diff --git a/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml b/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
index b1276811d7..0e35e7f589 100644
--- a/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
+++ b/P5/Source/Guidelines/en/BIB-Bibliography.xml
@@ -1440,13 +1440,10 @@
Press, 141-151.
-
No source, made up for these Guidelines.
- Example is copied from the source of these
- Guidelines.
+ Example is copied from the source of these Guidelines.Undetermined.
-
diff --git a/P5/Source/Guidelines/en/TD-DocumentationElements.xml b/P5/Source/Guidelines/en/TD-DocumentationElements.xml
index 456a133475..f31463cc07 100644
--- a/P5/Source/Guidelines/en/TD-DocumentationElements.xml
+++ b/P5/Source/Guidelines/en/TD-DocumentationElements.xml
@@ -812,12 +812,12 @@ to mark any technical term, thus:
- One of the attributes @name, @ref, or @key must be supplied
+
@@ -825,6 +825,7 @@ to mark any technical term, thus:
+
@@ -835,18 +836,50 @@ to mark any technical term, thus:
Note that the tei: prefix needs to be bound to the TEI
- namespace using the Schematron language ns element, but typically this only
- needs to be done once. The following two examples are written
- presuming that the namespace binding for tei: has occured
- elsewhere. The first example models the constraint that a TEI
- div must contain either no subdivisions or at least two
- of them:
-
+ namespace using the Schematron language ns element. This can be done using the
+ constraintDecl element, which may appear in either the
+ encodingDesc or schemaSpec element. A
+ constraintDecl contains declarations specific to all
+ the constraintSpec elements in the current TEI document
+ whose scheme matches that of the
+ constraintDecl.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ In this example the Schematron query language binding is set (to
+ xslt3) for use by a Schematron processor, two
+ namespace prefixes are bound to namespace URIs for later use within
+ constraint elements, and the
+ $uses_old_encoding variable is set (to either
+ true() or false()) so that Schematron
+ assertions elsewhere in the TEI document can easily test whether
+ the edition number of the document being checked is 3 or more. (Presumably
+ in this project there are minor encoding differences between the older
+ and newer editions which do not merit an entirely different
+ schema, but do merit the occasional different constraint.)
+
The following two examples are written presuming that the
+ constraintDecl above is in force, that is that the
+ Schematron processor will use an xslt3 binding, that
+ tei: is bound to the TEI namespace, that xi: is
+ bound to the XInclude namespace, and that the the variable
+ $uses_old_encoding is defined as a boolean. The
+ first example models the constraint that a TEI div must
+ contain either no subdivisions or at least two of them, with the
+ added complication that larger subdivisions are provided as
+ separate sectNN.xml files read in
+ using XInclude:
+
- if it contains any subdivisions, a
- division must contain at least two of them
+ if it contains any
+ subdivisions, a division must contain at least two of them
@@ -865,8 +898,11 @@ to mark any technical term, thus:
-
- a main title must be supplied
+
+ a main title must be supplied
+
+
+ a main title must be supplied
@@ -879,7 +915,6 @@ to mark any technical term, thus:
- You should provide information in a figure from
@@ -894,7 +929,6 @@ to mark any technical term, thus:
- A <table> should have a caption, using a <head> element
@@ -1809,6 +1843,7 @@ xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
+
diff --git a/P5/Source/Specs/constraintDecl.xml b/P5/Source/Specs/constraintDecl.xml
new file mode 100644
index 0000000000..e6d5360a24
--- /dev/null
+++ b/P5/Source/Specs/constraintDecl.xml
@@ -0,0 +1,96 @@
+
+
+
+
+ constraint declaration
+ contains declarations pertaining to formal constraints expressed elsewhere in constraintSpec elements
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Each <constraintDecl> element should have a @scheme attribute that is distinct from that of all the other <constraintDecl>s.
+
+
+
+
+
+
+ supplies the name of the language to which the declarations herein apply
+
+
+
+ ISO Schematron
+
+
+
+
The declarations contained in a particular
+ constraintDecl (including queryBinding, if
+ present) apply to the constraintSpec elements whose
+ scheme matches the scheme of the
+ constraintDecl.
+
+
+
+ query language binding
+ specifies the query
+ language binding for rule-based schema expressions in
+ constraintSpec elements that have a matching
+ scheme attribute
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
The suggested values above are the values reserved by the
+ Schematron specification. Only exslt,
+ stx, xslt, xslt2,
+ xslt3, xpath2, and xpath3 are
+ defined by the specification. Most processors only support one
+ or more of xslt, xslt2, and
+ xslt3.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/P5/Source/Specs/encodingDesc.xml b/P5/Source/Specs/encodingDesc.xml
index d923228ce4..0ad4e460ca 100644
--- a/P5/Source/Specs/encodingDesc.xml
+++ b/P5/Source/Specs/encodingDesc.xml
@@ -15,7 +15,7 @@ source or sources from which it was derived.
전자 텍스트와 그것의 원전 텍스트 혹은 텍스트들 사이의 관련성을 기록한다.記錄電子文件和其ㄧ個或多個文件來源之間的關係。電子テキストとその元資料との関係を示す。
- dokumentiert das Verhältnis zwischen dem elektronischen Text und seiner Quelle oder den Quellen, von denen er sich ableitet.
+ dokumentiert das Verhältnis zwischen dem elektronischen Text und seiner Quelle oder den Quellen, von denen er sich ableitet.documenta la relación entre un texto electrónico y la fuente o fuentes de las que este deriva.documenta la relazione fra un documento elettronico e la o le fonti da cui è derivato.
@@ -23,21 +23,17 @@ source or sources from which it was derived.
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
Basic encoding, capturing lexical information only. All
-hyphenation, punctuation, and variant spellings normalized. No
-formatting or layout information preserved.
+ hyphenation, punctuation, and variant spellings normalized. No
+ formatting or layout information preserved.
@@ -45,14 +41,12 @@ formatting or layout information preserved.
-
Corpus de
- textes sélectionnés pour la formation MISAT, Frejus,
- juillet 2010.
-
+
Corpus de textes sélectionnés pour la formation MISAT,
+ Frejus, juillet 2010.
-
Corpus
- d'échantillons de 2000 mots pris au début de chaque texte.
+
Corpus d'échantillons de 2000 mots pris au début de
+ chaque texte.
diff --git a/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml b/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
index 374e6b5a36..ed87124fb7 100644
--- a/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
+++ b/P5/Source/Specs/schemaSpec.xml
@@ -11,8 +11,7 @@
TEI 구조 스키마 및 문서를 생성한다.建立一個符合TEI標準的模型以及該模型文件。TEI準拠のスキーマや文書を示す。
- génère un schéma conforme à la TEI et la
- documentation qui l'accompagne.
+ génère un schéma conforme à la TEI et la documentation qui l'accompagne.genera un esquema TEI-conforme y la documentación relativa.genera uno schema TEI-conforme e la relativa documentazione
@@ -31,39 +30,32 @@
+
-
+
- specifies entry points to the schema, i.e. which patterns
- may be used as the root of documents conforming to
- it.
+ specifies entry points to the schema, i.e. which patterns may be used as the root of documents conforming to it.스키마에서 표제 항목 지점을 명시한다. 즉, 어떤 요소가 해당 문서의 뿌리로 사용되는 것이 허용되었는지를 명시한다.指出該模型的初步條件,例如在符合該模型標準的文件中,那些元素可做為文件的根元素。当該スキーマの開始点を示す。すなわち、TEI準拠文書の根要素となる
要素を示す。
- précise les points d'accès au schéma,
- i.e. quels sont les éléments permis comme racine des documents XML qui se
- conforment à ce schéma.
+ précise les points d'accès au schéma, i.e. quels sont les éléments permis comme racine des documents XML qui se conforment à ce schéma.especifica los puntos de acceso al esquema, es decir, qué elementos son los permitidos para ser usados como raíz de los documentos conforme al esquema mismo.specifica i punti di accesso allo schema, cioè quali elementi sono consentiti come radice dei documenti conformi allo schema stessoTEI
- specifies a default prefix which will be prepended to all
- patterns relating to TEI elements, unless otherwise stated.
+ specifies a default prefix which will be prepended to all patterns relating to TEI elements, unless otherwise stated.TEI 요소와 관련된 모든 유형에 첨가될 접두사를 명시한다. 이는 TEI로서 동일 이름의 요소를 갖는 외부 스키마가 혼용되는 것을 허용한다.指明一個附加在所有和TEI元素相關的模式中的前綴。這使得外部模型可以和TEI結合,這些外部模型具有和TEI元素名稱相同的元素。
- TEI要素の全パタンに対応する接頭辞を示す。これにより、TEIと同じ名
- 前を持つ外部スキーマを混在させることができる。
- précise un préfixe qui sera ajouté à tous
- les modèles de définition des éléments de la TEI. Cela autorise l'introduction
- des schémas externes ayant des éléments de même nom que ceux de la TEI
+ TEI要素の全パタンに対応する接頭辞を示す。これにより、TEIと同じ名 前を持つ外部スキーマを混在させることができる。
+ précise un préfixe qui sera ajouté à tous les modèles de définition des éléments de la TEI. Cela autorise l'introduction des schémas externes ayant des éléments de même nom que ceux de la TEIespecifica un prefijo que será antepuesto a todos los patrones relativos a los elementos TEI.indica un prefisso che sarà anteposto a tutti i pattern relativi a elementi TEI; questo consente
@@ -76,13 +68,10 @@
Les deux-points, bien qu'ils soient permis à l'intérieur de
- la valeur, provoqueront la génération d'un schéma invalide.
-
+ la valeur, provoqueront la génération d'un schéma invalide.
-
- コロンは、値としては認められるが、スキーマ中では使用できない。
-
+
コロンは、値としては認められるが、スキーマ中では使用できない。
@@ -91,16 +80,12 @@
lengua metalangue ciblelingua di arrivo
- specifies which language to use when creating
- the objects in a schema if names for elements or attributes are available in more
- than one language.
+ specifies which language to use when creating the objects in a schema if names for elements or attributes are available in more than one language.요소 또는 속성의 이름을 만들기 위해 여러 언어에서 사용가능한 경우, 스키마에서 대상을 만들 때 사용하는 언어를 명시한다.若元素或屬性名稱所使用的語言有一種以上,說明建立文件模型時要使用那一種語言。要素や属性の名前が複数言語である場合には、スキーマ中の対象を作成
する際に使用される言語を特定する。
- lorsque des noms pour un élément ou pour
- un attribut sont disponibles en plusieurs langues, précise quelle langue
- utiliser lors de la création d'objets dans un schéma .
+ lorsque des noms pour un élément ou pour un attribut sont disponibles en plusieurs langues, précise quelle langue utiliser lors de la création d'objets dans un schéma .indica la lengua que se utiliza para la creación de objetos en el esquema en el caso en que los nombres de elementos o atributos esten disponibles en otras lenguas.indica la lingua da utilizzare per la creazione di oggetti nello schema nel caso in cui i nomi di elementi o attributi siano disponibili in più lingue
@@ -111,35 +96,40 @@
lengua de la documentaciónlangue de documentationlingua della documentazione
- specifies which
- languages to use when creating documentation if the description
- for an element, attribute, class or macro is available in more
- than one language.
+ specifies which languages to use when creating documentation if the description for an element, attribute, class or macro is available in more than one language.요소, 속성, 부류 또는 매크로에 대한 기술이 여러 언어에서 사용 가능한 경우, 문서를 만들 때 사용하는 언어를 명시한다.若元素、屬性、元素集或巨集指令描述所使用的語言有一種以上,說明建立文件時要使用那一種語言。
- 要素、属性、クラス、マクロの解説が複数言語で可能な場合、解説の言
- 語を特定する。
- lorsque la description pour un élément,
- un attribut, une classe ou une macro est disponible en plusieurs langues,
- précise quelle langue utiliser lors de la création de la documentation.
+ 要素、属性、クラス、マクロの解説が複数言語で可能な場合、解説の言 語を特定する。
+ lorsque la description pour un élément, un attribut, une classe ou une macro est disponible en plusieurs langues, précise quelle langue utiliser lors de la création de la documentation.indica la lengua que se ha de utilizar para la creación de la documentación en el caso en que las descripciones de elementos, atributos, clases o macros esten disponibles en más lenguas.indica la lingua da utilizzare per la creazione della documentazione nel caso in cui le descrizioni di elementi, attributi, classi o macro siano disponibili in più lingue
-
+
+
+
Although multiple languages may be specified, the current
TEI ODD processor is only capable of handling one.
- default namespace
- exclusions
+ default namespace exclusionsprovides a list of namespaces and/or prefixed element names to be excluded by default from anyName in RELAX NG schemas.http://www.tei-c.org/ns/1.0 teix:egXML
-
Specifies defaults for the except attribute of anyElement. RELAX NG validation (unless DTD Compatibility Mode is turned off) requires that any elements which may take an xml:id be excluded from the content of anyName name classes. For normal TEI purposes, this includes anything in the TEI namespace and the egXML element. The defaultExceptions attribute sets the global defaults for these exclusions. Element prefixes must be declared using a namespace declaration on the parent or an ancestor element.
+
Specifies defaults for the except attribute of
+ anyElement. RELAX NG validation (unless DTD
+ Compatibility Mode is turned off) requires that any elements
+ which may take an xml:id be excluded from the
+ content of anyName name classes. For normal TEI
+ purposes, this includes anything in the TEI namespace and the
+ egXML element. The defaultExceptions
+ attribute sets the global defaults for these
+ exclusions. Element prefixes must be declared using a
+ namespace declaration on the parent or an ancestor
+ element.