forked from sveinbjornt/ensk.is
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathc.txt
2744 lines (2744 loc) · 159 KB
/
c.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
cab n. leiguvagn með einum hesti fyrir; s. flytja (aka) í leiguvagni
cabman n. vagnstjóri
cabal n. leynisamtök, svikræði; s. beita brögðum, hafa leynisamtök
caballer n. bragðarefur
cabbage n. kál; kálhöfuð; afklippur; s. hnupla
cabbala n. leynispeki
cabalistic l. leyndardómsfullur; leynisamtaka-, svikræðis-
cabin n. kofi, káeta
cabinet n. ráðsamkomusalur; ráðuneyti; skápur; [Cabinet Minister] forsætisráðherra; [~ council, ~ meeting] ríkisráð
cabinet-maker n. húsgagnasmiður, skápasmiður
cable n. kapall, kaðall, akkerisfesti; sæsími; s. reyra; binda; senda símskeyti (með sæsíma)
caboose n. eldakompa (í skipi); eldstó, eldavél
cacao n. kakóbaun; kakótré
cachalot n. búrhveli
cackle s. gagga, klaka (um hænu); þvaðra; hlæja illkvitnislega; n. gagg, klak; mas
cache n. geymslustaður; geymdur forði, leynilegur geymslustaður; skyndiminni (í tölvu); s. láta niður til geymslu; vista í skyndiminni (tölvu)
cacophony n. mishljóðan
cad n. vagnstjóri; dóni, ruddi
caddish l. ruddalegur, dónalegur
cadaverous l. lík-, ná-; náfölur; [~ odour, smell] nálykt
caddy n. tedós
cadence n. hljóðfall, takt
cadet n. yngri sonur eða bróðir; herskólasveinn
cadger n. varningsmaður; götusali; beiningamaður
cadi n. dómari (hjá Tyrkjum og Aröbum)
caecum n. botnlangi
caftan n. tyrkneskur kyrtill
cage n. búr; fuglabúr; s. inniloka;s setja í búr
cairn n. steindys, varða
caisson n. hergagnavagn
caitiff n. níðingur, ódrengur
cajole s. smjaðra fyrir; lokka (út úr [out of])
cajoler n. smjaðrari
cajolement n. smjaður
cajolery n. fagurgali, smjaður
cake n. kaka; s. storkna, harðna (einnig [~ together])
calabash n. grasker (ávöxtur, einnig skurnin af ávextinum, sem má nota sem ílát)
calamitous l. skaðlegur, óheillavænlegur
calamity n. stórslys, hörmungar, mikil ógæfa
calash n. skyggnisvagn; vagnskyggni; kvenhetta
calcareous l. kalkborinn, kalkkenndur ([~ shell, ~ earth])
calcify s. breyta(st) í kalk
calcination n. kölkun
calcine s. gera að kalki; brenna að ösku, gjöreyða
calculable l. reiknanlegur
calculate s. reikna; byggja, ætla
calculation n. útreikningur; reikningur; áætlun
calculator n. reiknivél; reikningsmaður
calculus n. steinn; nýrnasteinn; tannsteinn; stærðfræðigreining, diffur- og tegurreikningur, reiknivísi, örsmæðareikningur
calculi n. ft. nýrnasteinar, gallsteinar
caldron n. sjá %[cauldron]%
calefactory l. hitandi, hita-
calefaction n. upphitun
calendar n. tímatal; almanak; skrá; skýrsla
calender n. dúk- eða pappírspressa; s. pressa, slétta, gljá (dúka eða pappír)
calf n. kálfur; [a cow in/with ~] kálffull kýr; kálfi ([~ of the leg])
calfless l. kálfalaus ([~ legs])
calibre n. vídd á byssuhlaupi; pípuvídd; tegund
calico n. baðmullardúkur; [printed ~ shirts]
caliph n. kalífi
caliphate n. kalífaveldi, kalífadæmi
calk n. skafl (á skeifu); broddur (undir stígvélahæl); s. setja skafl á skeifu; skaflajárna
call s. kalla; kalla á; nefna; vekja; [~ a council] kalla saman fund; [~ at] koma við (á e-m stað); [~ for] heimta; [~ on/upon] ákalla; heimsækja; [~ in a doctor] kalla á (sækja) lækni; [~ out] bjóða út (liði); [~ to memory (to mind)] muna eftir; [~ in question] efast um; n. kall; köllun; krafa; þörf; heimsókn; [~ of ceremony] viðhafnar-
caller n. kallari; heimsækjandi, gestur
calling n. kall, köllun; atvinna, lífsstaða, lífsköllun ([~ in life]); prestsembætti
calligrapher n. skrautskrifari, skrautritari
calligraphy n. skrautskrift, skrautritun
callosity n. sigg, þykknun húðar
callous l. harðbrjósta, harðlyndur, tilfinningalaus; harður (um hörundið)
callow l. fjaðralaus; fiðurlaus, snoðinn; óreyndur
calm l. kyrr; hægur, friðsamur; n. kyrrð; rósemi; logn; [dead ~] ládeyða; [it fell dead ~] það gerði blæja logn; s. stilla, sefa; [~ down] lægja (um vind)
calmness n. kyrrð, stilling
caloric n. hitaefni, hiti
calorie n. hitaeining
calorific l. hitandi
calotte n. kollhúfa
caltrop n. herspori
calumet n. friðarpípa (hjá frumbyggjum Norður-Ameríku)
calumniate s. rægja, ófrægja
calumnation n. ósannur sakaráburður, rógur
calumnator n. rógberi
calumnious l. bakmálugur, illkvittnislegur
calumny n. rógur, ósannur áburður, álygi
Calvary n. hauskúpustaður
calve s. eiga kálf, bera (um kú, hind, hval)
Calvinism n. Kalvínstrú
Calvinist n. Kalvínstrúarmaður
calvish l. kálfslegur, aulalegur, heimskur
calyx n. blómsturbikar
cambist n. víxlakaupmaður, víxlari
cambric n. e.k. hvítt léreft ([linen ~])
camel n. úlfaldi
cameleer n. úlfaldareki, úlfaldahirðingi
camelopard n. gíraffi
cameo n. gimsteinn með upphleyptum myndum
camomile n. kamilla, kryddbaldursbrá (jurt)
camp n. tjaldstaður; herbúðir; s. liggja í herbúðum; setja herbúðir; [~ out] liggja úti í tjöldum
campaign n. herferð; s. vera í herþjónustu
campaigner n. gamall hermaður
campbed n. ferðarúm, beddi
camphor n. kamfóra; [~ oil] kamfóruolía; [~ essence] kamfórudropar
camphorated l. kamfóru- ([~ oil])
can n. kanna; dós; reka starfsmann ([he got ~ned]); s. geta; aðeins haft í nútíð og þátíð ([I can, I could], ég get, ég gæti)
could s. gæti (sjá %[can]%)
canal n. síki, skurður, kanall
canalize s. grafa skurð eða síki í gegnum
canalization n. skurðagerð, skurðagröftur, síkisgröftur
canary n. kanarífugl; e.k. spánskur dans
cancel s. aflýsa, afnema, strika út, ógilda, hætta við; útiloka
cancellation n. útstrikun, ógilding, aflýsing, afnám; útilokun
cancer n. krabbi; krabbamein
cancerate s. éta um sig; verða að krabbameini
cancerous l. sem líkist krabbameini, krabbameins-
cancroid l. sem líkist krabbameini, krabba-
candelabrum n. kertastjaki; ljósastika, ljósahjálmur
candescent l. hvítglóandi
candid l. hreinskilinn; einlægur
candidly ao. hreinskilnislega, í fullri hreinskilni
candidness n. hreinskilni, einlægni
candidate n. umsækjandi (um embætti); þingmannsefni, frambjóðandi ([~ for election])
candidature n. þingmennskuframboð
candied l. sykraður, sykurhúðaður
candle n. kerti
candle-end n. kertisstubbur
candlemas n. Kyndilmessa
candlemass n. Kyndilmessa
candlestick n. kertastjaki
candour n. hreinskilni, einlægni ([in ~ I must acknowledge that])
candy n. kandíssykur; s. sjóða í sykri; sykra
cane n. sykurreyr; spansreyr; göngustafur; s. berja með spansreyr; setja strásetu í (stól)
cane-bottomed l. með strásetu ([~ chair])
canicular l. [the ~ days] hundadagarnir
canine l. hunda-; [~ tooth] augntönn, vígtönn; [~ madness] hundaæði
caning n. flenging
canister n. dós (úr málmi); lítil karfa
canker n. meinsemd (í munninum); átumein; s. spilla, skemma; skemmast
cankered l. spilltur; illgjarn
cankerous l. sem étur um sig
cankerworm n. kálormur
cannibal n. mannæta
cannibalism n. mannát
cannon n. fallbyssa; s. skjóta með fallbyssum; reka sig á ([~ against])
cannonade s. skjóta (fallbyssum) á; n. skothríð
cannoneer n. fallbyssuskyti
cannonry n. fallbyssuskothríð
canny l. kænn, slægur
canoe n. kanó (bátur frumbyggja Norður-Ameríku)
canon n. kanóna; kirkjuréttur; frumregla; kórsbróðir, kanúki
canonical l. kanónískur, samkvæmur kirkjuréttinum; undirstöðu-
canonicals n. ft. prestsskrúði
canonize s. taka í helgra manna tölu; staðfesta
canonry n. kanúkatign, kanúkaembætti
canonship n. kanúkatign, kanúkaembætti
canopy n. hásætishiminn; sængurhiminn; skýli; hvelfing; s. skýla, þekja, hylja
canorous l. hljómfagur; hvellur ([a ~ peal of laughter])
cant n. halli; þjófamál, skrílmál; hræsnismál; s. sníða (horn) af; halla, reisa á rönd; hvolfa; kasta, velta ([~ him out of the saddle]); tala kjökrandi (og hræsnislega); tala þjófamállýsku
cantankerous l. nöldursamur, nöldrunarsamur ([a ~ husband])
cantata n. hátíðaljóð
canteen n. matsölubúð hermanna; skrín með eldhúss- og borðáhöldum; hermannaflaska
canter s. stökkva, valhoppa; láta stökkva; ríða valhopp; n. hægt stökk, valhopp; hræsnari
cantharides n. ft. spansfluga, brunafluga
canticle n. lofsöngur; ft. lofkvæði Salómons
cantle n. stykki, geiri; efri söðulbogi
canto n. söngur (þáttur úr löngu kvæði)
canton n. fylki; hornreitur (á skjaldmerki); s. flokka niður lið á vistir
cantonize s. skipta í fylki
cantonment n. flokkun herliðs á vistir
cantor n. forsöngvari
canty l. kátur, glaðlyndur
canvas n. strigi, segldúkur; segl; tjalddúkur, tjald; málverk
canvass s. ræða vandlega; safna (sér) atkvæðum ([~ for a seat in parliament]) n. atkvæðaútvegun, atkvæðasmölun
canvasser n. atkvæðasmali
caoutchouc n. harðgúmmí, togleður
cap n. húfa; hvellhetta; [she is setting her ~ at him] hún er að koma sér við hann, draga sig eftir honum; s. setja húfu á; þekja; liggja ofan á; taka ofan (fyrir [to]); [~ verses] kveðast á
capability n. hæfileiki
capable l. fær (um e-ð [of])
capacious l. rúmgóður, rúmur, víður; [a ~ mind] hleypidómalaus hugur
capacitate s. gera hæfan (til [for])
capacity n. móttækisgáfa; hæfileiki; skilningur, gáfur; möguleiki; rúmtak; [in the ~ of a judge] sem dómari
caparison n. söðulklæði, reiðver; klæðnaður; s. skrautbúa, skreyta
cap-á-pie ao. frá hvirfli til ilja
cape n. slag (á kápu); [~d cloak] kápa með slagi
cape n. höfði, nes
caper s. stökkva, hoppa; n. hopp, stökk
capercailye n. þiður (fuglsheiti)
capercailzie n. þiður (fuglsheiti)
capillary l. hárfínn; n. hárpípa; háræð ([~ vessel])
capital l. sem hefur dauðarefsingu í för með sér; höfuð- ([~ town]); aðal- ([~ manor]); mikilsvarðandi; ágætur; [~ sentence] líflátsdómur; [~ punishment] dauðahegning; n. upphafsstafur; höfuðstóll ([~ fund]); fé, fjármunir; auðvald; innstæða; höfuðborg; súluhöfuð
capitalism n. auðvald; auðvaldsstefna; kapítalismi
capitalist n. peningamaður, auðmaður; auðvaldssinni
capitalize s. breyta í innistæðufé
capitally ao. ágætlega ([do ~]); með lífláti ([punish ~])
capitation n. manntal; nefskattur ([~ tax])
capitulate s. gefast upp (að gerðum samningi)
capitulation n. sáttmálauppgjöf
capon n. geltur hani
caponize s. gelda, vana
capote n. yfirhöfn með áfastri hettu; skósíður kvenmöttull
cap-paper n. umbúðapappír, grápappír
cap-peak n. húfuder
caprice n. duttlungur; tiktúra
capricious l. duttlungasamur; mislyndur
capriciousness n. duttlungasemi; mislyndi
capricorn n. steingeit; steingeitarmerki; stjörnumerkið steingeit
capriole n. hopp, stökk
capsize s. hvolfa, sigla (sig) í kaf; [the boat ~d] bátnum hvolfdi; n. kollsigling
capstan n. akkerisvinda
capsular l. belgmyndaður
capsule n. fræbelgur; hýði
captain n. skipstjóri; yfirforingi, höfuðsmaður; sjóliðsforingi
captaincy n. foringjastaða; [obtain a ~] verða höfuðsmaður
captainship n. yfirforingjaembætti
caption n. fyrirsögn, millifyrirsögn; myndatexti, myndlýsing; löghald; vottorð
captious l. fláráður, hótfyndinn
captiousness n. fláræði, undirferli; hótfyndni
captivate s. gagntaka, fá á
captivation n. gagntekning
captive l. hernuminn, fanginn, sem er í fangelsi ([a ~ lion]); [~ balloon] flugbelgur fastur í bandi; n. bandingi, fangi
captivity n. varðhald; ánauð; herleiðing
captor n. sá sem hertekur
capture n. handtaka, hertaka (t.d. skips á sjó); hertekið skip; herfang; veiði; s. hertaka; ná; veiða
capuche n. hetta (á munkakápu)
capuchin n. hettumunkur
car n. bíll, bifreið; kerra, vagn
carabine n. sjá %[carbine]%
caracol n. stökk, hopp; s. stökkva, hoppa
caracole n. stökk, hopp; s. stökkva, hoppa
carafe n. vatnsflaska
carat n. karat; gimsteinavog
caravan n. kaupmannalest; lokaður vagn; dýravagn
caravanserai n. lestamannagististaður í Austurlöndum
caravansery n. lestamannagististaður í Austurlöndum
caravel n. seglskip (gömul tegund)
caraway n. kúmengras
caraway seed n. kúmen
carbine n. stutt riddarabyssa ([a double-barrelled ~])
carbineer n. byssuriddari
carbolic l. karból-; [~ soap] karbólsápa; [~ acid] karbólsýra
carbon n. kolefni
carbonaceous l. kola-, kolkenndur
carbonic l. kolsúr; [~ acid] kolsýra
carbonize s. breyta í kolefni; svíða (gera) að viðarkolum
carbuncle n. rauðleitur gimsteinn; blóðkýli, drepkýli
carbuncled l. með blóðkýlum
carbuncular l. líkur blóðkýlum, blóðkýla-; rauður
carcass n. lík, hræ; skrokkur (af slátraðri skepnu); (skips-, hús-)grind
card n. bréfspjald; nafnspjald; spil ([playing-~]); (ullar)kambur; [play at ~s] spila á spil; [do/make the ~s] stokka og gefa (í spilum); [be at ~s] vera að spila; [tell fortunes by/with ~s] spá í spil; s. kemba
carder n. kembari
carding n. kembing
cardamom n. kardimomma, kardimommujurt (kryddjurt frá Austur-Indlandi og Kína)
cardiac l. hjarta-; hjartastyrkjandi; n. hjartastyrkjandi lyf
cardiac arrest n. hjartastopp
cardigan n. prjónavesti
cardinal l. helstur, aðal-, höfuð-; [~ numbers] frumtölur; [~ points] höfuðáttir; [~ virtues] höfuðdyggðir; n. kardínáli; frumtala; höfuðdyggð
cardinalate n. kardínálatign, kardinálaembætti
cardinalship n. kardínálatign, kardinálaembætti
care n. umönnun, umhyggja; umsjón ([under his ~]); nákvæmni; áhyggja; [have (take) ~] vera gætinn, varkár; [have ~ of your steps] gáðu hvar þú gengur; [take ~ of] sjá um, annast um; s. hirða um ([for]); [I don't ~] mér stendur á sama
careful l. umhyggjusamur; gætinn; áhyggjufullur
carefulness n. nákvæmni, varúð, gætni
careless l. hirðulaus
carelessness n. hirðuleysi
caretaker n. umsjónarmaður
careen s. leggja (skip) á hliðina, kjöldraga (skip) til hreinsunar; hallast á hliðina
career n. hlaup; æviskeið; lífsstaða ([make a ~ for oneself]); s. þjóta, hlaupa; hleypa (hesti)
caress s. láta vel að, klappa, kjassa; n. klapp, kjass
cargo n. farmur; klyf; byrði
cargoose n. sefönd
caribou n. hreindýr
caricature n. háðmynd, skopmynd, skrípamynd; s. gera skopmynd af; gera hlægilegt; afbaka
caricaturist n. skrípamyndateiknari
caries n. beináta
carious l. rotinn, skemmdur (um tönn); fúinn
carking l. sár, þungur ([~ care])
carl n. karlmaður
carline n. kerling
carman n. vagnmaður
Carmelite n. Karmelmunkur ([~ friar])
carmine n. fagurrauður litur; l. fagurrauður
carnage n. mikil manndráp, víg, blóðbað
carnal l. holdlegur
carnality n. holdlegleiki
carnalize s. gera holdlegt
carnally ao. holdlega
carnation n. blómsveigur; bleikrauður litur, holdslitur
carnival n. kjötkveðjuhátíð, miðsvetrargleði (í kaþólskum löndum), hátíð
carnivore n. kjötæta
carnivorous l. kjötétandi ([~ animals, ~ plants])
carol n. lofsöngur; gleðisöngur; s. syngja (gleðisöng)
carotid n. hálslífæð ([~ artery])
carouse s. sitja að drykkju
carousel n. hringekja; drykkja
carp n. vatnakarfi; s. finna að ([at])
carping l. aðfinningasamur, aðfinnslusamur
carpenter n. timbursmiður, trésmiður; s. vinna að trésmíði
carpentry n. trésmíðisiðn; trésmíði
carpet n. gólfábreiða, gólfteppi; [be on the ~] vera umræðuefni; s. breiða gólfdúk á, þekja; veita ofanígjöf
carpet-bag n. handtaska
carpeting n. gólfábreiðuefni
carpet-knight n. stofuriddari
carpetless l. gólfábreiðulaus
carriage n. burður, flutningur; burðargjald; látbragð, limaburður ([~ of the head, body]); hegðun; framkvæmd; vagn; [beast of ~] burðardýr; [two hours by ~] tveggja tíma akstur; [by water ~] sjóveg; [~ and pair] vagn með 2 hestum fyrir
carriageable l. akfær ([~ road])
carriage road n. akvegur
carrier n. burðarmaður; ökumaður; bréfberi ([letter-]); flugmóðurskip (sjá %[aircraft carrier]%)
carrier-pigeon n. bréfdúfa
carriole n. lítill vagn; sleði (í Kanada)
carrion n. hræ
carrot n. gulrót
carroty l. appelsínugulur, rauðhærður
carry s. bera; flytja; bera úr býtum, vinna, fá (sigur, verðlaun); vinna, taka (borg, skip); [~ oneself] bera sig, hegða sér; [~ one's point] koma vilja sinum fram; [~ conviction] sannfæra; [the horse carries] ber sig eða höfuðið vel; [~ it, ~ the day] bera hærri hlut; [~ into effect] koma e-u í framkvæmd; [~ away] fara með (e-n) í gönur; [~ off] flytja burt; kippa burt (úr heiminum); bera úr býtum; [~ on] halda (e-u) áfram; reka (verslun); heyja (strið); [~ out] framkvæma, leiða til lykta; [~ through] koma (e-u) fram
cart n. tvíhjólaður flutningavagn; s. flytja á vagni, aka e-u
cartage n. flutningur; flutningskaup
carter n. vagnmaður
carthorse n. vagnhestur
cartload n. vagnhlass
cartwright n. vagnasmiður
cartel n. auðhringur; ófriðarbréf ([~ of defiance]); samningur um lausnargjald eða skipti á föngum
cartilage n. brjósk
cartilaginous l. brjóskkenndur; brjósk-
cartographer n. kortagerðarmaður, landakortateiknari
cartomancy n. spilaspádómur
cartoon n. teiknimynd; skrípateikning; fyrirmyndaruppdráttur (á sterkum pappír)
cartoonist n. teiknimyndahöfundur; skrípateiknari
cartridge n. púðurstikill, patróna, skothylki
cartulary n. skjalabók, máldagabók
carve s. skera (höggva) út (myndir); skera niður (kjöt yfir borðum); [~ a way, a passage] höggva (ryðja) braut
carver n. myndskeri
carving n. myndskurður; útskornar myndir ([~s in wood])
cascade n. lítill foss; s. falla í fossum, fossa
case n. tilfelli; atvik; ástand; málefni; mál; fall (í beygingarfræði); [in your ~] í þínu tilfelli; [we are in bad ~] illa staddir; [in few ~s] sjaldan; [in many ~s] oft; [in ~] ef svo skyldi fara; [in that ~] ef það er svo, ef svo færi; [in any ~] hvernig sem fer; [in ~ of attack] ef til árásar kemur
case n. kassi, stokkur; hylki; skrín; s. setja í kassa, láta kassa utan um; klæða, búa ([~d in iron]); [~d with ice] ísaður, klökugur
casein n. ostefni
casement n. gluggi á hjörum ([I seldom opened the ~s])
caseous l. ostkynjaður
casern n. hermannaskáli
cash n. reiðufé, reiðupeningar; [be out (short) of ~] vera peningalaus; s. láta eða fá peninga fyrir (bankaseðil, víxil, ávísun), taka peninga út á (ávísun)
cashbook n. gjaldabók, kassabók
cashkeeper n. gjaldkeri
cashier n. gjaldkeri; s. reka úr foringjastöðu ([all the officers were ~ed]); hafna
cashmere n. kasmírvefnaður; kasmírsjal ([~ shawl])
casing n. hylki, umbúðir, umgjörð ([iron ~])
casino n. spilavíti; skemmtihús; samkomuhús; sönghús
cask n. tunna, fat, áma; s. láta á (eða í) tunnu
casket n. skrautgripaskrín, skjalaskrín
casque n. hjálmur
cassation n. ónýting, gilding ([court of ~])
cassia n. kanelbörkur
cassock n. prestshempa
cast s. kasta, fleygja; hafna; stinga upp; leggja saman; steypa (úr málmi); verpast, skekkjast (um við); [~ dice] kasta teningum; [~ anchor] varpa akkerum; [~ a hook, a fishing line] renna öngli, færi; [~ accounts] reikna; [~ about] velta fyrir sér, hugsa um; [~ away] kasta burtu (frá sér); [the vessel was ~ away] fórst, týndist; [~ off] útskúfa; hafna; hrinda af sér; [~ up] leggja saman; n. kast; steypa; eftirsteypa; lögun, snið; mót; blær; tegund; samlagning; [~ of characters/parts] niðurskipun hlutverka (í leik); [(the paper has) a bluish ~] bláleitan blæ; [stake all on the ~ of a die] láta allt vera komið undir einu teningskasti; [~ iron] steypujárn; [~-off] l. lagður niður, aflagnar- ([~-off clothes])
castaway l. útskúfaður, gagnslaus; n. afhrak; skipbrotsmaður
caster n. kastari; steypari; reiknari; [a set of ~s] glasastóll
caste n. stétt (á Indlandi)
castellan n. hallarráðsmaður
castellated l. búinn vígturnum ([a ~ building])
castigate s. refsa, hirta
castigation n. refsing, hirting
casting n. kast; steypa; [~s] steyptir munir; [~ of a drapery] fall, fellingar; l. sem ræður úrslitum ([~ vote, ~ weight])
castle n. kastali, vígi, virki; herragarður; hrókur (í tafli); [~ in the air (in the clouds, in Spain)] loftkastali, skýjaborg; [~-builder] n. loftkastalamaður
castor n. bifur, bjór (sjá %[beaver]%); bjórskinnshúfa; kryddbaukur; [~ oil] laxerolía; [~ sugar] sáldsykur
castrate s. gelda, vana; stytta (rit)
castration n. gelding
casual l. frjálslegur, kærulaus, hversdagslegur, óformlegur, afslappaður; tilviljunarlegur; óviss
casually ao. af hendingu, af tilviljun
casualty n. hending; slys
casualties n. ft. fallnir (særðir) í orustu
cat n. köttur, kattardýr; [like a ~ about hot milk] eins og köttur í kringum heitan graut
cataclysm n. vatnsflóð
catacomb n. neðanjarðar grafhvelfing, grafhýsi
catafalque n. líkpallur; e.k. líkvagn
catalepsy n. dástjarfi (e.k. svefnsýki)
cataleptic l. svefnsjúkur, stjarfur
catalogue n. skrá, safnskrá; pöntunarlisti s. semja skrá yfir, skrásetja
catapult n. valslöngva, slöngvivél, vígslanga; s. slöngva
cataract n. stór foss; ský (vagl) á auga; s. fossa
catarrh n. kvef (með horrennsli)
catarrhal l. kvef- ([~ affection])
catastrophe n. hamfarir, stórslys, hörmung, hörmulegt slys, mikil ógæfa, katastrófa
catch s. grípa, taka; ná, ná í ([~ the train]); fá; veiða; sjá, heyra, skilja; [~ (a) cold] fá kvef; [the lock has caught] það hefur hlaupið fyrir í skránni; [~ sight of] koma auga á; [~ hold of] ná tökum á e-u, ná í e-ð; [~ at his breath] standa á öndinni; [~ one in a theft, in stealing] standa e-n að þjófnaði; [caught him on the nose] hitti hann á nefið; [he was caught out in a storm] stormur skall á hann; [~ up] ná (í); grípa (taka) fram í fyrir e-m; [~ up a habit] taka upp sið; [the wood caught fire] það kviknaði í skóginum; [the river was caught over] áin var lögð; n. tak, hald; veiði; veiðiskapur; hagur; halda, handfang; tálsnara
catching l. afsýkjandi, smitandi; óstöðugur ([~ weather])
catechetics n. spurningafræði
catechism n. spurningakver
catechist n. barnafræðari
catechize s. spyrja börn (úr fræðunum); kenna fræðin
categorical l. ákveðinn, eindreginn, vafalaus
category n. flokkur, hugmyndaflokkur; frumsögn; hugsunargrein; hugtak
catenate s. tengja saman
cater s. útvega (e-m) matvæli ([for]); sjá fyrir e-m ([for, to]); [~ for newspapers] safna efni í dagblöð; n. fjarki (í spilum; fjórir á teningi)
caterer n. vistastjóri
caterpillar n. fiðrildislirfa; kálormur
caterwaul s. mjálma (um breimandi kött); rífast eins og kettir
caterwauling n. mjálm (í breimandi ketti); kattargaul
catfish n. steinbítur
catgut n. þarmastrengur á hljóðfæri, girni
cathartic l. hreinsandi, geðhreinsandi; búkhreinsandi; n. búkhreinsunarlyf
cathedra n. biskupssæti í kirkju; biskupsstóll
cathedral l. biskupslegur; n. dómkirkja, höfuðkirkja
catheter n. þvagpípa
catholic l. almennur
Catholic n. kaþólskur maður l. kaþólskur; [Catholic priest] kaþólskur prestur
Catholicism n. kaþólsk trú, kaþólska
catholicity n. frjálslyndi
catkin n. hreisturblóm
catting n. kettlingur
cattle n. nautpeningur, kvikfé
cattle-plague n. nautapest
cattle-range n. nauthagi
cattle-show n. nautgripasýning
caucus n. undirbúningsfundur undir kosningar, kjörnefnd
caudal l. hala-, sporð-
caudle n. vínsúpa; s. blanda
caul n. netja; sigurkufl ([be born with a ~])
cauldron n. stór ketill; hraunketill
cauliflower n. blómkál
caulk s. troða tjörupappa í rifur; þétta (skip) með tjöruhampi
causal l. orsakarlegur
causality n. orsakasamband; orsök og afleiðing
causative l. orsakandi
cause n. orsök; tilefni, ástæða; mál ([plead a ~]); málstaður ([common ~]); s. orsaka; valda; láta, fá til e-s
causeless l. ástæðulaus, orsakarlaus
causeway n. upphækkaður vegur, upphleypt braut
caustic l. sem étur sig inn; napur, sár; n. vítissteinn
causticity n. napurleiki, beiskja
cauter n. brennijárn
cauterization n. bruni
cauterize s. brenna (sár); sljóvga (tilfinninguna)
cautery n. brennijárn; bruni
caution n. viðvörun; varúð, gætni; trygging; [~ money] tryggingarfé; [a ~ to look at] hræðilegur (afskræmislegur) á að líta; s. vara við ([against])
cautionary l. sem er til tryggingar eða varúðar; viðvörunar-
cautious l. gætinn, varkár
cautiously ao. gætilega, varkárlega
cautiousness n. gætni, varkárni
cavalcade n. flokkur ríðandi manna; s. ríða í flokk
cavalier n. riddari; snyrtimaður; l. snyrtimannlegur; mikillátur
cavalierly ao. snyrtimannlega; drembilega
cavalry n. riddaralið; [seven thousand ~] sjö þúsundir riddaraliðs
cave n. hellir; óánægt flokksbrot; s. hola, grafa (holu); [~ in] hrynja (um mold úr grafarvegg); guggna, gefast upp
cavern n. hellir
cavernous l. fullur af hellum; holóttur
caviar n. kavíar (kryddsöltuð styrjuhrogn)
cavil s. finna að ([at]); hártoga; n. ástæðulaus aðfinning, hártogun
caviller n. hártogari
cavilling l. þrasgjarn, aðfinnslusamur; n. þrasgirni, aðfinnslusemi
cavity n. hola, hólf
cavort s. spjátra sig
caw s. krunka; n. krunk
cay n. sandrif, kóralrif
cayman n. krókódílstegund
cease s. hætta; hætta við (e-ð [from]); [~ to appear] hætta að koma út; [~ playing] hætta að spila; [~ fire, firing] hætta skothríðinni; n. hlé, hvíld ([without a moment's ~])
ceaseless l. sífelldur, viðstöðulaus, látlaus ([~ toil])
cecity n. blinda
cedar n. sedrusviður
cede s. láta af hendi, sleppa e-u við e-n
ceil s. þilja eða gipsa loft
ceiling n. loft (í herbergi)
celebrant n. þjónandi prestur (við altarisgöngu)
celebrate s. halda hátíðlegt; víðfrægja
celebrated l. frægur
celebration n. hátíðahald; víðfræging, lof
celebrity n. orðstír, frægð; nafntoguð eða fræg manneskja, stjarna
celerity n. hraði, flýtir
celery n. seljurót, sellerí
celestial l. himneskur, himin-; [~ map] stjörnukort; [the Celestial Empire] Kínaveldi; n. himnesk vera
celibacy n. ókvæni, einlífi, skírlífi
celibate n. einlífis- eða skírlífismaneskja; l. einlífur, skírlífur
cell n. klefi, kompa; sella; fruma
cellar n. kjallari, jarðhús; [wine ~] vínkjallari; s. geyma í kjallara
cellarage n. kjallararúm
cellarer n. kjallarameistari
cellaret n. flöskuskápur
cellar-flap n. kjallarahleri
cellular l. holóttur; sellu-, frumu- ([~ tissue])
cellule n. fruma, sella
Celtic l. keltneskur; n. Keltneska
cement n. steypa, steinlím, sement; s. steypa, steinlíma, sementa
cementation n. steypun, sementun, steinlíming
cemetery n. kirkjugarður, grafreitur, greftrunarstaður
censer n. reykelsisker
censor n. ritskoðari; siðgæslumaður (hjá Rómverjum); s. skoða, ritdæma
censorious l. aðfinningasamur
censurable l. vítaverður, lastverður
censure n. aðfinnsla, last; s. lasta, finna að
census n. manntal
cent n. hundrað; sent, amerískur peningur (1/100 úr dollar); [five per ~] fimm af hundraði
centaur n. kentár
centenarian n. tíræður maður
centenary l. hundrað ára; n. hundrað ára minningarhátíð; öld
centennial l. hundrað ára gamall; n. hundrað ára minningarhátíð
center n. sjá %[centre]%
centesimal l. hundraðasti ([~ part])
centigrade l. [~ thermometer] hundrað stiga hitamælir (selsíus)
centigramme n. 1/100 úr grammi
centimetre n. 1/100 úr metra
centipede n. margfætla
central l. sem er í miðið, mið-; aðal-, höfuð; [~ heating] miðstöðvarhitun; [~ exchange] símamiðstöð
centrality n. miðleiki
centralization n. samdráttur á einn stað; miðstýring
centralize s. draga (stjórnarvald) saman á einn (miðlægan) stað
centre n. miðja, miðbik, miðdepill, miðpunktur; miðflokkur (á þingi); miðfylking; [~ of gravity] þungamiðja; s. setja í miðjuna; safnast utan um miðpunkt ([in, on, round, about]); [~ force] miðsóknarafl
centrifugal l. miðflótta-; [~ force] miðflóttaafl
centripetal l. miðsækinn
centuple l. hundraðfaldur; s. hundraðfalda
centurion n. hundraðshöfðingi
century n. öld; hundraðsflokkur (í rómverskri hersveit)
cephalalgy n. höfuðverkur
cephalic l. höfuð-
ceramic l. sem lýtur að leirkerasmíði ([~ work])
ceramics n. leirkerasmíði
ceramist n. leirkerasmiður
cereal l. kornlegur
cereals n. ft. kornjurtir, korntegundir; kornmeti
cerebral l. sem lýtur að heilanum, heila- ([~ congestion])
cerebritis n. heilabólga
cerebrum n. heili
cerements n. ft. líkvefjur, náklæði
ceremonial l. viðhafnarlegur, hátíðlegur; n. viðhafnarregla, viðhafnarsiður
ceremonious l. viðhafnarlegur, hátíðlegur; formfastur
ceremoniousness n. hátíðleiki, formfesta
ceremony n. viðhöfn, viðhafnarsiður; helgisiður; hátíðleg athöfn; formsatriði, form, [without ~] blátt áfram, hispurslaust; [I use no ~ with you] ég læt mér ekki vant við þig; [Master of the Ceremonies] siðameistari
cereous l. vaxkenndur
certain l. ákveðinn; áreiðanlegur; vís; viss (um [of]); nokkur; [he is ~ to come] það er víst, að hann kemur; hann kemur áreiðanlega; [in ~ respects] að sumu leyti; [for ~] með vissu ([I know for ~])
certainly ao. vissulega; að vísu
certainty n. vissa, áreiðanleiki; [to/for ~] með vissu
certificate n. skriflegt vottorð, skírteini; heimildarskjal, leyfi; [~ of election] kjörbréf; s. gefa (skriflegt) vottorð um; leyfa, heimila með vottorði; [~d teacher] prófaður kennari
certification n. vottun, staðfesting
certify s. votta skriflega; staðfesta; fullvissa ([~ one of something]); [this is to ~ that] hérmeð vottast, að
certitude n. vissa
cerulean l. heiðblár
cerumen n. eyrnamergur
cervical l. háls-
cessation n. hlé; [~ of arms] vopnahlé
cession n. afsal
cesspool n. forargryfja, vilpa
chafe s. núa, nugga; gera reiðan; æða, hamast; n. núningur; reiði, æði, ofsi
chafer n. aldinborri
chaff n. hismi; saxað hey og hálmur; ertni; s. saxa hey eða hálm (til fóðurs); erta, stríða e-m
chaffer n. þref (um verð), prútt; s. þrefa, prútta
chaffinch n. spörfuglstegund
chaffing n. ertni
chaffy l. fullur af ögnum; einskisverður, ónýtur
chafingdish n. glóðarker
chagrin n. gremja, skapraun; s. skaprauna
chain n. festi, keðja ft. fjötrar; s. binda með festi; fjötra
chain-armour n. hringabrynja
chain-bridge n. hengibrú
chair n. stóll; dómarasæti; kennaraembætti (við háskóla); forsetatign; forseti ([address the ~]); forsæti; [be put into (called to) the ~] vera kosinn fundarstjóri; [appeal to the ~] skjóta máli sínu til fundarstjóra; [take a ~] setjast; [take the ~] setjast í forsetastólinn; [be in the ~] vera fundarstjóri; s. setja á stól; bera á (gull)stól
chairman n. fundarstjóri; forseti, formaður
chairmanship n. fundarstjórastarf; forsæti, formennska
chairwoman n. fundarstýra
chais n. léttur vagn
chalcedony n. kalsedon (e.k. gimsteinn)
chalcography n. eirstungulist
chaldron n. kolamál
chalice n. kaleikur
chalk n. krít; s. kríta
chalky l. krítkenndur; hvítur sem krít
challenge n. áskorun (til einvígis); kviðruðning; s. skora á; bjóða til einvígis; véfengja; krefjast, heimta ([~ attention])
challengeable l. sem má véfengja
chalybeate l. járnkynjaður, járnblandinn
chamber n. (svefn)herbergi; þingdeild, málstofa; [~ counsel] lögfræðilegur ráðunautur
chamberlain n. herbergjastjóri konungs
chambermaid n. þjónustustúlka sem gætir svefnherbergja
chamberpot n. næturgagn, hlandpottur
chameleon n. kameljón (eðlutegund sem skiptir mjög litum)
chamfer s. hola; gera holrákir á (súlu); höggva (slípa) brún af; n. holrák á súlu
chamois n. gemsa; þvottleður
champ s. tyggja, bryðja; bíta í ([the horses ~ed their bits]); n. tuggning, bruðning
champagne n. kampavín ([a bottle of ~])
champaign n. slétta, flatlendi, sléttlendi ([~ country])
champignon n. ætisveppur
champion n. bardagamaður, kappi, kempa; forvígismaður; [~ rower] róðrarmeistari; s. verja, halda uppi vörn fyrir ([~ a cause])
chance n. hending, tilviljun; atvik; tækifæri; möguleiki; ft. líkindi, líkur ([the ~s are against it]); [take a ~] freista gæfunnar, taka áhættu; [stand the ~ of] eiga á hættu, að; eiga í vændum, að; [~ of war] stríðshamingja; [by ~] af tilviljun, af handahófi; s. vilja til, bera við; hætta á e-ð, til e-s; [chance it] láta það ráðast
chancel n. kór í kirkju
chancellor n. kanslari, ráðherra; [Chancellor of the Exchequer] fjármálaráðherra
chancellorship n. kanslaraembætti, kanslaratign, kanslaraembættistíð
chancery n. yfirdómstóll (á Englandi; síðan 1873, ein deild af [the High Court of Justice]); [get into ~] komast í hann krappann
chandelier n. kertaljósakróna, ljósahjálmur, kertahjálmur
chandler n. kertasteypari; mangari; vistasali
change n. breyting; tilbreyting; skipti; umskipti; nýtt tungl; smápeningar ([I've got no ~ on me]); samhringing; [~ of clothes] föt til skiptanna; [ring the ~s] hringja mörgum klukkum í senn; borga í sama, gera (honum) sömu skil; [ring the ~s on] alltaf að stagast á e-u; [give ~ for a sovereign] skipta, gefa til baka af; [~ of stockings] sokkar til skiptanna; sokkaskipti; s. breyta; skipta, skipta um; breytast; [~ hands] skipta um hendur; [~ his mind] skipta um skoðun, breyta fyrirætlun sinni; [~ clothes] skipta um föt; [the leaves ~] fölna, gulna; [~ for the better] breytast til batnaðar
changeable l. breytilegur; hverflyndur ([~ of disposition])
changeableness n. breytileiki
changeless l. óumbreytilegur
changeling n. umskiptingur
channel n. árfarvegur; áll (í ám eða sjó); sund; skora; s. gera skorur í; hola; leiða
chant n. söngur; sálmur; s. syngja
chanter n. söngvari; forsöngvari
chanticleer n. hani
chaos n. ringulreið, óreiða, glundroði, ruglingur, hvikulleiki; óskapnaður
chaotic l. ruglingslegur, óskipulegur, hvikull
chap n. gaur, náungi; snáði, piltur; kaupandi; rifa, sprunga; skoltur; s. rifna, springa (um hörundið)
chapfallen l. hnugginn, lúpulegur
chape n. döggskór
chapel n. kapella, bænhús; kirkja (utanþjóðkirkjumanna); prentsmiðja; [~ of ease] útkirkja
chapelry n. útkirkjusókn; utanþjóðkirkjusókn
chaperone n. velsæmisvörður, siðgæðisvörður;roskin kona til fylgdar ungri hefðarmey; s. [~ someone] gæta velsæmis eða siðgæðis e-s, fylgja í velsæmisskyni
chaplain n. prestur (kapellu-, hirð-, her-, skips-)
chaplaincy n. hirð-, her- eða skipsprestsembætti
chaplet n. höfuðsveigur úr blómum; talnaband
chapman n. kaupmaður; varningsmaður
chappy l. sprunginn (um hörund), fullur af sprungum
chapter n. kafli, kapítuli; kórsbræðrasamkoma
char n. bleikja (silungur); s. svíða (við til kola)
character n. merki; bókstafur; letur; rithönd; einkenni; skapgerð, skaplyndi, lunderni; fastur vilji, staðfesta; gott mannorð; lundernislýsing; vitnisburður; maður (með sérstökum skapeinkennum); persóna (í skáldsögu eða leikriti); s. letra; lýsa; auðkenna
characteristic l. einkennilegur, einkennandi; n. einkenni
characterize s. einkenna, einkennast ([~d by]); lýsa (einkennum); auðkenna
charade n. yfirvarp, yfirskin; e.k. gáta
charcoal n. viðarkol; [~ burner] kolamaður
charge n. byrði; byrðarauki; hleðsla (í byssu); krafa fyrir vinnu eða vöru; verð; kostnaður ([at his own ~]); skattur, álaga; embætti; umönnun, umsjón; gæsla; e-r eða e-ð, sem öðrum er trúað fyrir, fósturbarn; sóknarbarn; áminningarræða; skjólstæðingur; fyrirmæli, boð; sakargift, ákæra, kæra, kæruskjal; áhlaup, árás; [lay to one's ~] kenna e-m um e-ð; [take ~ of] annast um; taka að sér; [sound the ~] blása til atlögu; [give him in ~ of the police] fá hann í hendur lögreglunni; [at a small extra ~] fyrir dálitla aukaþóknun; s. fylla; hlaða (byssu); fela á hendur, trúa fyrir ([with]); skipa, bjóða; ákæra, kæra fyrir e-ð ([with]); kenna um ([~ a fault upon one]); leggja (gjald) á; heimta borgun, setja upp; ráðast á; áminna, hvetja; [~ oneself with] taka e-ð á sig, að sér; [~ bayonets] leggja fram byssustingi (til áhlaups)
chargeable l. sem er til byrðarauka; sem kennt verður um; kostnaðarsamur
chargeless l. brauðlaus (um prest)
charger n. hleðslutæki; bardagahestur; stórt kjötfat
charily ao. varlega; sparlega
chariness n. varúð; sparsemi (sbr. %[chary]%)
chariot n. skrautvagn; hervagn
charioteer n. vagnstjóri
charitable l. góðgjörðasamur, góðgjarn
charitableness n. góðgerðasemi
charity n. kærleiki; ástúð; umburðarlyndi; góðgerðasemi; ölmusugjöf; gustur ([out of ~]); góðgerðarstofnun; [~ begins at home] hver er sjálfum sér næstur
charity school n. fátækraskóli
charivari n. garg
charlatan n. skottulæknir; skrumari; svikari
charlatanism n. skottulækningar; svik
charlatanry n. skottulækningar; svik
Charles's Wain n. Karlsvagn (stjörnumerki)
charlock n. akurkál
charm n. töfrar, töfragripur, verndargripur; unaður, fegurð; s. töfra; gera frá sér numinn; sefa
charmer n. töfrari; töfrakona
charming l. heillandi, unaðslegur, yndislegur
charnel-house n. beinahús (í kirkjugarði)
charpie n. línskaf (sjá %[lint]%)
charry l. viðarkolakenndur
chart n. sjókort, strandakort
charter n. réttindabréf; leyfisbréf; stofnskrá, skipulagsskrá; s. veita einkaréttindi; taka (skip eða vagn) á leigu
charter-party n. skipaleigusamningur
chartulary n. skjalabók; máldagabók (klausturs)
charwoman n. daglaunakona, erfiðiskona
chary l. gætinn, varkár; tregur (á [in, of]); spar (á [of])
chase n. elting, eftirför; (dýra)veiði; veiðiréttur; dýr (eða skip), sem elt er; s. elta, veita eftirför; reka burtu; smíða upphleypt málmsmiði, drífa
chasm n. gjá; skarð; tómt bil, eyða
chasmy l. fullur af gjám
chaste l. hreinlífur, skírlífur; siðlátur; látlaus ([~ jewellery])
chasteness n. skírlífi
chasten s. refsa; sefa, tempra; hreinsa, skíra
chastener n. refsari
chastise s. refsa
chastisement n. refsing
chastiser n. refsari
chastity n. hreinlífi, skírlífi; sjá %[chaste]%
chasuble n. hökull
chat n. spjall, mas, hjal; s. spjalla, masa, hjala, skeggræða
chateau n. höll, herragarður
chatelain n. hallarherra
chattel n. eign; vanalega í ft. lausafé, lausir aurar
chatter s. þvaðra, þvætta, masa; nötra (um tennur); n. þvaður
chatterbox n. þvaðrari, málskrafsmaður
chatty l. ræðinn, skrafinn
chauvinism n. rembingur, þjóðrembingur; [male ~] karlremba
chauvinist n. þjóðskrumari; [male ~] karlremba
chauvinistic l. þjóðrembings-, rembu-, rembings-
chaw s. tyggja (sbr. %[chew]%)
cheap l. ódýr; auðvirðilegur; lítilsvirtur; ao. ódýrt; fyrir lítið verð ([I got it ~])
cheapen s. gera (eða verða) ódýrara; lítilsvirða
cheapness n. ódýrleiki
cheat s. svíkja, hafa af; gabba, ginna, leika á; eyða (tímanum); [~ at play] svíkja í spilum; n. prettur, svik; svikari
cheater n. svikari
cheatery n. svik, fjárprettir
check n. skák; stöðvun. hindrun; mótstaða; hnekkir, tjón; aðhald; viðsett merki; miði, útgöngumiði; bankaávísun (sbr. %[cheque]%); kvittunarmiði; [keep in ~] halda e-m í skefjum; uh. skák; s. stöðva, hindra, hnekkja; stilla; prófa vandlega; halda í skefjum; segja skák, skáka
checkbook n. ávisanabók
checked l. köflóttur
checker s. sjá %[chequer]%
checkmate n. mát (í skák); s. máta; sigra
cheek n. kinn; vangi, kjálki; ósvífni; ofdirfska; [~ by jowl] fast saman
cheekiness n. óskammfeilni, frekja
cheeky l. óskammfeilinn
cheep s. tísta
cheer n. yfirbragð; gleði, kæti; vistir, matur ([a table loaded with good ~]); uppörvun; fágnaðaróp; [be of good ~] vera hughraustur, hress; [when good ~'s lacking, our friends will be packing] úti er vinátta, þegar ölið er af könnunni; s. gleðja, kæta, telja hug í; hugga; [~ up] uppörva, hressa við; herða upp hugann, hýrna; fagna með gleðiópi
cheerful l. glaður, glaðvær; gleðjandi, hýrgandi
cheerfulness n. gleði, glaðværð
cheery l. glaðvær
cheese n. ostur
cheesemonger n. ostasali
cheesy l. ostkenndur
chemical l. efnafræðilegur, efna-
chemise n. kvenskyrta
chemist n. efnafræðingur; lyfsali ([pharmaceutical ~]); [~'s shop] lyfjabúð
chemistry n. efnafræði
cheque n. bankaávísun
chequebook n. ávísanabók
chequer s. gera köflótt; skipta í ferhyrnda kafla; gera hlé á, raska
chequered l. skákofinn; stykkjóttur, köflóttur; sem veltur á ýmsu, margbrotinn ([~ life, career])
cherish s. hlúa að; ala í brjósti sér ([~ resentment against])
cherry n. kirsuber
cherub n. kerúb (engill)
chervil n. kjörvel (jurt)
chess n. skák, tafl, skáktafl; [play at ~] tefla skák
chessboard n. taflborð, skákborð
chessman n. maður eða peð í skák
chessplayer n. skákspilari, skákmaður, teflari
chest n. brjóst, bringa; kista; sjóðhirsla; [~ of drawers] dragkista, kommóða; s. leggja í kistu
chestnut n. kastanía, kastaníuhneta; l. jarpur ([~ horse, hair])
chevalier n. riddari
cheviot n. e.k. ullardúkur
chevy n. elting s. elta
chew s. tyggja; [~ the cud] jórtra; n. tóbakstugga
chibouk n. löng tyrknesk pípa
chic n. listfengi, stíll; l. tískulegur, skrautlegur
chicane n. lagaflækjur, hártogun; s. viðhafa lagaflækjur
chicanery n. lagaflækjur, hártogun
chicken n. kjúklingur, hænuungi; n. ft. hænsni
chick n. kjúklingur, hænuungi; n. ft. hænsni
chicory n. kaffirót
chide s. ávíta, skamma
chief n. foringi, höfðingi, yfirmaður, goði; l. fremstur, helstur; aðal-; megin-; [~ justice] háyfirdómari; ao. [~ of all] umfram allt
chiefly ao. aðallega, einkum; l. höfðinglegur
chieftain n. höfðingi, goði
chieftaincy n. höfðingjastaða, höfðingjadæmi, goðorð
chilblain n. kuldapollur, kuldabólga, frostbólga
child n. barn; [with ~] ólétt, börnuð, þunguð
children n. ft. börn ([the ~ are at play]); sjá %[child]%
childbed n. [die in ~] deyja af barnsburði
childbirth n. barnsburður, barnsfæðing
childhood n. barnsaldur, barnæska
childish l. barnalegur, barnslegur; barnæðislegur
childishness n. barnaskapur
childless l. barnlaus
childlike l. barnslegur
childly ao. barnalega
childe n. jungherra
chill n. kuldahrollur; kuldi, nepja: kaldakul ([take the ~ off]); l. kaldur, napur; s. kólna; fá kuldahroll í sig; kæla; taka kaldakulið úr (t.d. bjór); deyfa; draga úr
chilliness n. kuldahrollur; nepja, kuldi (í viðmóti); tómlæti
chilly l. kaldur, napur; kuldalegur; kulvís; ao. kuldalega
chimb n. lögg á tunnu
chime n. samhljómur; klukknahljóð; samhringing; kliður; samræmi; s. láta hljóma, hringja; óma; [~ in] taka undir; grípa fram í; samþykkja
chimera n. eintómur hugarburður, fjarstæða
chimerical n. fjarstæður, staðlaus
chimney n. arinn; reykháfur; strompur; lampaglas
chimneypiece n. arinhilla
chimneysweeper n. sótari
chimpanzee n. simpansi (apategund frá Afríku)
chin n. haka; [up to the ~] upp undir höku
China n. Kína; postulín
Chinaman n. Kínverji
chinch n. veggjalús
chine n. hryggur af skepnu (með kjötinu á); hryggur, brún (á fjalli); lögg (á tunnu); s. höggva hrygginn, í stykki
Chinese l. kínverskur: n. Kínverji; kínverska
chink n. rifa, sprunga; s. springa; troða í rifur
chink n. andköf; s. standa á öndinni (af hósta eða hlátri)
chink n. glasahljóð, málmhljóð; peningar; s. glamra, hringla
chinky l. með sprungum, rifum
chintz n. sirz
chip n. höggspónn; flís; sneið; [he is a ~ of the old block] lifandi eftirmyndin hans föður síns; s. höggva smátt; höggva til; flísast
chippings n. ft. flísar ([~ of stones])
chiromancer n. lófalesari
chiromancy n. lófalestur
chirp s. kvaka, tísta; n. kvak, tíst
chirpy l. kátur, fjörugur
chisel n. meitill; sporjárn; s. meitla, höggva með meitli; svíkja
chit n. krakki; stelpa
chit-chat n. skraf, mas
chitterlings n. ft. slátur (einkum úr svínum)
chivalrous l. riddaralegur
chivalry n. riddaraskapur; [age of ~] riddaraöld
chive n. graslaukur
chivy n. sjá %[chevy]%
chloral n. klóral (svefnlyf)
chlorine n. klór
chloroform n. klóroform; s. svæfa (með klóroformi)
chlorosis n. bleikjusótt, blóðleysi
chock n. hjólskorða; bátskorða (á þilfari); s. skorða; troðfylla
chock-full l. troðfullur
chocolate n. súkkulaði; s. drekka súkkulaði
choice n. val, kosning; úrval; kostur; [make ~ of] velja; [have no ~ but] eiga ekki annars kosta völ en; l. ágætur
choiceness n. ágæti
choir n. söngflokkur (í kirkju); kór; kórsöngur
choke s. kæfa; kyrkja; ætla að kafna
choke-full l. sjá %[chock-full]%
choler n. gall; reiði, bræði
choleric l. reiðigjarn, bráðlyndur, bráður
cholera n. kólera
cholerine n. lífsýki
choose s. kjósa, velja
chop s. höggva, kljúfa; brytja, saxa; [~ in] grípa fram í; [the wind ~s round] vindurinn snýr sér; [~ logic] deila; n. högg; rifbein með kjötinu á; [chopping sea] krappur sjór, krappsævi
chopper n. kjötöxi; þyrla (óforml.)
chopping-knife n. söxunarjárn
chop n. kjálki; ft. gin, kjaftur; [~s of the Channel] mynnið á Ermarsundi
choral l. sunginn í kór; kór-; n. messusöngur
choralist n. kórsöngvari
chorally ao. í kór
chord n. strengur (á hljóðfæri); hljómur (í tónfræði); [the vocal ~s] raddböndin
chorister n. kórsöngvari; kórsveinn ([~ boy])
chorography n. héraðslýsing
chortle s. skríkja hátt
chorus n. söngflokkur, kór; kórsöngur; [in ~] allir í einu, í kór; viðlag; s. syngja (segja) í kór, taka (allir) undir í einu
chosen l. kjörinn, kosinn; [~ friend] alúðarvinur
chough n. snjókráka
chouse s. gabba, svíkja
chrestomathy n. sýnisbók (í tungumáli, bókmenntum)
chrism n. hin heilaga olía (í kaþólskum kirkjum)
chrismation n. smurning
chrismatory n. olíuker
Christ n. Kristur
christen s. kristna, skíra; [he was ~ed John] hann var skírður John
christening n. skírn
christendom n. kristindómur, kristni
Christian l. kristinn, kristilegur; [~ name] skírnarnafn; n. kristinn maður
Christianity n. kristin trú, kristni
Christianization n. kristnun; kristnitaka
Christianize s. kristna, snúa til kristni
Christianly ao. kristilega
Christmas n. jól
Christmas carol n. jólasöngur
Christmas Eve n. aðfangadagskvöld jóla
Christmas tree n. jólatré
chromatic l. litlegur, litar-
chromatics n. ft. litafræði
chrome n. króm (málmur)
chronic l. langvinnur (um sjúkdóma), rótgróinn
chronicle n. annáll, árbók; frásaga; s. færa í letur, segja frá
chronicler n. annálaritari
chronological l. tímatalslegur, tímatals-
chronology n. tímatal
chronometer n. tímamælir, krónómetri (mjög nákvæm stundaklukka)
chronometry n. vísindaleg (mjög nákvæm) tímamæling
chrysalid n. púpa
chrysanthemum n. e.k. blóm
chub n. karfategund
chubby n. þykkleitur, búlduleitur, feitur ([a ~ boy])
chuck n. [my ~!] heillin mín!
chuck s. kasta, henda; [~ away (chance)] kasta frá sér; [~ up to the sponge] gefast upp; [~ out] reka á dyr; gagga, klaka (um hænu); slá undir hökuna; n. klak; klapp (undir hökuna); kast
chuckle s. hlæja leynilega, skríkja; hlakka yfir ([over]); n. skríkjur
chucklehead n. auli, einfeldningur
chuckleheaded l. aulalegur, einfaldur
chuff n. ruddi; nirfill
chum s. búa saman (í herbergi); [~ a person on another] koma e-m fyrir hjá e-m; n. sambýlismaður; [they are great ~s] miklir vinir
chump n. kubbur, drumbur; heimskingi
chumpy l. kubbslegur
chunk n. þykkt stykki
church n. kirkja; [the Church of England, the Anglican Church] enska ríkiskirkjan; [go to ~] fara í kirkju; [be at ~] vera í kirkju; [enter the ~] ganga inn í kirkjuna, í þjónustu kirkjunnar; [he had been to ~] í kirkju s. leiða (konu) í kirkju
churchgoing l. kirkjurækinn
churchman n. klerkur; þjóðkirkjumaður
churchwarden n. kirkjuvörður
churchy l. kirkjufastur
churchyard n. kirkjugarður
churl n. ótiginn maður; bóndamaður; dóni; nirfill
churlish l. rustalegur, dónalegur; nískur
churn n. strokkur; s. strokka
churnstaff n. bulla í strokk
chute n. fall; brekka
chyle n. mjólkursafi, næringarsafi (í maganum)
cicada n. trjátíta
cicatrice n. ör, bris
cicatrizant n. græðilyf
cicatrization n. hrúðrun, græðsla (sárs)
cicatrize s. græða (sár); gróa (um sár)
cicerone n. leiðsögumaður (einkum á listasöfnum)
cider n. eplamjöður
cigar n. vindill
cigarette n. vindlingur
cigarette holder n. munnstykki
cigar shop n. vindlabúð
cilia n. augnhár
cimmerian l. koldimmur; [~ darkness] svartnættismyrkur, niðamyrkur
cinchona n. kínabörkur
cincture n. gyrðing; umgjörð; belti; s. gyrða
cinder n. sindur; kolaglóð; hálfbrunnin kol
cinematograph n. kvikmyndatökuvél
cinerary l. [~ urn, vase] krukka, sem geymir ösku af brenndu líki
cinereous l. öskugrár; [~ heap] öskuhrúga
cinnabar n. sinnóber
cinnamon n. kanill, kanelbörkur
cinque n. fimm (í spilum eða á teningi)
cinquefoil n. fimmlaufajurt
cipher n. núll; ómerkingur ([a mere ~]); tala, tölustafur; leyniletur; fangamark; s. reikna ([~ out]); rita með leyniletri
circle n. hringur; mannhringur; dómhringur; flokkur (í þjóðfélaginu); [the arctic (antarctic) ~] norður- (suður-) heimskautsbaugurinn; s. umgyrða, umlykja ([~ in]); hreyfast í kringum ([~ round, about])
circlet n. smáhringur; höfuðgjörð (til prýðis)
circuit n. umgjörð, ummál, hringur; umferð, hringferð (ferðadómara); dómsumdæmi; krókaleið ([fetch/make a ~]); [short ~] skammhlaup (í rafmagnsfræði); [go on the ~] fara í þingferðir; s. hreyfast (ferðast) í kringum
circuitous l. krókóttur, óbeinn
circuity n. krókaleið
circular l. hringmyndaður, kringlóttur; hringfarandi; n. umburðarbréf ([~ letter])
circularity n. hringmyndun
circulate s. fara (renna) í kring; ganga manna á milli; breiða út
circulation n. umferð; hringrás, blóðrás; útbreiðsla
circulatory l. sem lýtur að blóðrásinni; hringrásar-
circum- fsk. um, kringum
circumambient l. umlykjandi ([the ~ air])
circumambulate s. ganga í kringum
circumcise s. umskera
circumcision n. umskurður
circumference n. ummál; hringur
circumferential l. ummálslegur, umlykjandi
circumflex n. merkið A; s. setja merkið A yfir
circumfluent l. umrennandi, umlykjandi
circumfuse s. hella yfir; umlykja
circumfusion n. yfirhelling
circumjacent l. sem liggur umhverfis ([regions ~ to the North Pole])
circumlocution n. notkun margra orða í stað eins; málalengjur
circumlocutory l. sagður með mörgum orðum
circumnavigate s. sigla í kringum ([~ the globe])
circumnavigation n. sigling í kringum
circumpolar l. sem liggur við heimskautið
circumscribe s. draga línu utan um; umgyrða; takmarka
circumscription n. takmörkun; ummál; umgjörð; umritan á (peningi)
circumscriptive l. takmarkandi
circumspect l. gætinn, varkár
circumspection n. gætni, varkárni, varúð
circumspectly ao. með varúð
circumstance n. ástæða; ástand; atvik; atriði; viðhöfn ([without ~]); ft. kringumstæður; efnahagur, efni ([in good, bad, easy, straitened ~s]); [the ~s of the case] málavextir
circumstanced l. vel eða illa staddur
circumstantial l. atvikslegur; kominn undir atvikum; óverulegur, tilviljunarlegur; margorður; nákvæmur; [~ evidence] sönnun, sem styðst við líkur
circumstantiality n. nákvæmni; málalengingar
circumstantiate s. lýsa nákvæmlega
circumvallation n. víggirðing
circumvent s. fara í kringum; leika á, svíkja
circumvention n. brögð, klókindi
circumvolution n. snúningur; bugða, krókur
circumvolve s. snúa í kring; snúast í kring
circus n. hringhús (til íþróttasýninga); hringsvæði
cirque n. hringsvæði
cirrus n. hrísluský
cist n. kista, forn steinkista, líkkista
cistern n. vatnsgeymir, vatnskassi, regnþró
citadel n. virki, kastali
citation n. stefna; tilvitnun, tilvísun
cite s. stefna; vitna (vísa) til (bókar eða höfundar); nefna sem dæmi; tilfæra, tilgreina
citron n. sítróna (aldin)
city n. borg, bær, staður
civet n. desdýr, þefköttur ([~ cat]); moskus
civic l. borgmannlegur, borgara-; borglegur, borgar-
civil l. borgara- ([~ war, ~ rights]); borgaralegur, þegnlegur; kurteis(legur); einka-; [Civil List] hirðeyrir; [Civil Service] embættisþjónusta; [~ servant] embættismaður, starfsmaður ríkisins
civilian n. óbreyttur borgari, maður sem er ekki í herþjónustu; lögfræðingur; kennari í lögum; embættismaður
civility n. kurteisi
civilization n. siðmenning, menning, menntun; heimsmenning
civilize s. siðmennta, mennta, siða
civilizer n. siðmenntari, siðfágari, menningarfrömuður
clack s. klaka, gagga; tala í sífellu; smella; n. smellur, skellur; kliður, málæði
clad l. klæddur
claim s. krefjast, heimta; þykjast; [~ descent from] telja ætt sína til; n. krafa; [have a ~ against (upon) the estate] eiga kröfu í búið; [lay ~ to] gera kröfu til e-s
claimant n. krefjandi, kröfumaður
clairvoyance n. sjón í gegnum holt og hæðir; skyggni
clairvoyant l. sem sér í gegnum holt og hæðir; skyggn
clam n. sinkill; hörpudiskur; sandmiga (skelfiskur)
clamant l. hávær; áleitinn, nærgöngull
clamber s. klifrast
clammy l. þvalur, rakur; viðloðandi, stamur
clamorous l. hávær, hávaðasamur
clamour n. hávaði, háreysti; s. hrópa, æpa, kalla
clamp n. sinkill, oki, klampi; spöng; s. sinkla, spengja
clan n. ætt, ættflokkur
clanship n. flokkssamheldni; ættarsamband
clansman n. ættmaður
clandestine l. leynilegur
clandestinely ao. leynilega, í laumi
clang s. glamra, hringla; n. hringl, brak; garg (í sumum fuglum)
clangor n. gjall, brak, gnýr ([~ of arms])
clangorous l. gjallandi
clank n. hringl, gnýr; s. (láta) hringla; smella
clannish l. ættflokkslegur, ættar-; sbr. %[clan]%
clap s. skella (hurð); slá; smella ([~ duty on goods]); klappa saman lófum ([~ one's hands]); klappa (t.d. [on the shoulders]); snara (e-m í fangelsi [in prison]); [~ on all sails] setja upp öll segl; [~ up a bargain] gera kaup í skyndi; [~ eyes on] koma auga á e-ð; n. lófaklapp; skellur, smellur; þrumudynur ([~ of thunder])
clapper n. kólfur í klukku; rella; tunga í málóðum manni; [she let her ~ run] það óð á henni
clapperclaw s. klóra; skamma
claquer n. leiguklappari (í leikhúsi)
claret n. rauðvín
clarification n. skýring, hreinsun ([~ of liquids])
clarify s. hreinsa; skýra (vín); skírast, hreinsast
clarinet n. klarínetta (hljóðfæri)
clarion n. herlúður
clarionet n. klarínetta (hljóðfæri)
clarity n. skýrleiki; heiðríkja; glöggskyggni
clash s. skella saman; lenda saman (í deilu); koma í bága við; n. skellur; samrekstur; vopnabrak ([~ of arms]); deila
clasp n. sylgja, hringja; spennsli (á bók); spenna (á belti); faðmlag; handtak; s. krækja saman; spenna; faðma; taka utan um; [~ one's hands] spenna greipar ([you will ~ your hands in amazement]); [~ hands] takast (innilega) í hendur
clasp knife n. vasahnífur, sjálfskeiðingur
class n. flokkur, námsflokkur ([we were of the same ~]); stétt ([the higher, upper, middle, lower, working ~es]); bekkur (í skóla); [the ~es] höfðingjarnir, gagnstætt [the masses] almúganum; [take a ~] fá ágætiseinkunn; [travelling first ~] ferðast á fyrsta farrými; [first ~] fyrsta flokks; [an exercise (to be) done in ~] skólastíll; [she was in ~] í tíma; s. flokka, skipa í flokk
classbook n. skólabók
classer n. [third-~] farþegi á þriðja farrými
classfellow n. bekkjarbróðir
classmate n. bekkjarbróðir
classic l. fyrirmyndarlegur, ágætur; gullaldar- (einkum miðað við gullöld bókmennta og lista hjá Grikkjum og Rómverjum); sögulega frægur ([~ ground]); n. fornaldarrithöfundur (hjá Grikkjum og Rómverjum); sígildur (fyrirmyndar) rithöfundur eða listamaður
classical education n. fræðsla í grískum og latneskum fræðum
classical l. fyrirmyndarlegur, ágætur; gullaldar- (einkum miðað við gullöld bókmennta og lista hjá Grikkjum og Rómverjum); sögulega frægur ([~ ground])
classicism n. lærdómur í (meðhald með) fornum fræðum
classification n. niðurskipting; flokkun
classify s. skipa í flokka
clatter s. skrölta, (láta) glamra; n. skrölt, hringl; dynur ([the ~ of horses' hooves was heard])
clause n. stutt setning; skilyrði, ákvæði í lögum; grein
claustral l. klausturlegur, klaustur- ([~ life])
clavicle n. viðbein
clavicular l. viðbeins-
claw n. kló; s. klóra; [~ off the shore] beita frá landi
clawhammer n. klaufhamar
clay n. leir, leirjörð; s. hreinsa með leiri; blanda (sendna jörð) leiri
clayey l. leirkynjaður, leirborinn, leirugur, leir-
clean l. hreinn; hreinlegur, þrifinn ([~ servant]); tær; skír; ao. alveg ([~ mad, wrong]); s. hreinsa; fága, bursta ([~ the boots])
cleanly ao. hreinlega; l. hreinlátur, þrifinn
cleanness n. hreinleiki
cleanliness n. hreinlæti, þrifnaður
cleanse s. hreinsa
cleanser n. hreinsari
cleansing n. hreinsun
clear l. bjartur, heiðskír; gagnsær; tær, glær; glöggur, greinilegur; auðsær, auðskilinn; skýr, ljós (í hugsunum); saklaus; laus; auður, opinn, óhindraður; [~ profit] hreinn ágóði (að frádregnum kostnaði); [three ~ days] þrír heilir dagar; [get ~ of] losna við, komast hjá; ao. skýrt ([speak loud and ~]); alveg ([~ away, ~ off]); [three feet ~] full þrjú fet; s. gera tært; hreinsa; réttlæta; skýra; tæma; færa burtu; ryðja (land); losa við ([of, from]); losast (losna) við; fara (stökkva) yfir; borga (skuld); græða; heiða til, birta upp ([~ up]); setjast (um vökva); rýma, víkja; [~ the coast] komast (klaklaust) fram hjá ströndinni; [~ a ship] afferma skip; greiða hafnargjald og önnur lögboðin gjöld af skipi og farmi; [~ one's throat] ræskja sig; [~ away] taka burtu, taka af borði; hverfa, létta ([the mist ~ed away]); [~ off] losna við; fara burtu; [~ up] hýrga; skýra, leiða í ljós; skýrast; birta, heiða til (um veðrið)
clearance n. hreinsun; tollkvittun; ruðning; rjóður
clearing n. hreinsun; réttlæting; greiðsla (skuldar); ruðning; rjóður