorpions fighting robbers.} -{456}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} -{457}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} -{458}{}{You encounter some highwaymen weeding out some spore plants.} +{450}{}{Bạn bắt gặp lũ cướp đường và kẻ cướp.} +{451}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường và đàn tắc kè.} +{452}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng.} +{453}{}{Bạn bắt gặp bầy bọ cạp và đám cây bào tử.} +{454}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với bầy bọ cạp.} +{455}{}{Bạn bắt gặp bầy bọ cạp đang chiến đấu với lũ kẻ cướp.} +{456}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp đường.} +{457}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp.} +{458}{}{Bạn bắt gặp vài tên cướp đường đang làm cỏ đám cây bào tử.} {459}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{500}{}{You encounter highwaymen and wild dogs.} -{501}{}{You encounter robbers and wild dogs.} -{502}{}{Bạn bắt gặp kẻ cướp.} -{503}{}{Bạn bắt gặp cướp đường.} -{504}{}{You encounter a swarm of mantis and some spore plants.} -{505}{}{You encounter dogs and spore plants.} -{506}{}{You encounter a swarm of mantis.} -{507}{}{Bạn bắt gặp chó hoang.} -{508}{}{You encounter robbers fighting dogs.} -{509}{}{You encounter a caravan fending off dogs.} -{510}{}{You encounter a caravan fending off robbers.} -{511}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại cướp đường.} +{500}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường và bầy chó hoang.} +{501}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp và bầy chó hoang.} +{502}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp.} +{503}{}{Bạn bắt gặp toán cướp đường.} +{504}{}{Bạn bắt gặp bầy bọ ngựa và đám cây bào tử.} +{505}{}{Bạn bắt gặp đàn chó và đám cây bào tử.} +{506}{}{Bạn bắt gặp một bầy bọ ngựa.} +{507}{}{Bạn bắt gặp bầy chó hoang.} +{508}{}{Bạn bắt gặp lũ kẻ cướp đang chiến đấu với bầy chó.} +{509}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại bầy chó.} +{510}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại lũ kẻ cướp.} +{511}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữu hành đang chống lại toán cướp đường.} {512}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{550}{}{You encounter geckos and wolves.} -{551}{}{You encounter claim jumpers.} -{552}{}{Bạn bắt gặp sói.} -{553}{}{Bạn bắt gặp tắc kè vàng.} -{554}{}{You encounter prospectors fending off claim jumpers.} -{555}{}{You encounter trappers hunting geckos.} -{556}{}{You encounter bootleggers fighting wolves.} -{557}{}{You encounter homesteaders fighting claim jumpers} -{558}{}{You encounter homesteaders fighting wolves.} -{559}{}{You encounter bootleggers.} -{560}{}{You encounter trappers.} -{561}{}{You encounter prospectors.} -{600}{}{You encounter deathclaws.} -{601}{}{You encounter fire geckos.} -{602}{}{You encounter a caravan fleeing from deathclaws.} -{603}{}{You encounter a caravan fighting deathclaws.} -{604}{}{You encounter a caravan fighting fire geckos.} -{605}{}{You encounter a caravan fighting fire geckos.} +{550}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè và bầy sói.} +{551}{}{Bạn bắt gặp một đội cướp đất.} +{552}{}{Bạn bắt gặp bầy sói.} +{553}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè vàng.} +{554}{}{Bạn bắt gặp nhóm người thăm dò đang chống lại đội cướp đất.} +{555}{}{Bạn bắt gặp nhóm thợ đặt bẫy đang đi săn đàn tắc kè.} +{556}{}{Bạn bắt gặp nhóm buôn rượu lậu đang chiến đấu với bầy sói.} +{557}{}{Bạn bắt gặp nhóm người giữ nhà đang chiến đấu với đội cướp đất} +{558}{}{Bạn bắt gặp nhóm người giữ nhà đang chiến đấu với bầy sói.} +{559}{}{Bạn bắt gặp nhóm buôn rượu lậu.} +{560}{}{Bạn bắt gặp nhóm thợ đặt bẫy.} +{561}{}{Bạn bắt gặp nhóm người thăm dò.} +{600}{}{Bạn bắt gặp đàn deathclaw.} +{601}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè lửa.} +{602}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chạy trốn khỏi bầy deathclaw.} +{603}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với deathclaw.} +{604}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với tắc kè lửa.} +{605}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với tắc kè lửa.} {606}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {607}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {608}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {609}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} -{650}{}{You encounter aliens and deathclaws.} -{651}{}{You encounter centaurs and floaters.} -{652}{}{You encounter fire geckos.} -{653}{}{You encounter aliens.} -{654}{}{You encounter deathclaws.} -{655}{}{You encounter fire geckos.} -{656}{}{You encounter aliens.} -{657}{}{You encounter centaurs.} -{658}{}{You encounter floaters.} -{700}{}{You encounter some Yakuza.} -{701}{}{You encounter a gang.} -{702}{}{You encounter some wolves.} -{703}{}{You encounter some mobsters fighting some Yakuza.} -{704}{}{You encounter some mobsters fighting a gang.} -{705}{}{You encounter some mobsters.} +{650}{}{Bạn bắt gặp bầy alien và deathclaw.} +{651}{}{Bạn bắt gặp bầy centaur và floater.} +{652}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè lửa.} +{653}{}{Bạn bắt gặp đàn alien.} +{654}{}{Bạn bắt gặp đàn deathclaw.} +{655}{}{Bạn bắt gặp đàn tắc kè lửa.} +{656}{}{Bạn bắt gặp đàn alien.} +{657}{}{Bạn bắt gặp bầy centaur.} +{658}{}{Bạn bắt gặp bầy floater.} +{700}{}{Bạn bắt gặp mấy tên Yakuza.} +{701}{}{Bạn bắt gặp một băng đảng.} +{702}{}{Bạn bắt gặp vài con sói.} +{703}{}{Bạn bắt gặp mấy tên tội phạm đang chiến đấu với Yakuza.} +{704}{}{Bạn bắt gặp mấy tên phạm đang chiến đấu với một băng đảng.} +{705}{}{Bạn bắt gặp mấy tên tội phạm.} {706}{}{Bạn bắt gặp một người phiêu lưu.} -{750}{}{You encounter a caravan fending off remnants of the Master's army.} -{751}{}{You encounter a caravan fighting remnants of the master's army.} -{752}{}{You encounter a caravan fighting deathclaws.} +{750}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chống lại toán thất trận từ đội quân của Ông trùm.} +{751}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với toán thất trận từ đội quân của Ông trùm.} +{752}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành đang chiến đấu với deathclaw.} {753}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {754}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} {755}{}{Bạn bắt gặp một đoàn lữ hành.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bispyhol.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bispyhol.msg index 6342b5ebe5..b8dbb4710b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bispyhol.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bispyhol.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a battered tape.} -{101}{}{Pip-Boy displays: File Found on System. Aborting download.} -{102}{}{Pip-Boy displays: Downloading data from Disk.} +{100}{}{Bạn thấy một cái đĩa dập nát.} +{101}{}{Pip-Boy hiển thị: Tìm thấy tệp trên Hệ thống. Hủy tải xuống.} +{102}{}{Pip-Boy hiển thị: Đang tải dữ liệu từ Đĩa xuống.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/broken2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/broken2.msg index bf3d5a9c04..a3d868b621 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/broken2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/broken2.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{Bạn đã đến phía Đông của Broken Hills.} +{100}{}{Bạn đã đến khu phía Đông của Broken Hills.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp1.msg index 38adff9b8d..44ab931d80 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp1.msg @@ -1,7 +1,7 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} -{101}{}{You see the library computer terminal.} -{102}{}{You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready for input.} -{103}{}{You access the computer and quickly scan all available files. You find the location of Vault 13 - and copy it to your PIP-Boy.} -{104}{}{You are having difficulty accessing the files.} -{106}{}{Other than the location of Vault 13, the computer contains no useful information.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} +{101}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thư viện.} +{102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} +{103}{}{Bạn truy cập máy tính và nhanh chóng quét tất cả tệp có sẵn. Bạn tìm thấy vị trí của Vaut 13 +và sao chép vào PIP-Boy của mình.} +{104}{}{Bạn gặp khó khăn khi cố truy cập các tệp.} +{106}{}{Ngoài vị trí của Vault 13, chiếc máy tính không chứa thông tin có ích nào khác.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp2.msg index ac42501f72..0c1c1b03dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp2.msg @@ -1,10 +1,10 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} -{101}{}{You see Darion's computer terminal.} -{102}{}{You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready for input.} -{103}{}{You access the computer and quickly scan all available files. Among some personal journal - entries, you find several detailed reports on the NCR. It seems there is a spy on their council. - You copy the reports to a holodisk.} -{104}{}{You are having difficulty accessing the files.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} +{101}{}{Bạn thấy bảng máy tính của Darion.} +{102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} +{103}{}{Bạn truy cập máy tính và nhanh chóng quét tất cả tệp có sẵn. Trong số các mục nhật kí cá nhân, +bạn tìm thấy vài bản báo cáo chi tiết về NCR. Có vẻ như có gián điệp trong hội đồng của họ. Bạn +sao chép bản báo cáo vào holodisk.} +{104}{}{Bạn gặp khó khăn khi cố truy cập các tệp.} {105}{}{Đã xong.} -{106}{}{Other than the information about the NCR spy, the computer contains no useful information.} +{106}{}{Ngoài thông tin về gián điệp tại NCR, chiếc máy tính không chứa thông tin có ích nào khác.} {107}{}{Đã xong.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp3.msg index f707741577..425d80a128 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp3.msg @@ -1,17 +1,16 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} -{101}{}{You see the control center computer terminal.} -{102}{}{You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready for input.} -{103}{}{The terminal indicates that the security force field at the vault entrance has been activated - now that power has been restored.} -{104}{}{The terminal indicates that all security systems in the vault are off line due to power - failure.} -{105}{}{Turn the force field off.} -{106}{}{Turn the force field on.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} +{101}{}{Bạn thấy bảng máy tính của trung tâm điều khiển.} +{102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} +{103}{}{Bảng cho thấy rằng giờ đây trường lực bảo vệ tại cửa hầm đã được kích hoạt sau khi +nguồn điện được khôi phục.} +{104}{}{Bảng cho thấy rằng tất cả hệ thống bảo vệ trong hầm đã bị tắt do mất nguồn điện.} +{105}{}{Tắt trường lực.} +{106}{}{Bật trường lực.} {107}{}{Đã xong.} -{108}{}{You give the command to deactivate the force field.} +{108}{}{Bạn thực hiện lệnh hủy kích hoạt trường lực.} {109}{}{Đã xong.} -{110}{}{You give the command to activate the force field.} +{110}{}{Bạn thực hiện lệnh kích hoạt trường lực.} {111}{}{Đã xong.} -{112}{}{The terminal indicates that the field is off by manual override.} -{113}{}{The terminal indicates that the field system has been compromised.} -{114}{}{The terminal indicates that the field system is off.} +{112}{}{Bảng cho thấy rằng trường lực đã bị tắt do ghi đè thủ công.} +{113}{}{Bảng cho thấy rằng hệ thống trường lực đã bị xâm nhập.} +{114}{}{Bảng cho thấy rằng hệ thống trường lực đã tắt.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg index 9bcbbc4977..db3541da63 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg @@ -1,20 +1,20 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} -{101}{}{You see the security computer terminal.} -{102}{}{You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready for input.} -{103}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that everything is functioning - normally.} -{104}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the unit is off line due - to power failure.} -{105}{}{Turn the force field off.} -{106}{}{Turn the force field on.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} +{101}{}{Bạn thấy bảng máy tính an ninh.} +{102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} +{103}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy rằng mọi thứ đang hoạt động +bình thường.} +{104}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy rằng thiết bị đang không hoạt động +do mất nguồn cấp điện.} +{105}{}{Tắt trường lực.} +{106}{}{Bật trường lực.} {107}{}{Đã xong.} -{108}{}{You give the command to deactivate the force field.} -{109}{}{You can't seem to get around the security codes to deactivate the force field.} +{108}{}{Bạn thực hiện lệnh hủy kích hoạt trường lực.} +{109}{}{Có vẻ bạn không bỏ qua được mã an ninh để hủy kích hoạt trường lực.} {110}{}{Đã xong.} -{111}{}{You give the command to activate the force field.} -{112}{}{You can't seem to get around the security codes to activate the force field.} +{111}{}{Bạn thực hiện lệnh kích hoạt trường lực.} +{112}{}{Có vẻ như bạn không bỏ qua được mã an ninh để kích hoạt trường lực.} {113}{}{Đã xong.} -{114}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field is off.} +{114}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đang tắt.} {115}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been temporarily disabled.} {116}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg index c9ee88eacf..63b1b464dc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg @@ -1,6 +1,6 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the power center computer terminal.} -{102}{}{You see a standard computer terminal. It appears to be functional and ready for input.} +{102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} {103}{}{This terminal monitors the power generator. It indicates that everything is functioning normally.} {104}{}{This terminal monitors the power generator. It indicates that the unit is off line due to a diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsbiosta.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsbiosta.msg index f964c4e827..697208c898 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsbiosta.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsbiosta.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the biology workstation.} {102}{}{You see a functional computer terminal.} {103}{}{Greetings. Please confirm your identity.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg index 7eceac25c9..3d7ba3d891 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the chemistry workstation.} {102}{}{You see a computer workstation.} {103}{}{Greetings. Please enter your password to confirm your identity.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fselcomp.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fselcomp.msg index 312cc085e9..cf6d4aa25a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fselcomp.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fselcomp.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see a Hubologist computer.} {102}{}{You see a computer. It seems to be in good working order, though primitive.} {103}{}{This unit not accepting commands. Goodbye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg index a2f167e202..9932764016 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the Emperor Computer terminal.} {102}{}{You see a computer with a built-in touch screen for its interface. Engraved on the side is "Emperor v8.8 Computer Terminal".} {103}{}{Greetings. Please enter your password to confirm your identity.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsphysta.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsphysta.msg index 068dec692f..7e9cbb3872 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsphysta.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsphysta.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the physics station.} {102}{}{You see a functional computer terminal.} {103}{}{Greetings. Please confirm your identity.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg index d1fd773fcc..0c914e2abf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a computer terminal.} +{100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} {101}{}{You see the voice interface terminal.} {102}{}{You see a standard computer terminal, modified for voice commands.} {103}{}{You examine the computer terminal, but cannot find anything obviously wrong with it. What do diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/sifakhlo.msg b/data/text/vietnamese/dialog/sifakhlo.msg index e3e8d37076..9aff921ccc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/sifakhlo.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/sifakhlo.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a battered tape.} +{100}{}{Bạn thấy một cái đĩa dập nát.} {101}{}{Pip-Boy displays: File found on system. Aborting download.} {102}{}{Pip-Boy displays: Downloading data from disk. Location, "Vault 13" added to world map."} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/sihishol.msg b/data/text/vietnamese/dialog/sihishol.msg index 3e9cc9a323..945f89fa3b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/sihishol.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/sihishol.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a battered tape.} +{100}{}{Bạn thấy một cái đĩa dập nát.} {101}{}{Pip-Boy displays: File found on system. Aborting download.} {102}{}{Pip-Boy displays: Downloading data from disk.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/siweshol.msg b/data/text/vietnamese/dialog/siweshol.msg index 3e9cc9a323..945f89fa3b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/siweshol.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/siweshol.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a battered tape.} +{100}{}{Bạn thấy một cái đĩa dập nát.} {101}{}{Pip-Boy displays: File found on system. Aborting download.} {102}{}{Pip-Boy displays: Downloading data from disk.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wievcdsk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wievcdsk.msg index 6342b5ebe5..b8dbb4710b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wievcdsk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wievcdsk.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a battered tape.} -{101}{}{Pip-Boy displays: File Found on System. Aborting download.} -{102}{}{Pip-Boy displays: Downloading data from Disk.} +{100}{}{Bạn thấy một cái đĩa dập nát.} +{101}{}{Pip-Boy hiển thị: Tìm thấy tệp trên Hệ thống. Hủy tải xuống.} +{102}{}{Pip-Boy hiển thị: Đang tải dữ liệu từ Đĩa xuống.} From 7515457826c8e02c0760d9cab4dd34081cf3595a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 07:23:06 +0000 Subject: [PATCH 09/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.6% (3052 of 54101 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 93 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index e0d9dd8a0e..dae6e02e63 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 07:23+0000\n" "Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -16767,28 +16767,38 @@ msgid "" "This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been\n" " temporarily disabled." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đã bị tắt " +"tạm thời." #: dialog/bscomp4.msg:116 msgid "" "This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been\n" " compromised." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đã bị xâm " +"nhập." #: dialog/bscomp5.msg:101 msgid "You see the power center computer terminal." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy bảng máy tính của trung tâm điều khiển." #: dialog/bscomp5.msg:103 msgid "" "This terminal monitors the power generator. It indicates that everything is functioning\n" " normally." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy mọi thứ đang hoạt " +"động\n" +"bình thường." #: dialog/bscomp5.msg:104 msgid "" "This terminal monitors the power generator. It indicates that the unit is off line due to a\n" " malfunction of some sort." msgstr "" +"Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy thiết bị đang không " +"hoạt động\n" +"do một sự cố nào đó." #: dialog/bselev.msg:102 msgid "" @@ -16796,6 +16806,9 @@ msgid "" " lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe, which\n" " you may be able to pry open." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa mà bạn có thể\n" +"thử cậy mở." #: dialog/bselev.msg:110 msgid "" @@ -16803,265 +16816,312 @@ msgid "" " lockpicks, and a cut wire in the doorframe, which you may be\n" " able to pry open." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa mà bạn có thể\n" +"thử cậy mở." #: dialog/bselev.msg:118 msgid "" "You see a sturdy door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:122 msgid "" "You see a sturdy door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:126 msgid "" "You see a sturdy door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a cut wire in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:130 msgid "" "You see a sturdy door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, on it." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dung cậy khóa\n" +"để mở." #: dialog/bselev.msg:134 msgid "" "You see a damaged door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:138 msgid "" "You see a damaged door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:142 msgid "" "You see a damaged door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a cut wire in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và một đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:146 msgid "" "You see a damaged door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở." #: dialog/bselev.msg:150 msgid "" "You see an old door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:154 msgid "" "You see an old door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a trap in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và bẫy trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:158 msgid "" "You see an old door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks, and a cut wire in the doorframe." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở, và một đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:162 msgid "" "You see an old door with a lock, which can be picked with\n" " lockpicks,." msgstr "" +"Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa\n" +"để mở." #: dialog/bselev.msg:177 msgid "" "While trying to bust the lock, you strain your back and\n" " take a point of damage." msgstr "" +"Bạn bị căng cơ lưng khi cố gắng phá khóa và\n" +"nhận một điểm sát thương." #: dialog/bselev.msg:178 msgid "" "While trying to bust the lock, you strain your back and\n" " take " msgstr "" +"Bạn bị căng cơ lưng khi cố gắng phá khóa và\n" +"nhận " #: dialog/bselev.msg:193 dialog/sislvdor.msg:193 msgid "The explosives don't even put a scratch on the door." -msgstr "" +msgstr "Thuốc nổ còn chẳng làm xước nổi cửa." #: dialog/bselev.msg:203 msgid "" "The door appears to be locked. It looks like it takes some kind of thin card" " as a key." -msgstr "" +msgstr "Cửa trông như bị khóa. Có vẻ như cần dùng một thẻ mỏng nào đó làm chìa." #: dialog/bselev.msg:204 msgid "You hear the crackling of electricity running through the door." -msgstr "" +msgstr "Bạn nghe tiếng dòng điện chạy tách qua cửa." #: dialog/bselev.msg:205 msgid " notices the crackling of electricity running through the door." -msgstr "" +msgstr " nghe thấy tiếng dòng điện chạy tách qua cửa." #: dialog/bselev.msg:206 msgid "" "You are unable to place a trap on this door because\n" " the door is open." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể đặt bẫy trên cái cửa này vì cửa đang mở." #: dialog/bselev.msg:207 msgid "" " is unable to place a trap on this door because the\n" " door is open." -msgstr "" +msgstr " không thể đặt bẫy trên cái cửa này vì cửa đang mở." #: dialog/bselev.msg:209 msgid "You fail to set the trap properly in the door frame." -msgstr "" +msgstr "Bạn không đặt được bẫy đúng cách trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:211 msgid " fails to set the trap properly in the door frame." -msgstr "" +msgstr " không đặt được bẫy đúng cách trên khung cửa." #: dialog/bselev.msg:500 msgid "There is no way to untrap the door." -msgstr "" +msgstr "Không có cách nào để tháo bẫy khỏi cửa." #: dialog/bsemtr.msg:100 msgid "You see a weird contraption next to a force field." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thiết bị kì lạ bên cạnh trường lực." #: dialog/bsemtr.msg:101 msgid "You see a force-field emitter." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một máy phát trường lực." #: dialog/bsemtr.msg:102 msgid "This is the weirdest wall you have ever seen." -msgstr "" +msgstr "Đây là bức tường kì lạ nhất mà bạn từng thấy." #: dialog/bsemtr.msg:103 msgid "This is a force-field emitter. It gives the power to the force field." -msgstr "" +msgstr "Đây là một máy phát trường lực. Thiết bị này cấp nguồn cho trường lực." #: dialog/bsemtr.msg:104 msgid "The emitter makes a whizzing sound and explodes." -msgstr "" +msgstr "Máy phát tạo ra âm thanh ong ong và phát nổ." #: dialog/bsfield.msg:150 msgid "" "You fail to do anything useful, and take about 50,000 volts for it. At least you won't have to\n" " worry about shaving." msgstr "" +"Bạn không làm được gì và phải nhận dòng điện 50.000 vôn. Ít nhất thì bạn " +"cũng không còn\n" +"phải lo việc cạo lông nữa." #: dialog/bsfield.msg:151 msgid "The force field seems to be unaffected." -msgstr "" +msgstr "Trường lực có vẻ không bị ảnh hưởng." #: dialog/bsfield.msg:152 msgid "The force field has been delayed for fifteen seconds." -msgstr "" +msgstr "Trường lực đã bị tắt trong 15 giây." #: dialog/bsfield.msg:200 msgid "" "Yes, there is a lot of energy going through there. You stop before the electricity arcs to your\n" " hand." msgstr "" +"Đúng thế, có rất nhiều năng lượng chạy qua đây. Bạn dừng lại trước khi dòng " +"điện chạy vào\n" +"tay." #: dialog/bspower.msg:100 msgid "The generator is functioning normally. Power output is optimal." -msgstr "" +msgstr "Máy phát điện đang hoạt động bình thường. Điện cấp ở mức tối ưu." #: dialog/bspower.msg:101 msgid "" "The generator seems to be in an emergency stand-by mode. The power output is" " minimal." msgstr "" +"Có vẻ như máy phát điện đang ở trong trạng thái chờ khẩn cấp. Điện cấp ở mức " +"tối thiểu." #: dialog/bspower.msg:102 msgid "Try to diagnose the problem." -msgstr "" +msgstr "Cố tìm hiểu vấn đề." #: dialog/bspower.msg:103 msgid "Oh well. Gotta go." -msgstr "" +msgstr "Ồ thôi đi vậy." #: dialog/bspower.msg:104 msgid "" "There must have been a short in the system at some time. The emergency circuit breakers kicked\n" " in, but fused in the open position. You may be able to free them up and restore power." msgstr "" +"Chắc hẳn hệ thống bị ngắn mạch vào thời điểm nào đó. Cầu dao khẩn cấp đã " +"được kích hoạt, nhưng\n" +"cầu chì ở vị trí mở. Bạn có thể cắm lại chúng và khôi phục nguồn điện." #: dialog/bspower.msg:105 msgid "You can't seem to find anything wrong. It just doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Bạn không tìm thấy có gì hỏng hóc cả. Thứ này mãi không chạy." #: dialog/bspower.msg:106 msgid "Try to repair it." -msgstr "" +msgstr "Cố thử sửa." #: dialog/bspower.msg:107 msgid "Time to leave." -msgstr "" +msgstr "Đã đến lúc đi rồi." #: dialog/bspower.msg:108 msgid "You manage to break the contacts loose and restore power!" -msgstr "" +msgstr "Bạn đã tách được đầu nối lỏng và khôi phục nguồn điện!" #: dialog/bspower.msg:109 msgid "Damn. This is tougher than it looks." -msgstr "" +msgstr "Mẹ nó. Khó hơn tưởng tượng." #: dialog/cardesrt.msg:100 msgid "" "Your car has run out of gas. Sure hope you are carrying some spare fuel." msgstr "" +"Xe của bạn đã hết nhiên liệu. Hãy hi vọng là bạn có mang theo nhiên liệu dự " +"trữ." #: dialog/cave01.msg:100 msgid "You hear some sounds coming from within the caves." -msgstr "" +msgstr "Bạn nghe thấy tiếng động phát ra từ trong hang." #: dialog/cave06.msg:100 dialog/cave6.msg:100 dialog/cave7.msg:100 msgid "You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere." -msgstr "" +msgstr "Bạn tiến vào hang tối. Có tiếng chuột bò ở khắp nơi." #: dialog/ccacon.msg:100 dialog/ccacon.msg:101 msgid "You see someone in a military uniform." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một người mặc đồ quân đội." #: dialog/ccacon.msg:102 msgid "" "You see someone wearing a military uniform but they appear to be more a tech" " than a soldier." msgstr "" +"Bạn thấy một người mặc đồ quân đội nhưng trông có vẻ giống kĩ sư hơn là lính." #: dialog/ccacon.msg:103 msgid "Hey. How's it going?" -msgstr "" +msgstr "Này, ổn chứ?" #: dialog/ccacon.msg:104 msgid "" "'Roger that, I've got you on the scope' -- sorry, but I'm in the middle of " "something right now." msgstr "" +"\"Hiểu rõ, đã bắt được tín hiệu\" -- xin lỗi, nhưng tôi đang dở việc bây giờ." #: dialog/ccacon.msg:106 msgid "Feel free to look, but don't touch." -msgstr "" +msgstr "Cứ xem tự nhiên, nhưng đừng có chạm vào." #: dialog/ccacon.msg:107 msgid "Are you nuts to walk around here out of uniform? Get suited up!" -msgstr "" +msgstr "Cậu bị điên à mà đi lại không mặc quân phục? Mặc đồ vào!" #: dialog/ccacon.msg:108 dialog/ccatech.msg:154 dialog/ccquincy.msg:156 msgid "If the sergeant catches you out of uniform, he'll hand you your ass." msgstr "" +"Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim." #: dialog/ccacon.msg:109 dialog/ccatech.msg:155 dialog/cctech1.msg:155 msgid "Why are you out of uniform? " -msgstr "" +msgstr "Sao cậu lại không mặc quân phục?" #: dialog/ccacon.msg:110 dialog/ccatech.msg:156 dialog/ccdoctor.msg:190 #: dialog/ccquincy.msg:158 dialog/ccraul.msg:137 dialog/cctech1.msg:156 From 3dd8bfadd67b98a20ecb9deff6d99ec0c3743760 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 07:24:59 +0000 Subject: [PATCH 10/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg | 10 +-- data/text/vietnamese/dialog/bselev.msg | 88 ++++++++++++------------ data/text/vietnamese/dialog/bsemtr.msg | 10 +-- data/text/vietnamese/dialog/bsfield.msg | 12 ++-- data/text/vietnamese/dialog/bspower.msg | 22 +++--- data/text/vietnamese/dialog/cardesrt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cave01.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cave06.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cave6.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cave7.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg | 18 ++--- data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/sislvdor.msg | 2 +- 16 files changed, 91 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg index db3541da63..407a118b53 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp4.msg @@ -15,7 +15,5 @@ do mất nguồn cấp điện.} {112}{}{Có vẻ như bạn không bỏ qua được mã an ninh để kích hoạt trường lực.} {113}{}{Đã xong.} {114}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đang tắt.} -{115}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been - temporarily disabled.} -{116}{}{This terminal monitors the force field generators. It indicates that the force field has been - compromised.} +{115}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đã bị tắt tạm thời.} +{116}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy trường lực đã bị xâm nhập.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg index 63b1b464dc..82b26fd296 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bscomp5.msg @@ -1,8 +1,8 @@ {100}{}{Bạn thấy một bảng máy tính.} -{101}{}{You see the power center computer terminal.} +{101}{}{Bạn thấy bảng máy tính của trung tâm điều khiển.} {102}{}{Bạn thấy một bảng máy tính thông thường. Trông có vẻ vẫn còn hoạt động và đã sẵn sàng nhập lệnh.} -{103}{}{This terminal monitors the power generator. It indicates that everything is functioning - normally.} -{104}{}{This terminal monitors the power generator. It indicates that the unit is off line due to a - malfunction of some sort.} +{103}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy mọi thứ đang hoạt động +bình thường.} +{104}{}{Bảng này quản lý máy tạo trường lực. Chỉ báo cho thấy thiết bị đang không hoạt động +do một sự cố nào đó.} {105}{}{Đã xong.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bselev.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bselev.msg index 6e7b34c386..d19b7ff4b2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bselev.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bselev.msg @@ -1,8 +1,8 @@ {100}{}{Bạn thấy một cái cửa gỗ.} {101}{}{Bạn thấy một cái cửa sắt.} -{102}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe, which - you may be able to pry open.} +{102}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa mà bạn có thể +thử cậy mở.} {103}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa, mà bạn có thể thử cậy mở.} @@ -20,9 +20,9 @@ trên khung cửa, mà bạn có thể thử cậy mở.} và bẫy trên khung cửa, mà bạn có thể thử cậy mở.} {109}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy trên khung cửa, mà bạn có thể thử cậy mở.} -{110}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a cut wire in the doorframe, which you may be - able to pry open.} +{110}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa mà bạn có thể +thử cậy mở.} {111}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa, mà bạn có thể thử cậy mở.} {112}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có vẻ như không có khóa @@ -39,91 +39,91 @@ thử cậy mở.} khóa mà bạn có thể thử cậy mở.} {117}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét mà bạn có thể thử cậy mở.} -{118}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe.} +{118}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {119}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {120}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có vẻ như không có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {121}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} -{122}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a trap in the doorframe.} +{122}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy trên khung cửa.} {123}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa và bẫy trên khung cửa.} {124}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có vẻ như không có khóa và bẫy trên khung cửa.} {125}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy trên khung cửa.} -{126}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a cut wire in the doorframe.} +{126}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} {127}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {128}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có vẻ như không có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {129}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} -{130}{}{You see a sturdy door with a lock, which can be picked with - lockpicks, on it.} +{130}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa, có thể dung cậy khóa +để mở.} {131}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có khóa.} {132}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố có vẻ như không có khóa.} {133}{}{Bạn thấy một cánh cửa kiên cố với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét.} -{134}{}{You see a damaged door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe.} +{134}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {135}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {136}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có vẻ như không có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {137}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} -{138}{}{You see a damaged door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a trap in the doorframe.} +{138}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy trên khung cửa.} {139}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa và bẫy trên khung cửa.} {140}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có vẻ như không có khóa và bẫy trên khung cửa.} {141}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy trên khung cửa.} -{142}{}{You see a damaged door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a cut wire in the doorframe.} +{142}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và một đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} {143}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {144}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có vẻ như không có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {145}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} -{146}{}{You see a damaged door with a lock, which can be picked with - lockpicks.} +{146}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở.} {147}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có khóa.} {148}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại có vẻ như không có khóa.} {149}{}{Bạn thấy một cánh cửa bị hư hại với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét.} -{150}{}{You see an old door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a highly explosive trap in the doorframe.} +{150}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {151}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {152}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có vẻ như không có khóa và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} {153}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy thuốc nổ nhạy trên khung cửa.} -{154}{}{You see an old door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a trap in the doorframe.} +{154}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và bẫy trên khung cửa.} {155}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa và bẫy trên khung cửa.} {156}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có vẻ như không có khóa và bẫy trên khung cửa.} {157}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và bẫy trên khung cửa.} -{158}{}{You see an old door with a lock, which can be picked with - lockpicks, and a cut wire in the doorframe.} +{158}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở, và một đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} {159}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {160}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có vẻ như không có khóa và đoạn dây thép bị đứt trên khung cửa.} {161}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét và đoạn dây thép bị cắt trên khung cửa.} -{162}{}{You see an old door with a lock, which can be picked with - lockpicks,.} +{162}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa, có thể dùng cậy khóa +để mở.} {163}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có khóa.} {164}{}{Bạn thấy một cánh cửa cũ có vẻ như không có khóa.} {165}{}{Bạn thấy một cánh cửa với ổ khóa cũ kĩ, rỉ sét.} @@ -138,10 +138,10 @@ bị đứt trên khung cửa.} {174}{}{do thiếu kĩ năng đã làm kẹt ổ khóa trên cửa.} {175}{}{ không cậy được khóa trên cửa.} {176}{}{Bạn đã phá khóa khỏi cửa.} -{177}{}{While trying to bust the lock, you strain your back and - take a point of damage.} -{178}{}{While trying to bust the lock, you strain your back and - take } +{177}{}{Bạn bị căng cơ lưng khi cố gắng phá khóa và +nhận một điểm sát thương.} +{178}{}{Bạn bị căng cơ lưng khi cố gắng phá khóa và +nhận } {179}{}{ điểm sát thương.} {180}{}{Bạn quá yếu để có thể phá khóa.} {181}{}{ đã phá khóa khỏi cửa.} @@ -158,7 +158,7 @@ bị đứt trên khung cửa.} {190}{}{Bạn không khóa được cửa.} {191}{}{ khéo léo khóa cửa.} {192}{}{ không khóa được cửa.} -{193}{}{The explosives don't even put a scratch on the door.} +{193}{}{Thuốc nổ còn chẳng làm xước nổi cửa.} {194}{}{Bạn tìm thấy bẫy trên cửa.} {195}{}{Bạn không tìm thấy bẫy trên cửa.} {196}{}{Bạn khéo léo vô hiệu hóa bẫy.} @@ -167,21 +167,19 @@ bị đứt trên khung cửa.} {200}{}{ không tìm thấy bẫy trên cửa.} {201}{}{ khéo léo vô hiệu hóa bẫy.} {202}{}{ không vô hiệu hóa được bẫy.} -{203}{}{The door appears to be locked. It looks like it takes some kind of thin card as a key.} -{204}{}{You hear the crackling of electricity running through the door.} -{205}{}{ notices the crackling of electricity running through the door.} -{206}{}{You are unable to place a trap on this door because - the door is open.} -{207}{}{ is unable to place a trap on this door because the - door is open.} +{203}{}{Cửa trông như bị khóa. Có vẻ như cần dùng một thẻ mỏng nào đó làm chìa.} +{204}{}{Bạn nghe tiếng dòng điện chạy tách qua cửa.} +{205}{}{ nghe thấy tiếng dòng điện chạy tách qua cửa.} +{206}{}{Bạn không thể đặt bẫy trên cái cửa này vì cửa đang mở.} +{207}{}{ không thể đặt bẫy trên cái cửa này vì cửa đang mở.} {208}{}{Bạn khéo léo đặt bẫy trên khung cửa.} -{209}{}{You fail to set the trap properly in the door frame.} +{209}{}{Bạn không đặt được bẫy đúng cách trên khung cửa.} {210}{}{ khéo léo đặt bẫy trên khung cửa.} -{211}{}{ fails to set the trap properly in the door frame.} +{211}{}{ không đặt được bẫy đúng cách trên khung cửa.} {300}{}{Bạn mở khóa cửa.} {301}{}{Bạn khóa cửa.} {302}{}{Bạn không thể khóa trong lúc cửa đang mở.} {303}{}{Chiếc chìa không vừa với ổ khóa này.} {320}{}{Không có cách nào để mở cánh cửa này.} {400}{}{Bạn mở khóa cửa.} -{500}{}{There is no way to untrap the door.} +{500}{}{Không có cách nào để tháo bẫy khỏi cửa.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bsemtr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bsemtr.msg index 4cf2bfb365..aa29ed2092 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bsemtr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bsemtr.msg @@ -1,5 +1,5 @@ -{100}{}{You see a weird contraption next to a force field.} -{101}{}{You see a force-field emitter.} -{102}{}{This is the weirdest wall you have ever seen.} -{103}{}{This is a force-field emitter. It gives the power to the force field.} -{104}{}{The emitter makes a whizzing sound and explodes.} +{100}{}{Bạn thấy một thiết bị kì lạ bên cạnh trường lực.} +{101}{}{Bạn thấy một máy phát trường lực.} +{102}{}{Đây là bức tường kì lạ nhất mà bạn từng thấy.} +{103}{}{Đây là một máy phát trường lực. Thiết bị này cấp nguồn cho trường lực.} +{104}{}{Máy phát tạo ra âm thanh ong ong và phát nổ.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bsfield.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bsfield.msg index cbaa5b1c94..014381a294 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bsfield.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bsfield.msg @@ -1,6 +1,6 @@ -{150}{}{You fail to do anything useful, and take about 50,000 volts for it. At least you won't have to - worry about shaving.} -{151}{}{The force field seems to be unaffected.} -{152}{}{The force field has been delayed for fifteen seconds.} -{200}{}{Yes, there is a lot of energy going through there. You stop before the electricity arcs to your - hand.} +{150}{}{Bạn không làm được gì và phải nhận dòng điện 50.000 vôn. Ít nhất thì bạn cũng không còn +phải lo việc cạo lông nữa.} +{151}{}{Trường lực có vẻ không bị ảnh hưởng.} +{152}{}{Trường lực đã bị tắt trong 15 giây.} +{200}{}{Đúng thế, có rất nhiều năng lượng chạy qua đây. Bạn dừng lại trước khi dòng điện chạy vào +tay.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bspower.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bspower.msg index b2fa0d109f..5313afbcca 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bspower.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bspower.msg @@ -1,12 +1,12 @@ -{100}{}{The generator is functioning normally. Power output is optimal.} -{101}{}{The generator seems to be in an emergency stand-by mode. The power output is minimal.} -{102}{}{Try to diagnose the problem.} -{103}{}{Oh well. Gotta go.} -{104}{}{There must have been a short in the system at some time. The emergency circuit breakers kicked - in, but fused in the open position. You may be able to free them up and restore power.} -{105}{}{You can't seem to find anything wrong. It just doesn't work.} -{106}{}{Try to repair it.} -{107}{}{Time to leave.} -{108}{}{You manage to break the contacts loose and restore power!} -{109}{}{Damn. This is tougher than it looks.} +{100}{}{Máy phát điện đang hoạt động bình thường. Điện cấp ở mức tối ưu.} +{101}{}{Có vẻ như máy phát điện đang ở trong trạng thái chờ khẩn cấp. Điện cấp ở mức tối thiểu.} +{102}{}{Cố tìm hiểu vấn đề.} +{103}{}{Ồ thôi đi vậy.} +{104}{}{Chắc hẳn hệ thống bị ngắn mạch vào thời điểm nào đó. Cầu dao khẩn cấp đã được kích hoạt, nhưng +cầu chì ở vị trí mở. Bạn có thể cắm lại chúng và khôi phục nguồn điện.} +{105}{}{Bạn không tìm thấy có gì hỏng hóc cả. Thứ này mãi không chạy.} +{106}{}{Cố thử sửa.} +{107}{}{Đã đến lúc đi rồi.} +{108}{}{Bạn đã tách được đầu nối lỏng và khôi phục nguồn điện!} +{109}{}{Mẹ nó. Khó hơn tưởng tượng.} {110}{}{Đã xong.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cardesrt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cardesrt.msg index 5eca9015c2..10196a8f10 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cardesrt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cardesrt.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{Your car has run out of gas. Sure hope you are carrying some spare fuel.} +{100}{}{Xe của bạn đã hết nhiên liệu. Hãy hi vọng là bạn có mang theo nhiên liệu dự trữ.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cave01.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cave01.msg index 06f1449816..d91be9a529 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cave01.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cave01.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{You hear some sounds coming from within the caves.} +{100}{}{Bạn nghe thấy tiếng động phát ra từ trong hang.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cave06.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cave06.msg index cb7336291d..227d9c3ccb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cave06.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cave06.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere.} +{100}{}{Bạn tiến vào hang tối. Có tiếng chuột bò ở khắp nơi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cave6.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cave6.msg index cb7336291d..227d9c3ccb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cave6.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cave6.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere.} +{100}{}{Bạn tiến vào hang tối. Có tiếng chuột bò ở khắp nơi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cave7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cave7.msg index cb7336291d..227d9c3ccb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cave7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cave7.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere.} +{100}{}{Bạn tiến vào hang tối. Có tiếng chuột bò ở khắp nơi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg index 8a242f2a1b..22c7d8b42b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg @@ -1,13 +1,13 @@ -{100}{}{You see someone in a military uniform.} -{101}{}{You see someone in a military uniform.} -{102}{}{You see someone wearing a military uniform but they appear to be more a tech than a soldier.} -{103}{}{Hey. How's it going?} -{104}{}{'Roger that, I've got you on the scope' -- sorry, but I'm in the middle of something right now.} +{100}{}{Bạn thấy một người mặc đồ quân đội.} +{101}{}{Bạn thấy một người mặc đồ quân đội.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc đồ quân đội nhưng trông có vẻ giống kĩ sư hơn là lính.} +{103}{}{Này, ổn chứ?} +{104}{}{"Hiểu rõ, đã bắt được tín hiệu" -- xin lỗi, nhưng tôi đang dở việc bây giờ.} {105}{}{Giờ tôi không nói chuyện được.} -{106}{}{Feel free to look, but don't touch.} -{107}{}{Are you nuts to walk around here out of uniform? Get suited up!} -{108}{}{If the sergeant catches you out of uniform, he'll hand you your ass.} -{109}{}{Why are you out of uniform? } +{106}{}{Cứ xem tự nhiên, nhưng đừng có chạm vào.} +{107}{}{Cậu bị điên à mà đi lại không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} +{108}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} +{109}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} {110}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} {111}{}{Intruders! Call the guard!} {112}{}{Guard! Intruders in air traffic control!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg index d5f0ff9c50..467289ef2a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg @@ -37,8 +37,8 @@ {142}{}{Okay.} {143}{}{Hiểu rồi.} {153}{}{Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!} -{154}{}{If the sergeant catches you out of uniform, he'll hand you your ass.} -{155}{}{Why are you out of uniform? } +{154}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} +{155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} {156}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} {157}{}{Intruders! Call the guard!} {158}{}{Guard! Intruders in the comm center!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg index 94d73aee9c..fda8b2ecb4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg @@ -65,7 +65,7 @@ {153}{}{I need to ask you something.} {154}{}{Nothing, just saying 'Hi'.} {155}{}{Are you nuts? Walking around here out of uniform? Get suited up!} -{156}{}{If the sergeant catches you out of uniform, he'll hand you your ass.} +{156}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} {157}{}{Why are you out of uniform?} {158}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} {159}{}{Intruders! Call the guard!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg index a876ccbf02..179efbfe79 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg @@ -38,7 +38,7 @@ {143}{}{Hiểu rồi.} {153}{}{Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!} {154}{}{If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} -{155}{}{Why are you out of uniform? } +{155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} {156}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} {157}{}{Intruders! Call the guard!} {158}{}{Guard! Intruders in the comm center!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/sislvdor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/sislvdor.msg index 429afefc59..d7942ff684 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/sislvdor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/sislvdor.msg @@ -158,7 +158,7 @@ nhận } {190}{}{Bạn không khóa được cửa.} {191}{}{ khéo léo khóa cửa.} {192}{}{ không khóa được cửa.} -{193}{}{The explosives don't even put a scratch on the door.} +{193}{}{Thuốc nổ còn chẳng làm xước nổi cửa.} {194}{}{Bạn tìm thấy bẫy trên cửa.} {195}{}{Bạn không tìm thấy bẫy trên cửa.} {196}{}{Bạn khéo léo vô hiệu hóa bẫy.} From a0b0c2db6136552a2797aa28c2e601d2fa9168e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 07:53:44 +0000 Subject: [PATCH 11/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.7% (3135 of 54103 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.7% (3135 of 54103 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index dae6e02e63..eeac38550e 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Tung Pham \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 07:53+0000\n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17127,320 +17127,338 @@ msgstr "Sao cậu lại không mặc quân phục?" #: dialog/ccquincy.msg:158 dialog/ccraul.msg:137 dialog/cctech1.msg:156 #: dialog/cctech2.msg:158 msgid "Holy shit! We're being invaded! Alert!" -msgstr "" +msgstr "Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!" #: dialog/ccacon.msg:111 dialog/ccatech.msg:157 dialog/ccdoctor.msg:191 #: dialog/ccquincy.msg:159 dialog/ccraul.msg:138 dialog/cctech1.msg:157 #: dialog/cctech2.msg:159 msgid "Intruders! Call the guard!" -msgstr "" +msgstr "Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!" #: dialog/ccacon.msg:112 msgid "Guard! Intruders in air traffic control!" -msgstr "" +msgstr "Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong phòng điều khiển không lưu!" #: dialog/ccacon.msg:113 dialog/ccatech.msg:159 dialog/ccdoctor.msg:193 #: dialog/ccquincy.msg:161 dialog/cctech1.msg:159 dialog/cctech2.msg:161 msgid "What's up? Are we under attack?" -msgstr "" +msgstr "Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?" #: dialog/ccacon.msg:114 dialog/ccatech.msg:160 dialog/ccdoctor.msg:194 #: dialog/ccquincy.msg:162 dialog/cctech1.msg:160 dialog/cctech2.msg:162 msgid "Why the alert? What's happening?" -msgstr "" +msgstr "Sao lại báo động? Chuyện gì thế?" #: dialog/ccacon.msg:115 dialog/ccatech.msg:161 dialog/ccdoctor.msg:195 #: dialog/ccquincy.msg:163 dialog/ccraul.msg:142 dialog/cctech1.msg:161 #: dialog/cctech2.msg:163 msgid "What the hell's going on?" -msgstr "" +msgstr "Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?" #: dialog/ccacon.msg:200 msgid "What are you doing? You have no reason to touch that." -msgstr "" +msgstr "Cậu đang làm gì thế? Cậu không có lí do gì để chạm vào cái đó." #: dialog/ccacon.msg:201 msgid "Touch that again and you die." -msgstr "" +msgstr "Chạm vào lần nữa là chết đấy." #: dialog/ccatech.msg:100 dialog/cccomp1.msg:100 dialog/cccomp2.msg:100 #: dialog/ccomp1.msg:100 dialog/ccomp2.msg:100 dialog/cctech1.msg:100 #: dialog/cctech2.msg:100 msgid "You see a tech." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một kĩ thuật viên." #: dialog/ccatech.msg:101 dialog/cccomp2.msg:101 dialog/ccomp2.msg:101 #: dialog/cctech1.msg:101 dialog/cctech2.msg:101 msgid "You see an Enclave technician." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave." #: dialog/ccatech.msg:102 dialog/cccomp2.msg:102 dialog/ccomp2.msg:102 #: dialog/cctech2.msg:102 msgid "" "You see someone wearing a lab coat. He appears confident and self-assured." msgstr "" +"Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự " +"tin." #: dialog/ccatech.msg:103 dialog/cccomp2.msg:103 msgid "Yes, soldier?" -msgstr "" +msgstr "Gì thế, cậu lính?" #: dialog/ccatech.msg:104 dialog/cctech1.msg:104 dialog/cctech2.msg:104 msgid "Me new here. Need ask question." -msgstr "" +msgstr "Ngộ mới đây. Cần hỏi." #: dialog/ccatech.msg:106 dialog/cctech2.msg:106 msgid "" "I'm new here and I'm trying to get familiar with the base. Can I ask you " "some questions?" msgstr "" +"Tôi là người mới ở đây và đang cố làm quen với căn cứ. Tôi có thể hỏi vài " +"câu không?" #: dialog/ccatech.msg:107 dialog/cccomp2.msg:107 dialog/ccomp2.msg:107 #: dialog/cctech2.msg:107 msgid "Just saying hi. See ya." -msgstr "" +msgstr "Chỉ chào thôi. Gặp lại sau." #: dialog/ccatech.msg:108 msgid "Sure. I've got a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Được, tôi có vài phút." #: dialog/ccatech.msg:110 dialog/ccchris.msg:105 dialog/cccomp2.msg:104 #: dialog/ccdoctor.msg:110 dialog/ccdrgrd.msg:104 dialog/ccomp2.msg:104 #: dialog/ccquincy.msg:110 dialog/cctech1.msg:110 dialog/cctech2.msg:110 #: dialog/ocjul.msg:105 dialog/ocjul.msg:141 msgid "What this place?" -msgstr "" +msgstr "Đây chỗ nào?" #: dialog/ccatech.msg:111 dialog/cctech1.msg:111 dialog/cctech2.msg:111 msgid "What you job?" -msgstr "" +msgstr "Việc ông gì?" #: dialog/ccatech.msg:112 dialog/cctech2.msg:112 msgid "Where Enclave main base at?" -msgstr "" +msgstr "Căn cứ chính Enclave chỗ mô?" #: dialog/ccatech.msg:113 dialog/cctech1.msg:113 dialog/cctech2.msg:113 msgid "Me look for vertibird plans. Where I find?" -msgstr "" +msgstr "Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?" #: dialog/ccatech.msg:117 dialog/cctech1.msg:117 dialog/cctech2.msg:117 msgid "Me be go now." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đi giờ." #: dialog/ccatech.msg:119 dialog/cctech1.msg:119 dialog/cctech2.msg:119 msgid "What is your job here?" -msgstr "" +msgstr "Công việc của ông ở đây là gì?" #: dialog/ccatech.msg:120 dialog/ccncomp.msg:116 dialog/cctech1.msg:120 #: dialog/cctech2.msg:120 msgid "Where is the Enclave main base located?" -msgstr "" +msgstr "Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?" #: dialog/ccatech.msg:121 dialog/cctech1.msg:121 dialog/cctech2.msg:121 msgid "I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?" -msgstr "" +msgstr "Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?" #: dialog/ccatech.msg:125 dialog/cctech1.msg:125 dialog/cctech2.msg:125 msgid "Nothing. I've got to go." -msgstr "" +msgstr "Không có gì. Tôi phải đi đây." #: dialog/ccatech.msg:126 msgid "" "This is air traffic control. From here we can track all vertibird movement." msgstr "" +"Đây là phòng kiểm soát không lưu. Chúng tôi có thể theo dõi tất cả các " +"chuyến bay tại đây." #: dialog/ccatech.msg:127 dialog/cctech1.msg:127 dialog/cctech2.msg:127 msgid "Me see. Me ask more." -msgstr "" +msgstr "Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm." #: dialog/ccatech.msg:128 dialog/cctech1.msg:128 dialog/cctech2.msg:128 msgid "All right. A couple more questions." -msgstr "" +msgstr "Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa." #: dialog/ccatech.msg:129 msgid "" "I'm a computer technician, first class. I maintain the link to the mainframe" " below." msgstr "" +"Tôi là kĩ thuật viên máy tính, hạng nhất. Tôi duy trì liên kết đến máy chủ ở " +"bên dưới." #: dialog/ccatech.msg:130 dialog/ccchris.msg:201 dialog/cctech1.msg:130 #: dialog/cctech2.msg:130 dialog/ocgrutha.msg:157 msgid "Uh... yeah." -msgstr "" +msgstr "Ừ... vậy à." #: dialog/ccatech.msg:131 dialog/cctech1.msg:131 dialog/cctech2.msg:131 msgid "Good. Keep up the good work." -msgstr "" +msgstr "Tốt. Cứ tiếp tục đi." #: dialog/ccatech.msg:132 msgid "Didn't you come from there?" -msgstr "" +msgstr "Chẳng phải cậu đến từ đó sao?" #: dialog/ccatech.msg:133 msgid "Uh... no, me come from up north." -msgstr "" +msgstr "Ờ... không, ngộ đến từ phía Bắc." #: dialog/ccatech.msg:134 msgid "No actually, I'm from up north." -msgstr "" +msgstr "Không, tôi thực ra đến từ phía Bắc." #: dialog/ccatech.msg:135 msgid "" "Oh... I didn't know we had an outpost up there. Anyway, the main base is off" " the coast of San Fran a ways." msgstr "" +"Ồ... tôi không biết là chúng ta có tiền đồn ở đấy đâu. Còn căn cứ chính nằm " +"cách bờ biển San Fran một quãng." #: dialog/ccatech.msg:136 msgid "How we get there?" -msgstr "" +msgstr "Chúng ta đến thế nào?" #: dialog/ccatech.msg:137 msgid "Well... How do we get there?" -msgstr "" +msgstr "Ồ... Làm sao đế đến được đó?" #: dialog/ccatech.msg:138 msgid "" "By vertibird, of course. There's no other way, unless you have a ship. It's " "way too far to swim." msgstr "" +"Bằng máy bay trực thăng, dĩ nhiên rồi. Chẳng có cách nào khác, trừ phi có " +"thuyền. Chỗ đấy quá xa để bơi đến." #: dialog/ccatech.msg:141 msgid "" "Vertibird plans... I don't see why you would need to know that. I suggest " "you talk to maintenance next door." msgstr "" +"Bản vẽ máy bay trực thăng... tôi không hiểu tại sao cậu lại cần thứ đó. Tôi " +"khuyên cậu sang nói chuyện với phòng bảo trì bên cạnh ấy." #: dialog/ccatech.msg:153 dialog/cctech1.msg:153 dialog/cctech2.msg:155 msgid "Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!" -msgstr "" +msgstr "Cậu điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!" #: dialog/ccatech.msg:158 dialog/cctech1.msg:158 dialog/cctech2.msg:160 msgid "Guard! Intruders in the comm center!" -msgstr "" +msgstr "Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!" #: dialog/ccatech.msg:162 msgid "I'm just a tech! Don't shoot me!" -msgstr "" +msgstr "Tôi chỉ là kĩ thuật viên thôi! Đừng bắn tôi!" #: dialog/ccatech.msg:163 dialog/cctech1.msg:163 dialog/cctech2.msg:165 msgid "I didn't sign up for combat, just tech training!" -msgstr "" +msgstr "Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!" #: dialog/ccatech.msg:164 dialog/cctech1.msg:164 dialog/cctech2.msg:166 msgid "This is a lab coat, not armor! I'm outta here!" -msgstr "" +msgstr "Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!" #: dialog/cccheat.msg:100 msgid "You see Mr. Cheater." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Ngài chơi xấu." #: dialog/cccheat.msg:101 msgid "He still looks like a cheater." -msgstr "" +msgstr "Trông hắn ta vẫn giống kẻ chơi xấu." #: dialog/cccheat.msg:200 msgid "Hello I am Mr. Cheater. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Chào, tôi là Ngài chơi xấu. Tôi có thể giúp gì được?" #: dialog/cccheat.msg:201 msgid "Will you kidnap my tribe?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể bắt cóc bộ tộc của tôi không?" #: dialog/cccheat.msg:202 msgid "Will you put me on the Shi quest?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của người Shi không?" #: dialog/cccheat.msg:203 msgid "Will you put me on the Elron quest?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Elron không?" #: dialog/cccheat.msg:204 msgid "Will you put me on the Brotherhood quest?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Hội bằng hữu không?" #: dialog/cccheat.msg:205 msgid "Make it so I've already been to the military base." -msgstr "" +msgstr "Hãy đặt để tôi đã đến căn cứ quân sự rồi." #: dialog/cccheat.msg:206 msgid "I've kidnapped your tribe." -msgstr "" +msgstr "Tôi đã bắt cóc bộ tộc." #: dialog/cccheat.msg:207 msgid "I've put you on the Shi quest." -msgstr "" +msgstr "Tôi đã bật nhiệm vụ của người Shi." #: dialog/cccheat.msg:208 msgid "I've put you on the Elron quest." -msgstr "" +msgstr "Tôi đã bật nhiệm vụ Elron." #: dialog/cccheat.msg:209 msgid "I've put you on the Brotherhood quest." -msgstr "" +msgstr "Tôi đã bật nhiệm vụ của Hội bằng hữu." #: dialog/cccheat.msg:210 msgid "Now you have been to the military base." -msgstr "" +msgstr "Giờ cậu đã đến căn cứ quân sự." #: dialog/cccheat.msg:211 msgid "Thank you, Mr. Cheater." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, Ngài chơi xấu." #: dialog/ccchris.msg:100 dialog/mccornel.msg:100 msgid "You see an old man." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một ông già." #: dialog/ccchris.msg:101 msgid "You see Chris, the gas station attendant." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Chris, người trông coi trạm xăng." #: dialog/ccchris.msg:102 msgid "You see a scruffy-looking old man wearing a purple robe." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một ông già ăn mặc lôi thôi trong chiếc áo choàng màu tím." #: dialog/ccchris.msg:103 msgid "" "Howdy, stranger. Whoa baby! Check out that set of wheels. Ain't seen one\n" " of those in years. What can old Chris do for you?" msgstr "" +"Chào chào, người lạ. Ồ bé yêu ơi! Xem bộ bánh xe này. Bao năm rồi mới lại\n" +"thấy một chiếc. Lão Chris có thể giúp gì nhỉ?" #: dialog/ccchris.msg:104 msgid "" "Howdy, stranger. Ain't seen you around these parts before. What can old\n" " Chris do for you?" msgstr "" +"Chào chào, người lạ. Chưa thấy cậu ở đây bao giờ. Lão Chris có thể giúp\n" +"gì đây?" #: dialog/ccchris.msg:106 dialog/ccchris.msg:116 msgid "Me look for Navarro. This it?" -msgstr "" +msgstr "Ngộ tìm Navarro. Đây phải không?" #: dialog/ccchris.msg:107 dialog/ccchris.msg:117 msgid "You see metal bird fly here?" -msgstr "" +msgstr "Ông thấy chim sắt bay ở đây?" #: dialog/ccchris.msg:108 dialog/ccchris.msg:118 msgid "You hear Enclave? They here?" -msgstr "" +msgstr "Ông có nghe Enclave? Họ đây?" #: dialog/ccchris.msg:109 msgid "Me just look around." -msgstr "" +msgstr "Ngộ chỉ ngó quanh." #: dialog/ccchris.msg:111 dialog/ccchris.msg:120 msgid "I'm looking for Navarro. Is this it?" -msgstr "" +msgstr "Tôi đang tìm Navarro. Có phải ở đây không?" #: dialog/ccchris.msg:112 dialog/ccchris.msg:121 msgid "Have you seen any vertibirds fly through here?" -msgstr "" +msgstr "Ông có nhìn thấy cái máy bay trực thăng nào bay qua đây không?" #: dialog/ccchris.msg:113 dialog/ccchris.msg:122 msgid "Ever hear of the Enclave? Are they around here?" -msgstr "" +msgstr "Có từng nghe đến Enclave không? Họ có ở quanh đây không?" #: dialog/ccchris.msg:114 dialog/dccustmr.msg:410 dialog/gczamok.msg:114 #: dialog/gczomak.msg:114 msgid "I'm just looking around." -msgstr "" +msgstr "Tôi chỉ ngó quanh đây thôi." #: dialog/ccchris.msg:115 msgid "" @@ -17448,46 +17466,54 @@ msgid "" " seen one of those, in old magazines and such? That's what I got here - a service\n" " station." msgstr "" +"Đây là chỗ của tôi, của Chris. Đây là trạm dịch vụ – chưa từng nhìn thấy\n" +"trước đây, trong tạp chí cũ hoặc đại khái thế à? Đó là thứ này – một\n" +"trạm dịch vụ." #: dialog/ccchris.msg:119 msgid "Uh... me got go." -msgstr "" +msgstr "Ừ... ngộ phải đi." #: dialog/ccchris.msg:123 msgid "Sorry, got to go." -msgstr "" +msgstr "Xin lỗi, phải đi." #: dialog/ccchris.msg:124 msgid "" "Navarro? Ain't heard that name in ages. Old military base southeast of\n" " San Fran, and that's a ways south of here." msgstr "" +"Navarro? Lâu lắm rồi chưa nghe thấy cái tên đó. Căn cứ quân sự cũ ở phía\n" +"Đông Nam của San Fran, đi tuốt về phía Nam cơ." #: dialog/ccchris.msg:125 msgid "Me been there. It not Navarro." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đến đó. Không phải Navarro." #: dialog/ccchris.msg:126 msgid "Okay. Me thank. Me look there." -msgstr "" +msgstr "Okay. Ngộ cám ơn. Ngộ xem đó." #: dialog/ccchris.msg:127 msgid "You lie me. Me know Navarro here. You tell truth or me make you sorry!" msgstr "" +"Ông lừa ngộ. Ngộ biết Navarro đây. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!" #: dialog/ccchris.msg:128 msgid "I've been there and that's not Navarro." -msgstr "" +msgstr "Tôi đã ở đó và chỗ đó không phải là Navarro." #: dialog/ccchris.msg:129 msgid "Okay. I'll take a look there. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Okay, tôi sẽ đến đó xem. Cám ơn." #: dialog/ccchris.msg:130 msgid "" "You're lying. I know that Navarro's here. Tell me the truth or you'll\n" " be sorry!" msgstr "" +"Ông nói dối. Tôi biết là Navarro ở đây. Nói thật đi hoặc tôi sẽ cho\n" +"ông một trận!" #: dialog/ccchris.msg:131 msgid "" @@ -255189,3 +255215,27 @@ msgid "" "that." msgstr "" "Chỉ là vấn đề với NCR, nhưng đề nghị của cô đã giải quyết chuyện đó rồi." + +msgctxt "female" +msgid "Yes, soldier?" +msgstr "Gì thế, cô lính?" + +msgctxt "female" +msgid "Didn't you come from there?" +msgstr "Chẳng phải cô đến từ đó sao?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Vertibird plans... I don't see why you would need to know that. I suggest " +"you talk to maintenance next door." +msgstr "" +"Bản vẽ máy bay trực thăng... tôi không hiểu tại sao cô lại cần thứ đó. Tôi " +"khuyên cô sang nói chuyện với phòng bảo trì bên cạnh ấy." + +msgctxt "female" +msgid "Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!" +msgstr "Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!" + +msgctxt "female" +msgid "Now you have been to the military base." +msgstr "Giờ cô đã đến căn cứ quân sự." From f4c6b1f7aa55c066e8f624a8b378879fff469aa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 07:55:26 +0000 Subject: [PATCH 12/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg | 16 ++-- data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg | 82 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/cccheat.msg | 28 +++---- data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg | 74 ++++++++--------- data/text/vietnamese/dialog/cccomp1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg | 12 +-- data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg | 12 +-- data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccncomp.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccomp1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg | 10 +-- data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg | 12 +-- data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg | 48 +++++------ data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg | 56 ++++++------- data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gczamok.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gczomak.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mccornel.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg | 4 +- .../text/vietnamese/dialog_female/ccatech.msg | 50 +++++++++++ .../text/vietnamese/dialog_female/cccheat.msg | 14 ++++ .../text/vietnamese/dialog_female/cccomp2.msg | 40 +++++++++ .../text/vietnamese/dialog_female/cctech1.msg | 50 +++++++++++ .../text/vietnamese/dialog_female/cctech2.msg | 52 ++++++++++++ 26 files changed, 395 insertions(+), 189 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/ccatech.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/cccheat.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/cccomp2.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/cctech1.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/cctech2.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg index 22c7d8b42b..1fbad9e75c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccacon.msg @@ -8,11 +8,11 @@ {107}{}{Cậu bị điên à mà đi lại không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} {108}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} {109}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} -{110}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{111}{}{Intruders! Call the guard!} -{112}{}{Guard! Intruders in air traffic control!} -{113}{}{What's up? Are we under attack?} -{114}{}{Why the alert? What's happening?} -{115}{}{What the hell's going on?} -{200}{}{What are you doing? You have no reason to touch that.} -{201}{}{Touch that again and you die.} +{110}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{111}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{112}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong phòng điều khiển không lưu!} +{113}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{114}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{115}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} +{200}{}{Cậu đang làm gì thế? Cậu không có lí do gì để chạm vào cái đó.} +{201}{}{Chạm vào lần nữa là chết đấy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg index 467289ef2a..85a84bd44e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg @@ -1,50 +1,50 @@ -{100}{}{You see a tech.} -{101}{}{You see an Enclave technician.} -{102}{}{You see someone wearing a lab coat. He appears confident and self-assured.} -{103}{}{Yes, soldier?} -{104}{}{Me new here. Need ask question.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} +{103}{}{Gì thế, cậu lính?} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} {105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} -{106}{}{I'm new here and I'm trying to get familiar with the base. Can I ask you some questions?} -{107}{}{Just saying hi. See ya.} -{108}{}{Sure. I've got a few minutes.} +{106}{}{Tôi là người mới ở đây và đang cố làm quen với căn cứ. Tôi có thể hỏi vài câu không?} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} +{108}{}{Được, tôi có vài phút.} {109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} -{110}{}{What this place?} -{111}{}{What you job?} -{112}{}{Where Enclave main base at?} -{113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} -{117}{}{Me be go now.} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} +{112}{}{Căn cứ chính Enclave chỗ mô?} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} {118}{}{Đây là nơi nào?} -{119}{}{What is your job here?} -{120}{}{Where is the Enclave main base located?} -{121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} -{125}{}{Nothing. I've got to go.} -{126}{}{This is air traffic control. From here we can track all vertibird movement.} -{127}{}{Me see. Me ask more.} -{128}{}{All right. A couple more questions.} -{129}{}{I'm a computer technician, first class. I maintain the link to the mainframe below.} -{130}{}{Uh... yeah.} -{131}{}{Good. Keep up the good work.} -{132}{}{Didn't you come from there?} -{133}{}{Uh... no, me come from up north.} -{134}{}{No actually, I'm from up north.} -{135}{}{Oh... I didn't know we had an outpost up there. Anyway, the main base is off the coast of San Fran a ways.} -{136}{}{How we get there?} -{137}{}{Well... How do we get there?} -{138}{}{By vertibird, of course. There's no other way, unless you have a ship. It's way too far to swim.} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} +{126}{}{Đây là phòng kiểm soát không lưu. Chúng tôi có thể theo dõi tất cả các chuyến bay tại đây.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} +{129}{}{Tôi là kĩ thuật viên máy tính, hạng nhất. Tôi duy trì liên kết đến máy chủ ở bên dưới.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} +{132}{}{Chẳng phải cậu đến từ đó sao?} +{133}{}{Ờ... không, ngộ đến từ phía Bắc.} +{134}{}{Không, tôi thực ra đến từ phía Bắc.} +{135}{}{Ồ... tôi không biết là chúng ta có tiền đồn ở đấy đâu. Còn căn cứ chính nằm cách bờ biển San Fran một quãng.} +{136}{}{Chúng ta đến thế nào?} +{137}{}{Ồ... Làm sao đế đến được đó?} +{138}{}{Bằng máy bay trực thăng, dĩ nhiên rồi. Chẳng có cách nào khác, trừ phi có thuyền. Chỗ đấy quá xa để bơi đến.} {139}{}{Cám ơn.} {140}{}{Cám ơn.} -{141}{}{Vertibird plans... I don't see why you would need to know that. I suggest you talk to maintenance next door.} +{141}{}{Bản vẽ máy bay trực thăng... tôi không hiểu tại sao cậu lại cần thứ đó. Tôi khuyên cậu sang nói chuyện với phòng bảo trì bên cạnh ấy.} {142}{}{Okay.} {143}{}{Hiểu rồi.} -{153}{}{Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!} +{153}{}{Cậu điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} {154}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} {155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} -{156}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{157}{}{Intruders! Call the guard!} -{158}{}{Guard! Intruders in the comm center!} -{159}{}{What's up? Are we under attack?} -{160}{}{Why the alert? What's happening?} -{161}{}{What the hell's going on?} -{162}{}{I'm just a tech! Don't shoot me!} -{163}{}{I didn't sign up for combat, just tech training!} -{164}{}{This is a lab coat, not armor! I'm outta here!} +{156}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{157}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{158}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{159}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{160}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{161}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} +{162}{}{Tôi chỉ là kĩ thuật viên thôi! Đừng bắn tôi!} +{163}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{164}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cccheat.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cccheat.msg index 39efc80aa9..10e8203b66 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cccheat.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cccheat.msg @@ -1,14 +1,14 @@ -{100}{}{You see Mr. Cheater.} -{101}{}{He still looks like a cheater.} -{200}{}{Hello I am Mr. Cheater. How may I help you?} -{201}{}{Will you kidnap my tribe?} -{202}{}{Will you put me on the Shi quest?} -{203}{}{Will you put me on the Elron quest?} -{204}{}{Will you put me on the Brotherhood quest?} -{205}{}{Make it so I've already been to the military base.} -{206}{}{I've kidnapped your tribe.} -{207}{}{I've put you on the Shi quest.} -{208}{}{I've put you on the Elron quest.} -{209}{}{I've put you on the Brotherhood quest.} -{210}{}{Now you have been to the military base.} -{211}{}{Thank you, Mr. Cheater.} +{100}{}{Bạn thấy Ngài chơi xấu.} +{101}{}{Trông hắn ta vẫn giống kẻ chơi xấu.} +{200}{}{Chào, tôi là Ngài chơi xấu. Tôi có thể giúp gì được?} +{201}{}{Ông có thể bắt cóc bộ tộc của tôi không?} +{202}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của người Shi không?} +{203}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Elron không?} +{204}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Hội bằng hữu không?} +{205}{}{Hãy đặt để tôi đã đến căn cứ quân sự rồi.} +{206}{}{Tôi đã bắt cóc bộ tộc.} +{207}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ của người Shi.} +{208}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ Elron.} +{209}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ của Hội bằng hữu.} +{210}{}{Giờ cậu đã đến căn cứ quân sự.} +{211}{}{Cám ơn, Ngài chơi xấu.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg index da987dc371..02b90536d5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg @@ -1,40 +1,40 @@ -{100}{}{You see an old man.} -{101}{}{You see Chris, the gas station attendant.} -{102}{}{You see a scruffy-looking old man wearing a purple robe.} -{103}{}{Howdy, stranger. Whoa baby! Check out that set of wheels. Ain't seen one - of those in years. What can old Chris do for you?} -{104}{}{Howdy, stranger. Ain't seen you around these parts before. What can old - Chris do for you?} -{105}{}{What this place?} -{106}{}{Me look for Navarro. This it?} -{107}{}{You see metal bird fly here?} -{108}{}{You hear Enclave? They here?} -{109}{}{Me just look around.} +{100}{}{Bạn thấy một ông già.} +{101}{}{Bạn thấy Chris, người trông coi trạm xăng.} +{102}{}{Bạn thấy một ông già ăn mặc lôi thôi trong chiếc áo choàng màu tím.} +{103}{}{Chào chào, người lạ. Ồ bé yêu ơi! Xem bộ bánh xe này. Bao năm rồi mới lại +thấy một chiếc. Lão Chris có thể giúp gì nhỉ?} +{104}{}{Chào chào, người lạ. Chưa thấy cậu ở đây bao giờ. Lão Chris có thể giúp +gì đây?} +{105}{}{Đây chỗ nào?} +{106}{}{Ngộ tìm Navarro. Đây phải không?} +{107}{}{Ông thấy chim sắt bay ở đây?} +{108}{}{Ông có nghe Enclave? Họ đây?} +{109}{}{Ngộ chỉ ngó quanh.} {110}{}{Đây là nơi nào?} -{111}{}{I'm looking for Navarro. Is this it?} -{112}{}{Have you seen any vertibirds fly through here?} -{113}{}{Ever hear of the Enclave? Are they around here?} -{114}{}{I'm just looking around.} -{115}{}{This here's my place, Chris's. It's a service station - ain't you ever - seen one of those, in old magazines and such? That's what I got here - a service - station.} -{116}{}{Me look for Navarro. This it?} -{117}{}{You see metal bird fly here?} -{118}{}{You hear Enclave? They here?} -{119}{}{Uh... me got go.} -{120}{}{I'm looking for Navarro. Is this it?} -{121}{}{Have you seen any vertibirds fly through here?} -{122}{}{Ever hear of the Enclave? Are they around here?} -{123}{}{Sorry, got to go.} -{124}{}{Navarro? Ain't heard that name in ages. Old military base southeast of - San Fran, and that's a ways south of here.} -{125}{}{Me been there. It not Navarro.} -{126}{}{Okay. Me thank. Me look there.} -{127}{}{You lie me. Me know Navarro here. You tell truth or me make you sorry!} -{128}{}{I've been there and that's not Navarro.} -{129}{}{Okay. I'll take a look there. Thanks.} -{130}{}{You're lying. I know that Navarro's here. Tell me the truth or you'll - be sorry!} +{111}{}{Tôi đang tìm Navarro. Có phải ở đây không?} +{112}{}{Ông có nhìn thấy cái máy bay trực thăng nào bay qua đây không?} +{113}{}{Có từng nghe đến Enclave không? Họ có ở quanh đây không?} +{114}{}{Tôi chỉ ngó quanh đây thôi.} +{115}{}{Đây là chỗ của tôi, của Chris. Đây là trạm dịch vụ – chưa từng nhìn thấy +trước đây, trong tạp chí cũ hoặc đại khái thế à? Đó là thứ này – một +trạm dịch vụ.} +{116}{}{Ngộ tìm Navarro. Đây phải không?} +{117}{}{Ông thấy chim sắt bay ở đây?} +{118}{}{Ông có nghe Enclave? Họ đây?} +{119}{}{Ừ... ngộ phải đi.} +{120}{}{Tôi đang tìm Navarro. Có phải ở đây không?} +{121}{}{Ông có nhìn thấy cái máy bay trực thăng nào bay qua đây không?} +{122}{}{Có từng nghe đến Enclave không? Họ có ở quanh đây không?} +{123}{}{Xin lỗi, phải đi.} +{124}{}{Navarro? Lâu lắm rồi chưa nghe thấy cái tên đó. Căn cứ quân sự cũ ở phía +Đông Nam của San Fran, đi tuốt về phía Nam cơ.} +{125}{}{Ngộ đến đó. Không phải Navarro.} +{126}{}{Okay. Ngộ cám ơn. Ngộ xem đó.} +{127}{}{Ông lừa ngộ. Ngộ biết Navarro đây. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!} +{128}{}{Tôi đã ở đó và chỗ đó không phải là Navarro.} +{129}{}{Okay, tôi sẽ đến đó xem. Cám ơn.} +{130}{}{Ông nói dối. Tôi biết là Navarro ở đây. Nói thật đi hoặc tôi sẽ cho +ông một trận!} {131}{}{Huh? Uh... Well sure it is. I heard tell of it a while back! Navarro military base, southeast of San Francisco.} {132}{}{You lie me. Me no got patience. You tell truth or me make you sorry!} @@ -139,7 +139,7 @@ replacements?} {200}{}{Wait a minute. Are you trying to say you're one of the Enclave replacements?} -{201}{}{Uh... yeah.} +{201}{}{Ừ... vậy à.} {202}{}{That's right.} {203}{}{Damn. Sorry for the hassles. I'm supposed to clear a bunch of newbies coming through here but I got to weed out the trash. Anyway, just go up to the gate, diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp1.msg index aea50c4ddb..568007c5bb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp1.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a tech.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} {101}{}{You see a computer tech.} {102}{}{You see someone wearing a lab coat, complete with pocket protector and a stash of pens.} {103}{}{Good day, soldier.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg index 2905169948..5a1dffe27c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg @@ -1,11 +1,11 @@ -{100}{}{You see a tech.} -{101}{}{You see an Enclave technician.} -{102}{}{You see someone wearing a lab coat. He appears confident and self-assured.} -{103}{}{Yes, soldier?} -{104}{}{What this place?} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} +{103}{}{Gì thế, cậu lính?} +{104}{}{Đây chỗ nào?} {105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} {106}{}{Đây là nơi nào?} -{107}{}{Just saying hi. See ya.} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} {108}{}{This is the computer room. That's the mainframe over there, the interface terminal is next to it, and these devices are the holotape data storage units. This is the latest and the greatest.} {109}{}{Oh. Uh, what you do?} {110}{}{So, what do you do here?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg index 3e03917e68..5570c76377 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg @@ -9,7 +9,7 @@ {107}{}{Muốn biết gì nào?} {108}{}{Who you?} {109}{}{What you do?} -{110}{}{What this place?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} {111}{}{Why room made no sound?} {112}{}{Why D'claw in other room?} {113}{}{Why doggie by door no move? No nothing?} @@ -125,12 +125,12 @@ {187}{}{Are you a civilian?} {188}{}{This is the med lab. The armory is down the hall on your left.} {189}{}{Why are you out of uniform?} -{190}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{191}{}{Intruders! Call the guard!} +{190}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{191}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} {192}{}{Guard! Intruders in the med lab!} -{193}{}{What's up? Are we under attack?} -{194}{}{Why the alert? What's happening?} -{195}{}{What the hell's going on?} +{193}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{194}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{195}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} {196}{}{I'm not a hostile, don't shoot me.} {197}{}{I didn't sign up for combat, so leave me alone.} {198}{}{Damn it! I'm a doctor not a soldier!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg index 6fa898b913..df004fb5a2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see the commander's door guard.} {102}{}{You see someone in combat armor. There is an insignia on the breastplate that you are not familiar with.} {103}{}{Sir! What is your business here?} -{104}{}{What this place?} +{104}{}{Đây chỗ nào?} {105}{}{Uh... me new here.} {106}{}{Me here clean.} {107}{}{Me not remember. Me go.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccncomp.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccncomp.msg index 7555daada0..16267110b2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccncomp.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccncomp.msg @@ -14,7 +14,7 @@ {113}{}{Where base commander?} {114}{}{Me guess that all.} {115}{}{Where are the vertibird plans located?} -{116}{}{Where is the Enclave main base located?} +{116}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} {117}{}{Where is the armory located?} {118}{}{Where is the base commander's office located?} {119}{}{I guess that's all.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp1.msg index ece6a251f8..531a33b8d2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp1.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a tech.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} {101}{}{You see a computer tech.} {102}{}{You see someone wearing a lab coat complete with pocket protector and a stash of pens.} {103}{}{Good day soldier.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg index f9e2420584..146dbb4875 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg @@ -1,11 +1,11 @@ -{100}{}{You see a tech.} -{101}{}{You see an Enclave technician.} -{102}{}{You see someone wearing a lab coat. He appears confident and self-assured.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} {103}{}{Yes soldier?} -{104}{}{What this place?} +{104}{}{Đây chỗ nào?} {105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} {106}{}{Đây là nơi nào?} -{107}{}{Just saying hi. See ya.} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} {108}{}{This is the computer room. That's the mainframe over there, the interface terminal is next to it, and these devices are the holotape data storage units. This is the latest and the greatest.} {109}{}{Oh. Uh, What you do?} {110}{}{So, what do you do here?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg index fda8b2ecb4..4571f161b3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg @@ -9,7 +9,7 @@ {107}{}{Không có gì.} {108}{}{All right, but make it quick. I have inventory to do.} {109}{}{What do you need to know?} -{110}{}{What this place?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} {111}{}{Me look for vertibird plans. Where find?} {112}{}{Me told by tech me find vertibird plans here.} {113}{}{Ngộ đi giờ.} @@ -67,12 +67,12 @@ {155}{}{Are you nuts? Walking around here out of uniform? Get suited up!} {156}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} {157}{}{Why are you out of uniform?} -{158}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{159}{}{Intruders! Call the guard!} +{158}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{159}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} {160}{}{Guard! Intruders in maintenance!} -{161}{}{What's up? Are we under attack?} -{162}{}{Why the alert? What's happening?} -{163}{}{What the hell's going on?} +{161}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{162}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{163}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} {164}{}{Hey! Don't be rummaging through those drawers.} {165}{}{I told you not to go through my stuff! Guards!} {200}{}{Yeah. Well, don't believe everything you hear.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg index 3acb984948..8a440d7b14 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg @@ -52,12 +52,12 @@ {135}{}{Hey, man, if the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} {136}{}{Why are you out of uniform, man?} -{137}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{138}{}{Intruders! Call the guard!} +{137}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{138}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} {139}{}{Guard! Intruders in the hangar!} {140}{}{Hey, man, what's up? We under attack?} {141}{}{Why the alert, man? What's happening?} -{142}{}{What the hell's going on?} +{142}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} {143}{}{Raul's going to put you in med lab, man.} {144}{}{Hey, man, say your prayers!} {145}{}{Raul's going to kick your ass!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg index 179efbfe79..4a0baf8f15 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg @@ -1,29 +1,29 @@ -{100}{}{You see a tech.} -{101}{}{You see an Enclave technician.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} {102}{}{You see someone wearing a lab coat with a pocket protector and lots of pens stuffed in it. He has that slightly confused look of someone new to a job.} {103}{}{Yes, sir?} -{104}{}{Me new here. Need ask question.} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} {105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} {106}{}{I'm new here. I need to ask a few questions to familiarize myself with the base.} {107}{}{Sorry to bother you. I'm just saying hi.} {108}{}{I'm a new recruit myself, sir. I don't know if I can answer all your questions but I'll try.} {109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} -{110}{}{What this place?} -{111}{}{What you job?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} {112}{}{Where Enclave main base at.} -{113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} -{117}{}{Me be go now.} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} {118}{}{Đây là nơi nào?} -{119}{}{What is your job here?} -{120}{}{Where is the Enclave main base located?} -{121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} -{125}{}{Nothing. I've got to go.} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} {126}{}{This is the comm center. We handle all communications with the main base from here.} -{127}{}{Me see. Me ask more.} -{128}{}{All right. A couple more questions.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} {129}{}{I'm a comm center technician, second class. I handle all communications with main base and I maintain equipment status.} -{130}{}{Uh... yeah.} -{131}{}{Good. Keep up the good work.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} {132}{}{You've got to be kidding, right? } {133}{}{No kid. Where base?} {134}{}{Do I look like I'm kidding?} @@ -36,15 +36,15 @@ {141}{}{They would be located in maintenance, next to air traffic control. } {142}{}{Okay.} {143}{}{Hiểu rồi.} -{153}{}{Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!} +{153}{}{Cậu điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} {154}{}{If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} {155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} -{156}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{157}{}{Intruders! Call the guard!} -{158}{}{Guard! Intruders in the comm center!} -{159}{}{What's up? Are we under attack?} -{160}{}{Why the alert? What's happening?} -{161}{}{What the hell's going on?} +{156}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{157}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{158}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{159}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{160}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{161}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} {162}{}{I'm just a tech, don't shoot me!} -{163}{}{I didn't sign up for combat, just tech training!} -{164}{}{This is a lab coat, not armor! I'm outta here!} +{163}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{164}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg index 64b6c2d2e8..8b3dd990f4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg @@ -1,29 +1,29 @@ -{100}{}{You see a tech.} -{101}{}{You see an Enclave technician.} -{102}{}{You see someone wearing a lab coat. He appears confident and self-assured.} +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} {103}{}{Yes, sir?} -{104}{}{Me new here. Need ask question.} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} {105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} -{106}{}{I'm new here and I'm trying to get familiar with the base. Can I ask you some questions?} -{107}{}{Just saying hi. See ya.} +{106}{}{Tôi là người mới ở đây và đang cố làm quen với căn cứ. Tôi có thể hỏi vài câu không?} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} {108}{}{Certainly, soldier.} {109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} -{110}{}{What this place?} -{111}{}{What you job?} -{112}{}{Where Enclave main base at?} -{113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} -{117}{}{Me be go now.} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} +{112}{}{Căn cứ chính Enclave chỗ mô?} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} {118}{}{Đây là nơi nào?} -{119}{}{What is your job here?} -{120}{}{Where is the Enclave main base located?} -{121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} -{125}{}{Nothing. I've got to go.} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} {126}{}{This is the comm center. From here we handle all communications with the main base and any other outposts that have been established.} -{127}{}{Me see. Me ask more.} -{128}{}{All right. A couple more questions.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} {129}{}{I'm a comm center technician, first class. I perform supervisory duties. Mainly I make sure the other techs don't screw up.} -{130}{}{Uh... yeah.} -{131}{}{Good. Keep up the good work.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} {132}{}{Soldier, that information is on a "need to know"-only basis. If you have to ask the question then you don't need to know.} {133}{}{Okay.} {134}{}{Come on, it's not like I'm some damn tribal or something. We're in the same outfit; notice the insignia on the armor?} @@ -38,15 +38,15 @@ {143}{}{They would be located in maintenance, next to air traffic control. } {144}{}{Okay.} {145}{}{Hiểu rồi.} -{155}{}{Are you nuts, walking around here out of uniform? Get suited up!} +{155}{}{Cậu điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} {156}{}{If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} {157}{}{Why are you out of uniform?} -{158}{}{Holy shit! We're being invaded! Alert!} -{159}{}{Intruders! Call the guard!} -{160}{}{Guard! Intruders in the comm center!} -{161}{}{What's up? Are we under attack?} -{162}{}{Why the alert? What's happening?} -{163}{}{What the hell's going on?} +{158}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{159}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{160}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{161}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{162}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{163}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} {164}{}{I'm just a tech, don't shoot me!} -{165}{}{I didn't sign up for combat, just tech training!} -{166}{}{This is a lab coat, not armor! I'm outta here!} +{165}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{166}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg index 0d86182525..84f71ae7d0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg @@ -58,7 +58,7 @@ {393}{}{Too bad Frankie's gone. He knew how to party.} {394}{}{You got quite a temper. What'd Frankie do to you?} {395}{}{Frankie insult your mom or something?} -{410}{}{I'm just looking around.} +{410}{}{Tôi chỉ ngó quanh đây thôi.} {411}{}{I'm not sure what I'm looking for.} {412}{}{Tubby sure goes through a lot of Jet.} {413}{}{You see anything good?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gczamok.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gczamok.msg index d3f5d66580..6193099cb2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gczamok.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gczamok.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {111}{}{Renew Comrade! What are you doing here? State your business to Zomak the Destroyer.} {112}{}{Renu!} {113}{}{Ook?} -{114}{}{I'm just looking around.} +{114}{}{Tôi chỉ ngó quanh đây thôi.} {115}{}{I wish to Renew.} {116}{}{I took a wrong turn.} {120}{}{You should look somewhere else. Or Zomak will show you the stars.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gczomak.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gczomak.msg index a81d7665c9..ec8e663b38 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gczomak.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gczomak.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {111}{}{Renew, comrade! What are you doing here? State your business to Zomak the Destroyer.} {112}{}{Renu!} {113}{}{Ook?} -{114}{}{I'm just looking around.} +{114}{}{Tôi chỉ ngó quanh đây thôi.} {115}{}{I wish to Renew.} {116}{}{I took a wrong turn.} {120}{}{You should look somewhere else, or Zomak will show you the stars.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mccornel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mccornel.msg index c5243f21f7..20196b2859 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mccornel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mccornel.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see an old man.} +{100}{}{Bạn thấy một ông già.} {101}{}{You see Cornelius.} {102}{}{Other than the slightly unsettled look on his face, there appears to be nothing out of the ordinary about him.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg index 25b4161f02..c93859daa0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg @@ -83,7 +83,7 @@ them in the wild. However, I am certain that you have noticed that we are an exception. My pack poses no threat to you or your human communities. We have evolved beyond our base cousins and wish simply to be left alone.} -{157}{}{Uh... yeah.} +{157}{}{Ừ... vậy à.} {158}{}{Your heightened intellect could make you even more of a threat than the average deathclaw, Gruthar.} {159}{}{I can see that you are not the savage killers that deathclaws are known to be.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg index 686fcebdbb..8f494fea81 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg @@ -4,7 +4,7 @@ claws.} {103}{}{Stop. You not go here. This place off limits.} {104}{}{Okay. Me go.} -{105}{}{What this place?} +{105}{}{Đây chỗ nào?} {106}{}{Who you?} {107}{}{All right, I'll leave} {108}{}{I go where I please, lizard breath!} @@ -44,7 +44,7 @@ {138}{}{It you again. What you want?} {139}{}{Me say hi. Me go.} {140}{}{Who you say you be?} -{141}{}{What this place?} +{141}{}{Đây chỗ nào?} {142}{}{Just dropped by to say hello.} {143}{}{Đây là nơi nào?} {144}{}{Who are you again?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/ccatech.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/ccatech.msg new file mode 100644 index 0000000000..b6d6fe9093 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/ccatech.msg @@ -0,0 +1,50 @@ +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} +{103}{}{Gì thế, cô lính?} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} +{105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} +{106}{}{Tôi là người mới ở đây và đang cố làm quen với căn cứ. Tôi có thể hỏi vài câu không?} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} +{108}{}{Được, tôi có vài phút.} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} +{112}{}{Căn cứ chính Enclave chỗ mô?} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} +{118}{}{Đây là nơi nào?} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} +{126}{}{Đây là phòng kiểm soát không lưu. Chúng tôi có thể theo dõi tất cả các chuyến bay tại đây.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} +{129}{}{Tôi là kĩ thuật viên máy tính, hạng nhất. Tôi duy trì liên kết đến máy chủ ở bên dưới.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} +{132}{}{Chẳng phải cô đến từ đó sao?} +{133}{}{Ờ... không, ngộ đến từ phía Bắc.} +{134}{}{Không, tôi thực ra đến từ phía Bắc.} +{135}{}{Ồ... tôi không biết là chúng ta có tiền đồn ở đấy đâu. Còn căn cứ chính nằm cách bờ biển San Fran một quãng.} +{136}{}{Chúng ta đến thế nào?} +{137}{}{Ồ... Làm sao đế đến được đó?} +{138}{}{Bằng máy bay trực thăng, dĩ nhiên rồi. Chẳng có cách nào khác, trừ phi có thuyền. Chỗ đấy quá xa để bơi đến.} +{139}{}{Cám ơn.} +{140}{}{Cám ơn.} +{141}{}{Bản vẽ máy bay trực thăng... tôi không hiểu tại sao cô lại cần thứ đó. Tôi khuyên cô sang nói chuyện với phòng bảo trì bên cạnh ấy.} +{142}{}{Okay.} +{143}{}{Hiểu rồi.} +{153}{}{Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} +{154}{}{Trung sĩ mà bắt được cậu không mặc quân phục thì ông ấy sạc cho teo chim.} +{155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} +{156}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{157}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{158}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{159}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{160}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{161}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} +{162}{}{Tôi chỉ là kĩ thuật viên thôi! Đừng bắn tôi!} +{163}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{164}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/cccheat.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/cccheat.msg new file mode 100644 index 0000000000..720ea0f2a8 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/cccheat.msg @@ -0,0 +1,14 @@ +{100}{}{Bạn thấy Ngài chơi xấu.} +{101}{}{Trông hắn ta vẫn giống kẻ chơi xấu.} +{200}{}{Chào, tôi là Ngài chơi xấu. Tôi có thể giúp gì được?} +{201}{}{Ông có thể bắt cóc bộ tộc của tôi không?} +{202}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của người Shi không?} +{203}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Elron không?} +{204}{}{Ông có thể cho tôi nhiệm vụ của Hội bằng hữu không?} +{205}{}{Hãy đặt để tôi đã đến căn cứ quân sự rồi.} +{206}{}{Tôi đã bắt cóc bộ tộc.} +{207}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ của người Shi.} +{208}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ Elron.} +{209}{}{Tôi đã bật nhiệm vụ của Hội bằng hữu.} +{210}{}{Giờ cô đã đến căn cứ quân sự.} +{211}{}{Cám ơn, Ngài chơi xấu.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/cccomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/cccomp2.msg new file mode 100644 index 0000000000..d797892283 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/cccomp2.msg @@ -0,0 +1,40 @@ +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} +{103}{}{Gì thế, cô lính?} +{104}{}{Đây chỗ nào?} +{105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} +{106}{}{Đây là nơi nào?} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} +{108}{}{This is the computer room. That's the mainframe over there, the interface terminal is next to it, and these devices are the holotape data storage units. This is the latest and the greatest.} +{109}{}{Oh. Uh, what you do?} +{110}{}{So, what do you do here?} +{111}{}{I'm the senior computer analyst. I get to maintain all of the equipment here.} +{112}{}{Oh. Me use computer?} +{113}{}{Me no understand. Me go.} +{114}{}{Say, can I use the system for a minute? You know, check it out?} +{115}{}{Hey, nice talking to you. I'll see you later.} +{116}{}{Well... I'm not supposed to allow anyone other than trained personnel to use the equipment. It's all rather complex and delicate, you understand.} +{117}{}{Please? Me no break.} +{118}{}{I promise not to break it.} +{119}{}{All right. You can access the system from the terminal over there. Just be careful, please. They'll shoot us both if you damage that machine. Oh, the guest password is 'Snookie.'} +{120}{}{I'm sorry but it's out of the question. I'm not even supposed to allow enlisted personnel in the room let alone allow them to use the equipment.} +{121}{}{Snookie? What is snookie?} +{122}{}{Ok. Me understand.} +{123}{}{Snookie? What the hell is a snookie?} +{124}{}{All right. I understand.} +{125}{}{'Snookie' is my girlfriend's nickname. I think it's cute. That's her out in the hall by the way. She's one of the guards.} +{126}{}{Ok, fine. Thanks.} +{127}{}{Yeah... cute. Thanks.} +{128}{}{You're out of uniform. } +{129}{}{You better suit up. Armory is down the hall on the left.} +{130}{}{You're taking a big chance being out of uniform. You better report to supply.} +{131}{}{Who the hell are you guys... Alert! Intruders!} +{132}{}{We've been infiltrated! Alert!} +{133}{}{Multiple intruders! Sound the alarm!} +{134}{}{Shit! Get the backups started.} +{135}{}{Shut down all classified operations.} +{136}{}{Secure the system and enable all security passwords.} +{137}{}{I'm a scientist, not a fighter!} +{138}{}{Pointy end with the laser diode goes toward the enemy. Then pull trigger.} +{139}{}{Help! Help! To the computer lab!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech1.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech1.msg new file mode 100644 index 0000000000..640476ce30 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech1.msg @@ -0,0 +1,50 @@ +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{You see someone wearing a lab coat with a pocket protector and lots of pens stuffed in it. He has that slightly confused look of someone new to a job.} +{103}{}{Yes, sir?} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} +{105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} +{106}{}{I'm new here. I need to ask a few questions to familiarize myself with the base.} +{107}{}{Sorry to bother you. I'm just saying hi.} +{108}{}{I'm a new recruit myself, sir. I don't know if I can answer all your questions but I'll try.} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} +{112}{}{Where Enclave main base at.} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} +{118}{}{Đây là nơi nào?} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} +{126}{}{This is the comm center. We handle all communications with the main base from here.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} +{129}{}{I'm a comm center technician, second class. I handle all communications with main base and I maintain equipment status.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} +{132}{}{You've got to be kidding, right? } +{133}{}{No kid. Where base?} +{134}{}{Do I look like I'm kidding?} +{135}{}{The main base is located off the Pacific coast near the city of San Francisco. May I ask why you are asking?} +{136}{}{No. Reason military. How many way get to base?} +{137}{}{No. This is a military matter. Now, how many ways do you know of to reach the base?} +{138}{}{Well... there's the vertibirds, but that's pretty obvious. Then there's the tanker down in San Fran. Other than that I guess you'd have to swim.} +{139}{}{Cám ơn.} +{140}{}{Cám ơn.} +{141}{}{They would be located in maintenance, next to air traffic control. } +{142}{}{Okay.} +{143}{}{Hiểu rồi.} +{153}{}{Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} +{154}{}{If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} +{155}{}{Sao cậu lại không mặc quân phục?} +{156}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{157}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{158}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{159}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{160}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{161}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} +{162}{}{I'm just a tech, don't shoot me!} +{163}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{164}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech2.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech2.msg new file mode 100644 index 0000000000..e8f44d99dc --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/cctech2.msg @@ -0,0 +1,52 @@ +{100}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên.} +{101}{}{Bạn thấy một kĩ thuật viên của Enclave.} +{102}{}{Bạn thấy một người mặc áo khoác phòng thí nghiệm. Ông ta trông có vẻ rất tự tin.} +{103}{}{Yes, sir?} +{104}{}{Ngộ mới đây. Cần hỏi.} +{105}{}{Ngộ chỉ chào. Ngộ đi giờ.} +{106}{}{Tôi là người mới ở đây và đang cố làm quen với căn cứ. Tôi có thể hỏi vài câu không?} +{107}{}{Chỉ chào thôi. Gặp lại sau.} +{108}{}{Certainly, soldier.} +{109}{}{Tôi có thể giúp gì đây?} +{110}{}{Đây chỗ nào?} +{111}{}{Việc ông gì?} +{112}{}{Căn cứ chính Enclave chỗ mô?} +{113}{}{Ngộ tìm bản vẽ máy bay trực thăng. Ngộ tìm đâu?} +{117}{}{Ngộ đi giờ.} +{118}{}{Đây là nơi nào?} +{119}{}{Công việc của ông ở đây là gì?} +{120}{}{Căn cứ chính của Enclave nằm ở đâu?} +{121}{}{Tôi cần xem bản vẽ máy bay trực thăng. Chúng để ở đâu thế?} +{125}{}{Không có gì. Tôi phải đi đây.} +{126}{}{This is the comm center. From here we handle all communications with the main base and any other outposts that have been established.} +{127}{}{Ngộ thấy. Ngộ hỏi thêm.} +{128}{}{Được rồi. Hỏi thêm mấy câu nữa.} +{129}{}{I'm a comm center technician, first class. I perform supervisory duties. Mainly I make sure the other techs don't screw up.} +{130}{}{Ừ... vậy à.} +{131}{}{Tốt. Cứ tiếp tục đi.} +{132}{}{Soldier, that information is on a "need to know"-only basis. If you have to ask the question then you don't need to know.} +{133}{}{Okay.} +{134}{}{Come on, it's not like I'm some damn tribal or something. We're in the same outfit; notice the insignia on the armor?} +{135}{}{Tôi hiểu rồi.} +{136}{}{Yes, sir. The main base is located off the Pacific coast near the city of San Francisco. May I inquire why you are asking, sir?} +{137}{}{Soldier, I told you that information is on a "need to know"-only basis.} +{138}{}{For security purposes, I'm checking the level of information awareness among base personnel. Now, tell me all the ways you personally know of to get to main base.} +{139}{}{Tôi hiểu rồi.} +{140}{}{Yes, sir. First, the vertibirds are the primary method used in reaching main base. Due to the complexity of their operation it is doubtful that subversives could commandeer a vertibird. Second, there is an operational fuel tanker in San Francisco harbor. The ship has, however, been disabled and a passkey is required to restart it. The base commander has the passkey in his possession. Third, with the proper equipment, you could conceivably swim to main base but the probability of survival is next to nil.} +{141}{}{Cám ơn.} +{142}{}{Cám ơn.} +{143}{}{They would be located in maintenance, next to air traffic control. } +{144}{}{Okay.} +{145}{}{Hiểu rồi.} +{155}{}{Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc đồ vào!} +{156}{}{If the sergeant catches you out of uniform he'll hand you your ass.} +{157}{}{Why are you out of uniform?} +{158}{}{Đm! Chúng ta đang bị xâm nhập! Báo động!} +{159}{}{Có kẻ xâm nhập! Gọi bảo vệ ngay!} +{160}{}{Bảo vệ đâu! Có kẻ xâm nhập trong trung tâm liên lạc!} +{161}{}{Gì thế? Chúng ta bị tấn công à?} +{162}{}{Sao lại báo động? Chuyện gì thế?} +{163}{}{Cái củ lìn gì đang diễn ra thế?} +{164}{}{I'm just a tech, don't shoot me!} +{165}{}{Tôi đâu có đăng kí chiến đấu, chỉ huấn luyện kĩ thuật thôi!} +{166}{}{Đây là áo khoác thí nghiệm chứ có phải giáp đâu! Tôi biến khỏi đây đây!} From d7aadb04a8ab90e5646f9fe014ac1dca8cefe4fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 5 Jul 2024 08:53:43 +0000 Subject: [PATCH 13/16] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.8% (3160 of 54107 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 5.8% (3160 of 54107 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 67 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index eeac38550e..1b64ed90c5 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-05 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 08:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -17520,102 +17520,123 @@ msgid "" "Huh? Uh... Well sure it is. I heard tell of it a while back! Navarro\n" " military base, southeast of San Francisco." msgstr "" +"Hở? Ờ... Chắc là vậy chứ. Tôi nghe người ta nói thế trước đây! Căn cứ\n" +"quân sự Navarro, phía Đông Nam của San Francisco." #: dialog/ccchris.msg:132 msgid "You lie me. Me no got patience. You tell truth or me make you sorry!" msgstr "" +"Ông lừa ngộ. Ngộ không có kiên nhẫn. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!" #: dialog/ccchris.msg:133 msgid "" "You lie. I don't have the patience for this. Tell me the truth or\n" " you'll be sorry." msgstr "" +"Ông nói dối. Tôi không có đủ kiên nhẫn cho mấy trò này đâu.\n" +"Nói thật ngay hoặc tôi sẽ cho ông một trận." #: dialog/ccchris.msg:134 msgid "" "Fuck you! (takes a radio out of robe) You want to see sorry? I got\n" " some boys who'll show you a whole new meaning for the word! (starts to turn the radio on)" msgstr "" +"Đmm! (lấy từ trong áo ra đài radio) Mày muốn dần tao á? Tao có\n" +"mấy thằng đệ sẽ cho mày thấy ăn đòn là như thế nào! (bắt đầu bật đài radio " +"lên)" #: dialog/ccchris.msg:135 dialog/ccchris.msg:225 msgid "Me kill you dead!" -msgstr "" +msgstr "Ngộ giết ông chết!" #: dialog/ccchris.msg:136 dialog/ccchris.msg:226 msgid "What you do now?" -msgstr "" +msgstr "Ông làm gì giờ?" #: dialog/ccchris.msg:137 dialog/ccchris.msg:227 msgid "Me gone." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đi." #: dialog/ccchris.msg:138 dialog/ccchris.msg:228 msgid "That's a bad move, partner." -msgstr "" +msgstr "Nước đi sai lầm rồi, ông bạn." #: dialog/ccchris.msg:139 dialog/ccchris.msg:229 dialog/dcrebdor.msg:234 msgid "What do you think you're doing?" -msgstr "" +msgstr "Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?" #: dialog/ccchris.msg:140 dialog/ccchris.msg:230 msgid "Hey, I'm outta here." -msgstr "" +msgstr "Này, tôi biến khỏi đây ngay." #: dialog/ccchris.msg:141 msgid "(speaking into radio) Alert! We got an intruder at the station! Alert!" -msgstr "" +msgstr "(nói vào radio) Báo động! Chúng ta có kẻ đột nhập tại trạm! Báo động!" #: dialog/ccchris.msg:143 msgid "" "Well, nice talking with you. Here's some advice though - ain't nothing\n" " in these parts except wasteland and radiation. Civilization's south of here. I'd be heading that way if I was you." msgstr "" +"Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì\n" +"ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cậu tôi sẽ " +"đi về phía đó." #: dialog/ccchris.msg:145 msgid "" "Metal birds? Oh, you must mean vertibirds. Now why would you be\n" " asking about them here?" msgstr "" +"Chim sắt? Ồ, ý cậu là máy bay trực thăng. Nào tại sao cậu lại đến đây\n" +"để hỏi thế?" #: dialog/ccchris.msg:146 msgid "" "Vertibirds? That's an interesting subject. Now why would you be\n" " asking about them here?" msgstr "" +"Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cậu lại đến đây\n" +"để hỏi thế?" #: dialog/ccchris.msg:147 msgid "Shaman say metal bird take village, fly Navarro. Me try find." -msgstr "" +msgstr "Pháp sư nói chim sắt bắt làng, bay Navarro. Ngộ cố tìm." #: dialog/ccchris.msg:148 msgid "People interested. Me try find for them." -msgstr "" +msgstr "Có người cần. Ngộ tìm cho họ." #: dialog/ccchris.msg:149 msgid "You know about? What you know?" -msgstr "" +msgstr "Ông biết về? Ông biết gì?" #: dialog/ccchris.msg:150 msgid "" "The shaman of my tribe told me these vertibirds stole our people.\n" " I'm here to find them." msgstr "" +"Pháp sư trong tộc của tôi nói rằng mấy cái máy bay trực thăng đã\n" +"bắt cóc người trong tộc. Tôi đến đây để tìm họ." #: dialog/ccchris.msg:151 msgid "" "I know some people who are interested in vertibirds. I'm trying\n" " to locate them for them." msgstr "" +"Tôi biết mấy người đang quan tâm đến máy bay trực thăng. Tôi\n" +"đang cố định vị chúng cho họ." #: dialog/ccchris.msg:152 msgid "So you know about vertibirds. Tell me what you know." -msgstr "" +msgstr "Vậy là ông biết về máy bay trực thăng. Hãy nói những gì ông biết đi." #: dialog/ccchris.msg:153 msgid "" "Shaman? Look here; if your shaman says he sees things flying around\n" " and scooping up people then he's been sniffing too many herbs. Got it?" msgstr "" +"Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cậu nói rằng ông ta thấy chim bay\n" +"quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?" #: dialog/ccchris.msg:154 msgid "Hakunin great shaman. If he say he see then he see." @@ -255239,3 +255260,37 @@ msgstr "Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc msgctxt "female" msgid "Now you have been to the military base." msgstr "Giờ cô đã đến căn cứ quân sự." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Well, nice talking with you. Here's some advice though - ain't nothing\n" +" in these parts except wasteland and radiation. Civilization's south of " +"here. I'd be heading that way if I was you." +msgstr "" +"Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì\n" +"ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cô tôi sẽ " +"đi về phía đó." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Metal birds? Oh, you must mean vertibirds. Now why would you be\n" +" asking about them here?" +msgstr "" +"Chim sắt? Ồ, ý cô là máy bay trực thăng. Nào tại sao cô lại đến đây\n" +"để hỏi thế?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Vertibirds? That's an interesting subject. Now why would you be\n" +" asking about them here?" +msgstr "" +"Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cô lại đến đây\n" +"để hỏi thế?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Shaman? Look here; if your shaman says he sees things flying around\n" +" and scooping up people then he's been sniffing too many herbs. Got it?" +msgstr "" +"Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cô nói rằng ông ta thấy chim bay\n" +"quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?" From 624b346e248f9138343507be98b1768567ceb908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Jul 2024 08:55:32 +0000 Subject: [PATCH 14/16] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg | 72 +++---- data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg | 2 +- .../text/vietnamese/dialog_female/ccchris.msg | 182 ++++++++++++++++++ 3 files changed, 219 insertions(+), 37 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/ccchris.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg index 02b90536d5..148d40e9da 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg @@ -35,38 +35,38 @@ trạm dịch vụ.} {129}{}{Okay, tôi sẽ đến đó xem. Cám ơn.} {130}{}{Ông nói dối. Tôi biết là Navarro ở đây. Nói thật đi hoặc tôi sẽ cho ông một trận!} -{131}{}{Huh? Uh... Well sure it is. I heard tell of it a while back! Navarro - military base, southeast of San Francisco.} -{132}{}{You lie me. Me no got patience. You tell truth or me make you sorry!} -{133}{}{You lie. I don't have the patience for this. Tell me the truth or - you'll be sorry.} -{134}{}{Fuck you! (takes a radio out of robe) You want to see sorry? I got - some boys who'll show you a whole new meaning for the word! (starts to turn the radio on)} -{135}{}{Me kill you dead!} -{136}{}{What you do now?} -{137}{}{Me gone.} -{138}{}{That's a bad move, partner.} -{139}{}{What do you think you're doing?} -{140}{}{Hey, I'm outta here.} -{141}{}{(speaking into radio) Alert! We got an intruder at the station! Alert!} +{131}{}{Hở? Ờ... Chắc là vậy chứ. Tôi nghe người ta nói thế trước đây! Căn cứ +quân sự Navarro, phía Đông Nam của San Francisco.} +{132}{}{Ông lừa ngộ. Ngộ không có kiên nhẫn. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!} +{133}{}{Ông nói dối. Tôi không có đủ kiên nhẫn cho mấy trò này đâu. +Nói thật ngay hoặc tôi sẽ cho ông một trận.} +{134}{}{Đmm! (lấy từ trong áo ra đài radio) Mày muốn dần tao á? Tao có +mấy thằng đệ sẽ cho mày thấy ăn đòn là như thế nào! (bắt đầu bật đài radio lên)} +{135}{}{Ngộ giết ông chết!} +{136}{}{Ông làm gì giờ?} +{137}{}{Ngộ đi.} +{138}{}{Nước đi sai lầm rồi, ông bạn.} +{139}{}{Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?} +{140}{}{Này, tôi biến khỏi đây ngay.} +{141}{}{(nói vào radio) Báo động! Chúng ta có kẻ đột nhập tại trạm! Báo động!} {142}{}{[XONG]} -{143}{}{Well, nice talking with you. Here's some advice though - ain't nothing - in these parts except wasteland and radiation. Civilization's south of here. I'd be heading that way if I was you.} +{143}{}{Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì +ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cậu tôi sẽ đi về phía đó.} {144}{}{Cám ơn.} -{145}{}{Metal birds? Oh, you must mean vertibirds. Now why would you be - asking about them here?} -{146}{}{Vertibirds? That's an interesting subject. Now why would you be - asking about them here?} -{147}{}{Shaman say metal bird take village, fly Navarro. Me try find.} -{148}{}{People interested. Me try find for them.} -{149}{}{You know about? What you know?} -{150}{}{The shaman of my tribe told me these vertibirds stole our people. - I'm here to find them.} -{151}{}{I know some people who are interested in vertibirds. I'm trying - to locate them for them.} -{152}{}{So you know about vertibirds. Tell me what you know.} -{153}{}{Shaman? Look here; if your shaman says he sees things flying around - and scooping up people then he's been sniffing too many herbs. Got it?} +{145}{}{Chim sắt? Ồ, ý cậu là máy bay trực thăng. Nào tại sao cậu lại đến đây +để hỏi thế?} +{146}{}{Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cậu lại đến đây +để hỏi thế?} +{147}{}{Pháp sư nói chim sắt bắt làng, bay Navarro. Ngộ cố tìm.} +{148}{}{Có người cần. Ngộ tìm cho họ.} +{149}{}{Ông biết về? Ông biết gì?} +{150}{}{Pháp sư trong tộc của tôi nói rằng mấy cái máy bay trực thăng đã +bắt cóc người trong tộc. Tôi đến đây để tìm họ.} +{151}{}{Tôi biết mấy người đang quan tâm đến máy bay trực thăng. Tôi +đang cố định vị chúng cho họ.} +{152}{}{Vậy là ông biết về máy bay trực thăng. Hãy nói những gì ông biết đi.} +{153}{}{Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cậu nói rằng ông ta thấy chim bay +quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?} {154}{}{Hakunin great shaman. If he say he see then he see.} {155}{}{Hakunin was a great shaman. If he says he saw vertibirds, then he saw them!} @@ -169,12 +169,12 @@ trạm dịch vụ.} {223}{}{You use that radio and I'll make you sorry!} {224}{}{Fuck you! You want to see sorry? I got some boys who'll show you a whole new meaning for the word! (starts to turn the radio on)} -{225}{}{Me kill you dead!} -{226}{}{What you do now?} -{227}{}{Me gone.} -{228}{}{That's a bad move, partner.} -{229}{}{What do you think you're doing?} -{230}{}{Hey, I'm outta here.} +{225}{}{Ngộ giết ông chết!} +{226}{}{Ông làm gì giờ?} +{227}{}{Ngộ đi.} +{228}{}{Nước đi sai lầm rồi, ông bạn.} +{229}{}{Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?} +{230}{}{Này, tôi biến khỏi đây ngay.} {231}{}{Yeah, right.} {232}{}{He's pulling out a radio. He's going to alert the whole base! I've got to deal with him quickly.} {233}{}{Oh, no. Man pull out talkie box. He tell on me. Must stop him.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg index 958f0857d1..05435d62ab 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {231}{}{Don't touch that again.} {232}{}{Back off!} {233}{}{Leave that alone.} -{234}{}{What do you think you're doing?} +{234}{}{Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?} {240}{}{Thief!} {250}{}{We don't tolerate that here.} {300}{}{Baby, you up for something after work?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/ccchris.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/ccchris.msg new file mode 100644 index 0000000000..c32ea58311 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/ccchris.msg @@ -0,0 +1,182 @@ +{100}{}{Bạn thấy một ông già.} +{101}{}{Bạn thấy Chris, người trông coi trạm xăng.} +{102}{}{Bạn thấy một ông già ăn mặc lôi thôi trong chiếc áo choàng màu tím.} +{103}{}{Chào chào, người lạ. Ồ bé yêu ơi! Xem bộ bánh xe này. Bao năm rồi mới lại +thấy một chiếc. Lão Chris có thể giúp gì nhỉ?} +{104}{}{Chào chào, người lạ. Chưa thấy cậu ở đây bao giờ. Lão Chris có thể giúp +gì đây?} +{105}{}{Đây chỗ nào?} +{106}{}{Ngộ tìm Navarro. Đây phải không?} +{107}{}{Ông thấy chim sắt bay ở đây?} +{108}{}{Ông có nghe Enclave? Họ đây?} +{109}{}{Ngộ chỉ ngó quanh.} +{110}{}{Đây là nơi nào?} +{111}{}{Tôi đang tìm Navarro. Có phải ở đây không?} +{112}{}{Ông có nhìn thấy cái máy bay trực thăng nào bay qua đây không?} +{113}{}{Có từng nghe đến Enclave không? Họ có ở quanh đây không?} +{114}{}{Tôi chỉ ngó quanh đây thôi.} +{115}{}{Đây là chỗ của tôi, của Chris. Đây là trạm dịch vụ – chưa từng nhìn thấy +trước đây, trong tạp chí cũ hoặc đại khái thế à? Đó là thứ này – một +trạm dịch vụ.} +{116}{}{Ngộ tìm Navarro. Đây phải không?} +{117}{}{Ông thấy chim sắt bay ở đây?} +{118}{}{Ông có nghe Enclave? Họ đây?} +{119}{}{Ừ... ngộ phải đi.} +{120}{}{Tôi đang tìm Navarro. Có phải ở đây không?} +{121}{}{Ông có nhìn thấy cái máy bay trực thăng nào bay qua đây không?} +{122}{}{Có từng nghe đến Enclave không? Họ có ở quanh đây không?} +{123}{}{Xin lỗi, phải đi.} +{124}{}{Navarro? Lâu lắm rồi chưa nghe thấy cái tên đó. Căn cứ quân sự cũ ở phía +Đông Nam của San Fran, đi tuốt về phía Nam cơ.} +{125}{}{Ngộ đến đó. Không phải Navarro.} +{126}{}{Okay. Ngộ cám ơn. Ngộ xem đó.} +{127}{}{Ông lừa ngộ. Ngộ biết Navarro đây. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!} +{128}{}{Tôi đã ở đó và chỗ đó không phải là Navarro.} +{129}{}{Okay, tôi sẽ đến đó xem. Cám ơn.} +{130}{}{Ông nói dối. Tôi biết là Navarro ở đây. Nói thật đi hoặc tôi sẽ cho +ông một trận!} +{131}{}{Hở? Ờ... Chắc là vậy chứ. Tôi nghe người ta nói thế trước đây! Căn cứ +quân sự Navarro, phía Đông Nam của San Francisco.} +{132}{}{Ông lừa ngộ. Ngộ không có kiên nhẫn. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!} +{133}{}{Ông nói dối. Tôi không có đủ kiên nhẫn cho mấy trò này đâu. +Nói thật ngay hoặc tôi sẽ cho ông một trận.} +{134}{}{Đmm! (lấy từ trong áo ra đài radio) Mày muốn dần tao á? Tao có +mấy thằng đệ sẽ cho mày thấy ăn đòn là như thế nào! (bắt đầu bật đài radio lên)} +{135}{}{Ngộ giết ông chết!} +{136}{}{Ông làm gì giờ?} +{137}{}{Ngộ đi.} +{138}{}{Nước đi sai lầm rồi, ông bạn.} +{139}{}{Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?} +{140}{}{Này, tôi biến khỏi đây ngay.} +{141}{}{(nói vào radio) Báo động! Chúng ta có kẻ đột nhập tại trạm! Báo động!} +{142}{}{[XONG]} +{143}{}{Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì +ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cô tôi sẽ đi về phía đó.} +{144}{}{Cám ơn.} +{145}{}{Chim sắt? Ồ, ý cô là máy bay trực thăng. Nào tại sao cô lại đến đây +để hỏi thế?} +{146}{}{Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cô lại đến đây +để hỏi thế?} +{147}{}{Pháp sư nói chim sắt bắt làng, bay Navarro. Ngộ cố tìm.} +{148}{}{Có người cần. Ngộ tìm cho họ.} +{149}{}{Ông biết về? Ông biết gì?} +{150}{}{Pháp sư trong tộc của tôi nói rằng mấy cái máy bay trực thăng đã +bắt cóc người trong tộc. Tôi đến đây để tìm họ.} +{151}{}{Tôi biết mấy người đang quan tâm đến máy bay trực thăng. Tôi +đang cố định vị chúng cho họ.} +{152}{}{Vậy là ông biết về máy bay trực thăng. Hãy nói những gì ông biết đi.} +{153}{}{Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cô nói rằng ông ta thấy chim bay +quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?} +{154}{}{Hakunin great shaman. If he say he see then he see.} +{155}{}{Hakunin was a great shaman. If he says he saw vertibirds, then he + saw them!} +{156}{}{Well, that doesn't mean anything to me, but in case I see one of + these vertibirds, whom should I be telling?} +{157}{}{You tell me. Me be around.} +{158}{}{Tell Shi.} +{159}{}{Tell Brotherhood of Steel.} +{160}{}{Tell Hubologists.} +{161}{}{Take pick. You tell Shi or Brotherhood of Steel or Hubologists. + Everybody interested.} +{162}{}{You tell me. I'll be around.} +{163}{}{You can tell the Shi.} +{164}{}{You can tell the Brotherhood of Steel.} +{165}{}{You can tell the Hubologists.} +{166}{}{Take your pick. You can tell the Shi or the Brotherhood of Steel + or the Hubologists. Everybody seems to be interested in vertibirds.} +{167}{}{The Shi, huh? Well if you say so. I'll send word to 'em down in + Chiny town. Meanwhile, I got things to do.} +{168}{}{Wait. Me have strong friends. They say Navarro here. You tell + where or things get messy!} +{169}{}{Wait a minute, pal. Obviously, I've got some powerful friends and + they tell me Navarro is here. Now you tell me where or things will get messy!} +{170}{}{The Brotherhood... Uh, yeah, well, I'll do just that. Meanwhile, + I got things to do.} +{171}{}{Wait. Me have strong friends. They say Navarro here. You tell + where or things get messy!} +{172}{}{Wait a minute, pal. Obviously, I've got some powerful friends and + they tell me Navarro is here. Now you tell me where or things will get messy!} +{173}{}{The Hubs? Yeah, sure, I'll send word if something comes up. + Meanwhile, I got things to do.} +{174}{}{Wait. Me have strong friends. They say Navarro here. You tell + where or things get messy!} +{175}{}{Wait a minute, pal. Obviously, I've got some powerful friends and + they tell me Navarro is here. Now you tell me where or things will get messy!} +{176}{}{Damn, that's a hell of a list... Uh, well, if something comes up + I'll... Yeah, well, I got some things to do.} +{177}{}{Wait. Me have strong friends. They say Navarro here. You tell where + or things get messy!} +{178}{}{Wait a minute, pal. Obviously, I've got some powerful friends and they + tell me Navarro is here. Now you tell me where or things will get messy!} +{179}{}{Uh... Hey, I'm just told to shy off visitors and such. I don't want + the kind of trouble you're talking.} +{180}{}{Then tell best way in base... now!} +{181}{}{Then I would suggest you tell me the best way into the base... now!} +{182}{}{I suppose that would be through the trap door in the floor of my room. + Just go and leave me be.} +{183}{}{Được, ngộ đi.} +{184}{}{All right. I'll do that.} +{185}{}{I know they fly over here from time to time. They're usually heading + south toward San Fran. If you're interested in vertibirds, I'd head there.} +{186}{}{Okay, me try there.} +{187}{}{Me have friends who want me find vertibirds. Friends say vertibirds + come here.} +{188}{}{Okay, I'll head that way.} +{189}{}{Look, I have some friends who want me to find vertibirds. They say + they come from here.} +{190}{}{Enclave? That a group or something? That don't ring no chimes + with me. What you want with 'em?} +{191}{}{Me want join.} +{192}{}{I want to join.} +{193}{}{Join up? You're a tribal! What makes you think they'd want a tribal?} +{194}{}{Join up? You're a tribal! What makes you think they'd want a tribal, + and his posse no less?} +{195}{}{Me serious. Me join Enclave.} +{196}{}{Me serious. Me Join Enclave.} +{197}{}{I'm serious. I'm looking to join the Enclave.} +{198}{}{I'm serious. I'm looking to join the Enclave.} +{199}{}{Wait a minute, dummy. Are you trying to say you're one of the Enclave + replacements?} +{200}{}{Wait a minute. Are you trying to say you're one of the Enclave + replacements?} +{201}{}{Ừ... vậy à.} +{202}{}{That's right.} +{203}{}{Damn. Sorry for the hassles. I'm supposed to clear a bunch of newbies + coming through here but I got to weed out the trash. Anyway, just go up to the gate, + through the woods there, and give 'em the password. It's 'sheepshead.' Oh, and stay on the path!} +{204}{}{Thanks!} +{205}{}{Wait a minute, dummy. Are you trying to say you're one of the Enclave + replacements? If that's the case, then why aren't you alone?} +{206}{}{Wait a minute. Are you trying to say you're one of the Enclave + replacements? If that's the case, then why aren't you alone?} +{207}{}{Uh... escort?} +{208}{}{I hired an escort!} +{209}{}{Well, I don't mean to be rude or nothing, but this here's private property. + If you're going to be poking around somewhere, don't be doing it here.} +{210}{}{[XONG]} +{211}{}{You're back. What can old Chris help you with?} +{212}{}{You tell me Navarro south. You lie! Me here for truth.} +{213}{}{You told me Navarro was to the south, old man. Now I want to know the truth.} +{214}{}{You look familiar. Old Chris thinks he's seen you before... Nope, can't be.} +{215}{}{Intruder at the station! Send help!} +{216}{}{Sound the alarm!} +{217}{}{Intruder alert! Intruder alert!} +{218}{}{Die, scum!} +{219}{}{The Enclave will promote me for killing you!} +{220}{}{Die, outsider!} +{221}{}{What the...?!} +{222}{}{You use radio and me make you sorry!} +{223}{}{You use that radio and I'll make you sorry!} +{224}{}{Fuck you! You want to see sorry? I got some boys who'll show you a + whole new meaning for the word! (starts to turn the radio on)} +{225}{}{Ngộ giết ông chết!} +{226}{}{Ông làm gì giờ?} +{227}{}{Ngộ đi.} +{228}{}{Nước đi sai lầm rồi, ông bạn.} +{229}{}{Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế?} +{230}{}{Này, tôi biến khỏi đây ngay.} +{231}{}{Yeah, right.} +{232}{}{He's pulling out a radio. He's going to alert the whole base! I've got to deal with him quickly.} +{233}{}{Oh, no. Man pull out talkie box. He tell on me. Must stop him.} +{800}{}{You conned Chris to give you the password.} +{810}{}{You killed Chris before he could warn the base.} From 646d54bac674111c4fd1c27dca2b9bdfe140b239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magus Date: Fri, 5 Jul 2024 20:55:41 +0700 Subject: [PATCH 15/16] changelog: list v30 changes --- docs/changelog.md | 13 ++++++++++--- 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/docs/changelog.md b/docs/changelog.md index 671585eb9a..eac2fa9860 100644 --- a/docs/changelog.md +++ b/docs/changelog.md @@ -5,6 +5,7 @@ This file lists changes for RPU only (since RP 2.3.3). In addition to the below list, RPU releases contain all applicable fixes from the corresponding [UPU releases](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Unofficial_Patch/blob/master/docs/changelog.md). Sometimes UPU or RPU may be updated independently, which is why you might see gaps in version numbers. +- [Version 30](#version-30) - [Version 29](#version-29) - [Version 28](#version-28) - [Version 27](#version-27) @@ -36,10 +37,16 @@ Sometimes UPU or RPU may be updated independently, which is why you might see ga - [readme](rp-readme.txt) - [changelog](rp-changelog.txt) -### Version 30 (WIP) +### Version 30 -- Fix: new PCs properly get Virgin of the Wastes title (broken in v29). -- [Fix](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Restoration_Project/issues/286): Kitsune is no longer prevented from using Lockpick skill when wearing Power Armor. +- General: + - Fix: new PCs properly get Virgin of the Wastes title (broken in v29). + - Fix: Alcohol addiction now also applies when using alcohol from inventory. Penalty for addiction is changed to -1 Agi, -1 Cha, like in other Fallout games (previously was -2 PE). Finally, drug-related perks are also taken into account. +- Random encounters + - Fixed Arroyo Nomads encounter possibly missing some critters. +- EPA: + - [Fixed](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Restoration_Project/pull/288) EPA holograms multiplying floaters on save/load. + - [Fix](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Restoration_Project/issues/286): Kitsune is no longer prevented from using Lockpick skill when wearing Power Armor. ### Version 29 From 8cf603baf46ece4f4f86d40521b804f367c92333 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magus Date: Sat, 6 Jul 2024 14:06:06 +0700 Subject: [PATCH 16/16] changelog: formatting --- docs/changelog.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/changelog.md b/docs/changelog.md index eac2fa9860..154d2d59a2 100644 --- a/docs/changelog.md +++ b/docs/changelog.md @@ -39,12 +39,12 @@ Sometimes UPU or RPU may be updated independently, which is why you might see ga ### Version 30 -- General: +- General - Fix: new PCs properly get Virgin of the Wastes title (broken in v29). - Fix: Alcohol addiction now also applies when using alcohol from inventory. Penalty for addiction is changed to -1 Agi, -1 Cha, like in other Fallout games (previously was -2 PE). Finally, drug-related perks are also taken into account. - Random encounters - Fixed Arroyo Nomads encounter possibly missing some critters. -- EPA: +- EPA - [Fixed](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Restoration_Project/pull/288) EPA holograms multiplying floaters on save/load. - [Fix](https://github.com/BGforgeNet/Fallout2_Restoration_Project/issues/286): Kitsune is no longer prevented from using Lockpick skill when wearing Power Armor.