diff --git a/P5/Source/Specs/abstract.xml b/P5/Source/Specs/abstract.xml
index 8575217a86..b418d4842d 100644
--- a/P5/Source/Specs/abstract.xml
+++ b/P5/Source/Specs/abstract.xml
@@ -1,14 +1,16 @@
-
-
+-->
+
+
contains a summary or formal
abstract prefixed to an existing source document by the encoder.
+ enthält eine (formale) Zusammenfassung, die einem bestehenden Quelldokument vorangestellt wird.
符号化する人によって既存の元文書の前に付加された要約または正式な要約を含む.
diff --git a/P5/Source/Specs/age.xml b/P5/Source/Specs/age.xml
index a148fc3519..bd064cc025 100644
--- a/P5/Source/Specs/age.xml
+++ b/P5/Source/Specs/age.xml
@@ -61,7 +61,7 @@
tranche d'âge.
proporciona un código numérico que representa la edad
o el intervalo de edad.
- assegna un codice numerco che rappresenta l'età o la
+ assegna un codice numerico che rappresenta l'età o la
fascia di età
diff --git a/P5/Source/Specs/back.xml b/P5/Source/Specs/back.xml
index 198d281876..6e14207bfc 100644
--- a/P5/Source/Specs/back.xml
+++ b/P5/Source/Specs/back.xml
@@ -1,10 +1,12 @@
-
+-->
+
back matter
후면부 내용
@@ -14,25 +16,24 @@ $Id$
paratexto final
peritesto finale
contains any appendixes, etc. following the main part
- of a text.
+ of a text.
텍스트의 주요부 뒤에 오는 부록 등을 포함한다.
在正文之後,包含附錄等。
後付.本文の後に続く付録などを示す.
contient tout supplément placé après la partie
- principale d'un texte : appendice, etc.
+ principale d'un texte : appendice, etc.
enthält Anhänge jeglicher Art, die auf den Hauptteil
- eines Textes folgen.
+ eines Textes folgen.
contiene cualquier tipo de apéndice, etc. que aparece
- detrás del texto.
+ detrás del texto.
contiene qualsiasi appendice che segua il testo vero
- e proprio
+ e proprio
-
@@ -40,50 +41,31 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -92,8 +74,8 @@ $Id$
The Golden Dream or, the Ingenuous Confession
TO shew the Depravity of human Nature, and how apt the Mind is to be misled by Trinkets
- and false Appearances, Mrs. Two-Shoes does acknowledge, that after she became rich, she
- had like to have been, too fond of Money
+ and false Appearances, Mrs. Two-Shoes does acknowledge, that after she became rich, she
+ had like to have been, too fond of Money
@@ -101,26 +83,26 @@ $Id$
A letter from the Printer, which he desires may be inserted
Sir.
I have done with your Copy, so you may return it to the Vatican, if you please;
-
+
The Books usually read by the Scholars of Mrs Two-Shoes are these and are sold at Mr
- Newbery's at the Bible and Sun in St Paul's Church-yard.
+ Newbery's at the Bible and Sun in St Paul's Church-yard.
- The Christmas Box, Price 1d.
- The History of Giles Gingerbread, 1d.
- A Curious Collection of Travels, selected from the Writers of all Nations,
- 10 Vol, Pr. bound 1l.
+ 10 Vol, Pr. bound 1l.
By the KING's Royal Patent, Are sold by J. NEWBERY, at the Bible and Sun in St.
- Paul's Church-Yard.
+ Paul's Church-Yard.
- Dr. James's Powders for Fevers, the Small-Pox, Measles, Colds, &c. 2s.
- 6d
+ 6d
- Dr. Hooper's Female Pills, 1s.
@@ -135,15 +117,15 @@ $Id$
APPENDICE I
CHAPITRE XV bis
Des cruautez exercées par les Turcs, et autres peuples : et nommément par les
- Espagnols, beaucoup plus barbares que les Sauvages mesmes
+ Espagnols, beaucoup plus barbares que les Sauvages mesmes
Premierement Chalcondile en son histoire de la decadence de l'Empire des Grecs, ...
Appendice 2
Advertissement de l'autheur
Outre les augmentations bien amples, et la revision beaucoup plus exacte que je n'avoye
- fait és precedentes Editions, j'ai pour le contentement des Lecteurs, plusieurs endroits
- de ceste quatrieme et derniere monstré ...
+ fait és precedentes Editions, j'ai pour le contentement des Lecteurs, plusieurs endroits
+ de ceste quatrieme et derniere monstré ...
@@ -180,21 +162,21 @@ $Id$
Because cultural conventions differ as to which elements are grouped as back matter and which
- as front matter, the content models for the back and front elements are
- identical.
+ as front matter, the content models for the back and front elements are
+ identical.
Le modèle de contenu de l'élément back est identique à celui de l'élément
- front, ce qui permet de rendre compte de pratiques éditoriales qui ont évolué avec
- l'histoire culturelle.
+ front, ce qui permet de rendre compte de pratiques éditoriales qui ont évolué avec
+ l'histoire culturelle.
後付の内容モデルは,文化的背景によっては,前付に相当するものになる.
Aufgrund von unterschiedlichen kulturellen Konventionen, die Angaben in Vorspann und Nachspann
- betreffend, sind die Inhaltsmodelle für die Elemente front und back
- identisch.
+ betreffend, sind die Inhaltsmodelle für die Elemente front und back
+ identisch.
diff --git a/P5/Source/Specs/body.xml b/P5/Source/Specs/body.xml
index a43b57334f..dc82f5b5b8 100644
--- a/P5/Source/Specs/body.xml
+++ b/P5/Source/Specs/body.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
text body
텍스트 본문
正文
@@ -17,147 +20,97 @@ $Id$
單篇文章的整體部分,不包含正文前及正文後資訊。
前付,後付を除いた,単一の作品の本文全体を示す.
contient la totalité du corps d’un seul texte simple, à
- l’exclusion de toute partie pré- ou post-liminaire.
+ l’exclusion de toute partie pré- ou post-liminaire.
enthält den gesamten Textkörper eines eigenständigen Textes, außer den Vorspann (front) und Nachspann (back).
contiene el cuerpo completo de un texto unitario,
- excluyendo los eventuales añadidos paratextuales (prólogos, dedicatorias, apéndices, etc.) al
- inicio o fin de un texto.
+ excluyendo los eventuales añadidos paratextuales (prólogos, dedicatorias, apéndices, etc.) al
+ inicio o fin de un texto.
contiene l'intero corpo di un testo unitario, esclusi
- eventuale peritesto iniziale e finale
+ eventuale peritesto iniziale e finale
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/def.xml b/P5/Source/Specs/def.xml
index 8d0f51bf56..cb3d5fba10 100644
--- a/P5/Source/Specs/def.xml
+++ b/P5/Source/Specs/def.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
definition
정의
定義
@@ -29,6 +32,14 @@ $Id$
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/div.xml b/P5/Source/Specs/div.xml
index ad038dfdc9..4601b8dbff 100644
--- a/P5/Source/Specs/div.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
text division
텍스트 구역
文本區段
@@ -17,12 +20,12 @@ $Id$
文本的正文前資訊、正文、及正文後資訊的分段。
前付,本文,後付中のテキスト部分を示す.
contient une subdivision dans le texte préliminaire, dans le
- corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
+ corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
enthält einen Unterabschnitt in Vorspann (front), Textkörper oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión del paratexto inicial, del
- cuerpo del texto o del paratexto final.
+ cuerpo del texto o del paratexto final.
contiene una suddivisione del peritesto iniziale, del
- corpo del testo, o del peritesto finale
+ corpo del testo, o del peritesto finale
@@ -33,53 +36,40 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -104,15 +94,15 @@ $Id$
Fallacies of Authority
The subject of which is Authority in various shapes, and the object, to repress all
- exercise of the reasoning faculty.
+ exercise of the reasoning faculty.
The Nature of Authority
With reference to any proposed measures having for their object the greatest
- happiness of the greatest number [...]
+ happiness of the greatest number [...]
Analysis of Authority
What on any given occasion is the legitimate weight or influence to be attached to
- authority [...]
+ authority [...]
Appeal to Authority, in What Cases Fallacious.
@@ -136,11 +126,11 @@ $Id$
I
Dans les premiers jours de l'an VIII, au commencement de vendémiaire, ou, pour
- se conformer au calendrier actuel, vers la fin du mois de septembre 1799, une
- centaine de paysans et un assez grand nombre de bourgeois, partis le matin de
- Fougères pour se rendre à Mayenne, gravissaient la montagne de la Pèlerine,
- située à mi-chemin environ de Fougères à Ernée, petite ville où les voyageurs
- ont coutume de se reposer.
+ se conformer au calendrier actuel, vers la fin du mois de septembre 1799, une
+ centaine de paysans et un assez grand nombre de bourgeois, partis le matin de
+ Fougères pour se rendre à Mayenne, gravissaient la montagne de la Pèlerine,
+ située à mi-chemin environ de Fougères à Ernée, petite ville où les voyageurs
+ ont coutume de se reposer.
diff --git a/P5/Source/Specs/div1.xml b/P5/Source/Specs/div1.xml
index 8465be61fb..67334aa662 100644
--- a/P5/Source/Specs/div1.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div1.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
level-1 text division
1 층위 텍스트 구역
區段層次一
@@ -15,17 +18,17 @@ $Id$
contains a first-level subdivision of the front, body, or back of a text.
텍스트의 전면부, 본문 또는 후면부의 첫 번째 층위 하위 구역을 포함한다.
文本的正文前資訊、正文及正文後資訊的第一層分段
- (若未使用區段層次零,區段層次一是最高層的分段。若使用區段層次零,則區段層次一為第二層分段) 。
+ (若未使用區段層次零,區段層次一是最高層的分段。若使用區段層次零,則區段層次一為第二層分段) 。
前付,本文,後付中の第1位のテキスト部分を示す.
contient une subdivision de premier niveau dans
- le texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
+ le texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
enthält die erste Gliederungsebene von Vorspann (front),
- Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
+ Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión del primer nivel en el paratexto
- inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
+ inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
contiene una sezione di primo livello del peritesto
- iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale (la più ampia, se div0 non è usato,
- altrimenti la seconda in ordine gerarchico)
+ iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale (la più ampia, se div0 non è usato,
+ altrimenti la seconda in ordine gerarchico)
@@ -35,12 +38,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -48,37 +49,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -104,8 +96,8 @@ $Id$
La Grand'salle
Il y a aujourd'hui trois cent quarante-huit ans six mois et dix-neuf jours que les
- parisiens s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée dans la
- triple enceinte de la Cité, de l'Université et de la Ville.
+ parisiens s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée dans la
+ triple enceinte de la Cité, de l'Université et de la Ville.
@@ -113,7 +105,7 @@ $Id$
De Charybde en Scylla
La nuit arrive de bonne heure en janvier. Les rues étaient déjà sombres quand
- Gringoire sortit du Palais.
+ Gringoire sortit du Palais.
@@ -134,11 +126,11 @@ $Id$
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped into lower
- subdivisions.
+ subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau,
- éventuellement groupés en subdivisions.
+ éventuellement groupés en subdivisions.
下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div2.xml b/P5/Source/Specs/div2.xml
index efec692ef5..f74d7f131c 100644
--- a/P5/Source/Specs/div2.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div2.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
level-2 text division
2 층위 텍스트 구역
區段層次二
@@ -13,12 +16,12 @@ $Id$
división textual de segundo nivel
partizione testuale di livello 2
contains a second-level subdivision of the front, body, or back of a
- text.
+ text.
텍스트의 전면부, 본문 또는 후면부의 두 번째 층위 하위 구역을 포함한다.
文本的正文前資訊、正文及正文後資訊的第二層分段。
前付,本文,後付中の第2位のテキスト部分を示す.
contient une subdivision de deuxième niveau dans
- le texte prélimaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
+ le texte prélimaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
enthält die zweite Gliederungsebene von Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión del segundo nivel en el paratexto inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
contiene una sezione di secondo livello del peritesto iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
@@ -31,12 +34,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -44,37 +45,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -83,17 +75,17 @@ $Id$
The Second Partition:
- The Cure of Melancholy
+ The Cure of Melancholy
Unlawful Cures rejected.
Inveterate melancholy, howsoever it may seem to
- be a continuate, inexorable disease, hard to be
- cured, accompanying them to their graves most part
- (as [Montanus](#a) observes), yet many
- times it may be helped...
-
+ be a continuate, inexorable disease, hard to be
+ cured, accompanying them to their graves most part
+ (as [Montanus](#a) observes), yet many
+ times it may be helped...
+
@@ -119,13 +111,13 @@ $Id$
Chapitre II. Traitement électronique des données en histoire de la littérature
- française : bilan provisoire
+ française : bilan provisoire
Les objectifs
Chaque étudiant est convié à parcourir la banque à partir des différentes entrées
- liées au cours magistral qu'il suit en amphithéâtre...
+ liées au cours magistral qu'il suit en amphithéâtre...
@@ -133,14 +125,14 @@ $Id$
Sect. II. Subsection I. Exploitation pédagogique de la BDHL
Pour la plupart des étudiants en Lettres des générations précédentes, un
- enseignement de l'histoire de la littérature allait de soi...
+ enseignement de l'histoire de la littérature allait de soi...
Sect. III. Subsection I. Etudes permises par la BDHL
L'existence d'une banque de données, quelle qu'elle soit, permet d'envisager des
- traitements statistiques.
+ traitements statistiques.
@@ -175,15 +167,15 @@ $Id$
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped
-into lower subdivisions.
+ into lower subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas
- niveau, éventuellement groupés en subdivisions.
+ niveau, éventuellement groupés en subdivisions.
- 下位区分と成りうる一連の構造単位.
+ 下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div3.xml b/P5/Source/Specs/div3.xml
index f6fc335598..a0adfff069 100644
--- a/P5/Source/Specs/div3.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div3.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
level-3 text division
3 층위 텍스트 구역
區段層次三
@@ -19,11 +22,11 @@ $Id$
contient une subdivision de troisième niveau dans
le texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
enthält die dritte Gliederungsebene von Vorspann
- (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
+ (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión de tercer nivel en el paratexto
- inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
+ inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
contiene una sezione di terzo livello del peritesto
- iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
+ iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
@@ -33,12 +36,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -46,37 +47,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -109,12 +101,12 @@ $Id$
Sect. II. Subsect. II. Qu'est-ce qu'un dictionnaire de langue ? .
Un dictionnaire de langue est un dictionnaire donnant les mots d'une langue et leurs
- emplois...
+ emplois...
Sect. II. Subsect. III. Qu'est-ce qu'un dictionnaire encyclopédique ?
Un dictionnaire encyclopédique est un dictionnaire qui contient des renseignements
- sur les choses, sur les idées
+ sur les choses, sur les idées
@@ -139,11 +131,11 @@ $Id$
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped into lower
- subdivisions.
+ subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau,
- éventuellement groupés en subdivisions.
+ éventuellement groupés en subdivisions.
下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div4.xml b/P5/Source/Specs/div4.xml
index d7cfdf9085..6fca23f192 100644
--- a/P5/Source/Specs/div4.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div4.xml
@@ -1,10 +1,13 @@
-
+-->
+
+
level-4 text division
4 층위 텍스트 구역
區段層次四
@@ -19,11 +22,11 @@ $Id$
contient une subdivision de quatrième niveau dans
le texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
"> enthält die vierte Gliederungsebene von
- Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
+ Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión del cuarto nivel en el paratexto
- inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
+ inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
contiene una sezione di quarto livello del peritesto
- iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
+ iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
@@ -33,12 +36,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -46,37 +47,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -88,12 +80,12 @@ $Id$
Subsect I. — Dyet rectified in substance.
Diet, diaitotiku, victus or
- living
+ living
Subsect II. — Dyet rectified in quantity.
Man alone, saith Cardan, eates and drinks without appetite, and useth all his pleasures
- without necessity
+ without necessity
@@ -105,12 +97,12 @@ $Id$
Alinéa I. HorlogerieLame de ressort.
Bande d'acier enroulée formant le ressort d'une montre, d'une pendule. (Dict. XIXe
- et XXe s.).
+ et XXe s.).
Alinéa II. — MenuiserieLame de parquet
Lame de parquet. Chacune des bandes de bois qui, emboîtées, constituent le
- parquet
+ parquet
@@ -132,11 +124,11 @@ $Id$
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped into lower
- subdivisions.
+ subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau,
- éventuellement groupés en subdivisions.
+ éventuellement groupés en subdivisions.
下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div5.xml b/P5/Source/Specs/div5.xml
index b0c804f05e..027ca37504 100644
--- a/P5/Source/Specs/div5.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div5.xml
@@ -20,13 +20,13 @@ $Id$
文本的正文前資訊、正文及正文後資訊的第五層分段。
前付,本文,後付中の第5位のテキスト部分を示す.
contient une subdivision de cinquième niveau dans le
- texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
+ texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire.
"> enthält die fünfte Gliederungsebene von
- Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
+ Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes.
contiene una subdivisión del quinto nivel en el paratexto
- inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
+ inicial, en el cuerpo del texto o en el paratexto final.
contiene una sezione di quinto livello del peritesto
- iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
+ iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
@@ -36,12 +36,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -49,37 +47,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -118,8 +107,8 @@ $Id$
Mode
Peel and quarter the apples taking out their cores; put them into
-the stock, stew them gently till tender, Rub the whole through a
-strainer, add the seasoning. give it one boil up, and serve.
+ the stock, stew them gently till tender, Rub the whole through a
+ strainer, add the seasoning. give it one boil up, and serve.
Time
@@ -140,11 +129,11 @@ strainer, add the seasoning. give it one boil up, and serve.
The apple
This useful fruit is mentioned in Holy Writ; and Homer describes it
-as valuable in his time... As a food, the apple cannot be considered
-to rank high, as more than the half of it consists of water, and
-the rest of its properties are not the most nourishing. It is
-however a useful adjunct to other kinds of food, and, when cooked, is
-esteemed as slightly laxative.
+ as valuable in his time... As a food, the apple cannot be considered
+ to rank high, as more than the half of it consists of water, and
+ the rest of its properties are not the most nourishing. It is
+ however a useful adjunct to other kinds of food, and, when cooked, is
+ esteemed as slightly laxative.
@@ -161,11 +150,11 @@ esteemed as slightly laxative.
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped into lower
- subdivisions.
+ subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau,
- éventuellement groupés en subdivisions.
+ éventuellement groupés en subdivisions.
下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div6.xml b/P5/Source/Specs/div6.xml
index 17cb1a318d..9cb2ed3895 100644
--- a/P5/Source/Specs/div6.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div6.xml
@@ -36,12 +36,10 @@ $Id$
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -49,37 +47,28 @@ $Id$
-
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
@@ -108,7 +97,7 @@ $Id$
Mode
Line a delicately clean stewpan... Strain through a very
-fine hair sieve, or tammy, and it will be fit for use
+ fine hair sieve, or tammy, and it will be fit for use
Time
@@ -134,11 +123,11 @@ fine hair sieve, or tammy, and it will be fit for use
any sequence of low-level structural elements, possibly grouped into lower
- subdivisions.
+ subdivisions.
Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau,
- éventuellement groupés en subdivisions.
+ éventuellement groupés en subdivisions.
下位区分と成りうる一連の構造単位.
diff --git a/P5/Source/Specs/div7.xml b/P5/Source/Specs/div7.xml
index 333c89de32..45bf3a8515 100644
--- a/P5/Source/Specs/div7.xml
+++ b/P5/Source/Specs/div7.xml
@@ -27,106 +27,99 @@ $Id$
Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes, die größer als ein Absatz ist.
contiene la subdivisión más pequeña, pero más grande que
un párrafo, del paratexto inicial, del cuerpo del texto o del paratexto final.
- contiene la sezione più ristretta, ma più ampia di un
+ contiene la sezione più ristretta, ma più ampia di un
paragrafo, del peritesto iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
- Recipes
- Chapter VI.
-
- Fruit and vegetable soups
- ...
-
- Stocks for all kinds of soups
-
- Asparagus soup
-
- I.
-
- Ingredients
-
- - ...
-
-
-
- Mode
- Put the beef, cut into pieces and rolled in flour, into a
-stewpan...
-
-
-
-
- II.
-
- Ingredients
-
- - ...
-
-
-
- Mode
- Boil the peas, and rub them through a sieve; add the gravy...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- any sequence of low-level structural elements, e.g., paragraphs (p),
+
+
+
+
+ Recipes
+ Chapter VI.
+
+ Fruit and vegetable soups
+ ...
+
+ Stocks for all kinds of soups
+
+ Asparagus soup
+
+ I.
+
+ Ingredients
+
+ - ...
+
+
+
+ Mode
+ Put the beef, cut into pieces and rolled in flour, into a
+ stewpan...
+
+
+
+
+ II.
+
+ Ingredients
+
+ - ...
+
+
+
+ Mode
+ Boil the peas, and rub them through a sieve; add the gravy...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ any sequence of low-level structural elements, e.g., paragraphs (p),
lists (list), or examples (eg or egXML).
-
-
- Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau, par
+
+
+ Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau, par
exemple des paragraphes (p), des listes (list), ou des exemples (eg
ou egXML).
-
-
- 一連の低レベル構造単位要素.例えば,段落(p),リスト
- (list),用例(egまたはegXML)など.
-
-
-
-
-
+
+
+ 一連の低レベル構造単位要素.例えば,段落(p),リスト
+ (list),用例(egまたはegXML)など.
+
+
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/fileDesc.xml b/P5/Source/Specs/fileDesc.xml
index 2c158c558a..72381ead81 100644
--- a/P5/Source/Specs/fileDesc.xml
+++ b/P5/Source/Specs/fileDesc.xml
@@ -10,7 +10,7 @@ $Id$
파일 기술
檔案描述
Dateibeschreibung
- Descripción del archivo.
+ Descripción del archivo
descrizione del file
contains a full bibliographic description of an electronic file.
contient une description bibliographique complète du
@@ -19,8 +19,7 @@ $Id$
包含對電子檔案的完整書目敘述。
電子ファイルに関する完全な書誌情報を示す.
enthält die vollständige bibliografische Beschreibung einer elektronischen Datei.
- contiene una descripción bibliográfica completa del
- archivo electrónico.
+ contiene una descripción bibliográfica completa del archivo electrónico.
contiene una descrizione bibliografica completa di un
file elettronico.
@@ -121,4 +120,4 @@ $Id$
-
+
\ No newline at end of file
diff --git a/P5/Source/Specs/front.xml b/P5/Source/Specs/front.xml
index a7ba0a04c5..8e0576cb56 100644
--- a/P5/Source/Specs/front.xml
+++ b/P5/Source/Specs/front.xml
@@ -1,12 +1,14 @@
-
+-->
+
+ ident="front">
front matter
전면부 내용
正文前資訊
@@ -15,25 +17,25 @@ $Id$
paratexto inicial
peritesto iniziale
contains any prefatory matter
- (headers, abstracts, title page, prefaces, dedications, etc.) found at the
- start of a document, before the main body.
+ (headers, abstracts, title page, prefaces, dedications, etc.) found at the
+ start of a document, before the main body.
주 본문 앞에 나타나는 문서의 시작부에서 발견되는 서문
- 자료(헤더, 제목 페이지, 머리말, 헌정사 등)를 포함한다.
+ 자료(헤더, 제목 페이지, 머리말, 헌정사 등)를 포함한다.
包含位於文件最前端、正文之前的項目
- (標頭、題名頁、前言、獻詞等) 。
+ (標頭、題名頁、前言、獻詞等) 。
本文より前,文書の始めにある序文としてあるもの(標題,タイトル,序文, 献辞など).
+ >本文より前,文書の始めにある序文としてあるもの(標題,タイトル,序文, 献辞など).
contient tout ce qui est au début
- du document, avant le corps du texte : page de titre, dédicaces, préfaces,
- etc.
+ du document, avant le corps du texte : page de titre, dédicaces, préfaces,
+ etc.
enthält alle dem Textkörper vorangestellten Texte (Überschriften, Abstracts, Titelseite,
- Vorworte, Widmungen, usw.) zu Beginn eines Dokuments.
+ Vorworte, Widmungen, usw.) zu Beginn eines Dokuments.
contiene cualquier material
- paratextual (encabezamiento, frontispicio, prefacio, dedicatoria, etc.) que
- aparece delante del inicio del texto.
+ paratextual (encabezamiento, frontispicio, prefacio, dedicatoria, etc.) que
+ aparece delante del inicio del texto.
contiene qualsiasi materiale
- peritestuale (intestazioni, frontespizio, prefazioni, dediche, etc.) che si
- trovi prima dell'inizio del testo vero e proprio
+ peritestuale (intestazioni, frontespizio, prefazioni, dediche, etc.) che si
+ trovi prima dell'inizio del testo vero e proprio
@@ -41,10 +43,10 @@ $Id$
@@ -89,8 +91,8 @@ $Id$
Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla
- pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί
- θέλεις
; respondebat illa: ὰποθανεῖν θέλω.
+ pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί
+ θέλεις
; respondebat illa: ὰποθανεῖν θέλω.
@@ -108,12 +110,12 @@ $Id$
L'amitié, l'histoire et la littérature m'ont fourni quelques-uns
- des.personnages de ce livre. Toute autre ressemblance avec des
- individus vivants ou ayant réellement ou fictivement existé ne
- saurait être que coïncidence.
+ des.personnages de ce livre. Toute autre ressemblance avec des
+ individus vivants ou ayant réellement ou fictivement existé ne
+ saurait être que coïncidence.
Regarde de tous tes yeux, regarde (Jules Verne, Michel
- Strogoff )
+ Strogoff )
@@ -122,33 +124,33 @@ $Id$
L'œil suit les chemins qui lui ont été ménagés dans l'oeuvre
- (Paul Klee, Pädagosisches Skizzenbuch)
+ (Paul Klee, Pädagosisches Skizzenbuch)
Au départ, l'art du puzzle semble un art bref, un art mince, tout
- entier contenu dans un maigre enseignement de la Gestalttheorie :
- ...
+ entier contenu dans un maigre enseignement de la Gestalttheorie :
+ ...
+ source="#fr-ex-Hugo-miserables">
Préface
Tant qu'il existera, par le fait des lois et des moeurs, une
- damnation sociale créant artificiellement, en pleine civilisation,
- des enfers, et compliquant d'une fatalité humaine la destinée qui
- est divine ; tant que les trois problèmes du siècle, la dégradation
- de l'homme par le prolétariat, la déchéance de la femme par la faim,
- l'atrophie de l'enfant par la nuit, ne seront pas résolus; tant que,
- dans certaines régions, l'asphyxie sociale sera possible; en
- d'autres termes, et à un point de vue plus étendu encore, tant qu'il
- aura sur la terre ignorance et misère, des livres de la nature de
- celui-ci pourront ne pas être inutiles.
+ damnation sociale créant artificiellement, en pleine civilisation,
+ des enfers, et compliquant d'une fatalité humaine la destinée qui
+ est divine ; tant que les trois problèmes du siècle, la dégradation
+ de l'homme par le prolétariat, la déchéance de la femme par la faim,
+ l'atrophie de l'enfant par la nuit, ne seront pas résolus; tant que,
+ dans certaines régions, l'asphyxie sociale sera possible; en
+ d'autres termes, et à un point de vue plus étendu encore, tant qu'il
+ aura sur la terre ignorance et misère, des livres de la nature de
+ celui-ci pourront ne pas être inutiles.
Hauteville-House
@@ -193,29 +195,29 @@ $Id$
Author's Note
All the characters in this book are purely imaginary, and if the
- author has used names that may suggest a reference to living persons
- she has done so inadvertently. ...
+ author has used names that may suggest a reference to living persons
+ she has done so inadvertently. ...
-
-
-
-
-
- BACKGROUND:
-
Food insecurity can put children at greater risk of obesity because
+
+
+
+
+
+ BACKGROUND:
+
Food insecurity can put children at greater risk of obesity because
of altered food choices and nonuniform consumption patterns.
-
-
- OBJECTIVE:
-
We examined the association between obesity and both child-level
+
+
+ OBJECTIVE:
+
We examined the association between obesity and both child-level
food insecurity and personal food insecurity in US children.
-
-
- DESIGN:
-
Data from 9,701 participants in the National Health and Nutrition
+
+
+ DESIGN:
+
Data from 9,701 participants in the National Health and Nutrition
Examination Survey, 2001-2010, aged 2 to 11 years were analyzed.
Child-level food insecurity was assessed with the US Department of
Agriculture's Food Security Survey Module based on eight
@@ -227,34 +229,36 @@ $Id$
regressions adjusted for sex, race/ethnic group, poverty level, and
survey year were conducted to describe associations between obesity
and food insecurity.
-
-
- RESULTS:
-
Obesity was significantly associated with personal food insecurity
+
+
+ RESULTS:
+
Obesity was significantly associated with personal food insecurity
for children aged 6 to 11 years (odds ratio=1.81; 95% CI 1.33 to
2.48), but not in children aged 2 to 5 years (odds ratio=0.88; 95%
CI 0.51 to 1.51). Child-level food insecurity was not associated
with obesity among 2- to 5-year-olds or 6- to 11-year-olds.
-
-
- CONCLUSIONS:
-
Personal food insecurity is associated with an increased risk of
+
+
+ CONCLUSIONS:
+
Personal food insecurity is associated with an increased risk of
obesity only in children aged 6 to 11 years. Personal
food-insecurity measures may give different results than aggregate
food-insecurity measures in children.
-
-
+
+
+
+
+
Because cultural conventions differ as to which elements are grouped as
- front matter and which as back matter, the content models for the
- front and back elements are identical.
+ front matter and which as back matter, the content models for the
+ front and back elements are identical.
Aufgrund von unterschiedlichen kulturellen Konventionen, die Angaben in Vorspann und Nachspann
- betreffend, sind die Inhaltsmodelle für die Elemente front und back
- identisch.
+ betreffend, sind die Inhaltsmodelle für die Elemente front und back
+ identisch.
-
diff --git a/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml b/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
index c6d13d5d6a..5447405c60 100644
--- a/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
+++ b/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
@@ -27,7 +27,7 @@ $Id$
genera uno schema TEI-conforme e la relativa documentazione
-
+
@@ -46,41 +46,6 @@ $Id$
-
-
- enforces the
- deprecation of schemaSpec as a child of anything other
- than front, body, back,
- encodingDesc, div, or any of the numbered
- division elements.
-
- The use of schemaSpec as a child of any element other
- than front, body, back,
- encodingDesc, div, or one of the numbered
- division elements is being withdrawn.
-
-
- WARNING: use of deprecated construct — the “schemaSpec” element will no longer be a valid child of “” as of 2021-10-23; instead, it should be a child of “front”, “body”, “back”, “encodingDesc”, or a division element.
-
-
-
specifies entry points to the schema, i.e. which patterns
@@ -119,12 +84,13 @@ $Id$
be mixed in.
- Les deux-points, bien qu'ils soient permis à l'intérieur de la valeur, provoqueront la
- génération d'un schéma invalide.
+ Les deux-points, bien qu'ils soient permis à l'intérieur de
+ la valeur, provoqueront la génération d'un schéma invalide.
+
- コロンは,値としては認められるが,スキーマ中では使用できない.
+ コロンは,値としては認められるが,スキーマ中では使用できない.
@@ -154,9 +120,10 @@ $Id$
lengua de la documentación
langue de documentation
lingua della documentazione
- specifies which languages to
- use when creating documentation if the description for an element, attribute, class or macro
- is available in more than one language
+ specifies which
+ languages to use when creating documentation if the description
+ for an element, attribute, class or macro is available in more
+ than one language
요소, 속성, 부류 또는 매크로에 대한 기술이 여러 언어에서 사용 가능한 경우, 문서를 만들 때 사용하는 언어를 명시한다.
若元素、屬性、元素集或巨集指令描述所使用的語言有一種以上,說明建立文件時要使用那一種語言。
要素,属性,クラス,マクロの解説が複数言語で可能な場合,解説の言
@@ -169,7 +136,8 @@ $Id$
- default namespace exclusions
+ default namespace
+ exclusions
provides a list of namespaces and/or prefixed element names to be excluded by default from anyName in RELAX NG schemas
@@ -190,8 +158,8 @@ $Id$
This schema combines elements from the current versions of the drama and core
-modules, the current release version of the header module, and elements
-from an existing RELAX NG schema available from the URL indicated.
+ modules, the current release version of the header module, and elements
+ from an existing RELAX NG schema available from the URL indicated.
@@ -202,26 +170,24 @@ from an existing RELAX NG schema available from the URL indicated.
- This schema starts with a pre-existing customization of the TEI called TEI Bare (a customization with a minimal selection of elements).
- The q element is not available in TEI Bare, but it can be brought back. In this case, we will get
- the version defined in TEI P5 release 3.0.0
+ This schema starts with a pre-existing customization of the TEI
+ called TEI Bare (a customization with a minimal selection of
+ elements). The q element is not available in TEI Bare,
+ but it can be brought back. In this case, we will get the version
+ defined in TEI P5 release 3.0.0
- A schemaSpec combines references to elements that
- document a schema with individual specification elements that
- document a schema to form a unified schema. It should be a child
- of front, body, back,
- encodingDesc, div, div1, div2,
- div3, div4, div5, div6, or
- div7.
+ A schemaSpec combines references to modules,
+ individual element or macro declarations, and specification groups
+ together to form a unified schema.
The processing of the schemaSpec element must resolve
any conflicts amongst the declarations it either contains or
refers to. Different ODD processors may generate schemas and
@@ -239,19 +205,20 @@ from an existing RELAX NG schema available from the URL indicated.
TEI Guidelines.
- Un schéma combine des références aux modules ou aux groupes de spécifications avec
- d'autres déclarations atomiques. Le traitement d'un élément de schéma doit résoudre
- tous les conflits entre les déclarations qu'il contient ou les références. Des
- processeurs ODD différents peuvent générer des schémas et une documentation en
- utilisant différentes syntaxes concrètes.
+ Un schéma combine des références aux modules ou aux groupes de
+ spécifications avec d'autres déclarations atomiques. Le traitement
+ d'un élément de schéma doit résoudre tous les conflits entre les
+ déclarations qu'il contient ou les références. Des processeurs ODD
+ différents peuvent générer des schémas et une documentation en
+ utilisant différentes syntaxes concrètes.
- スキーマは,モジュールまたは規定集への参照と,他の原子的宣言とを関
- 連づける.スキーマ要素は,関連する宣言間の齟齬を調整しなければなら
- ない.ODDソフトウェアは,その種類によって,異なるスキーマや文書を
- 生成するかもしれない.
-
+ スキーマは,モジュールまたは規定集への参照と,他の原子的宣言とを関
+ 連づける.スキーマ要素は,関連する宣言間の齟齬を調整しなければなら
+ ない.ODDソフトウェアは,その種類によって,異なるスキーマや文書を
+ 生成するかもしれない.
+