From 5aa08d489fc0266ad17d7e52eb0670e1415fc946 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danny Khosravi Date: Thu, 12 Sep 2024 10:33:11 +0330 Subject: [PATCH] fa: refreshed Translation For Farsi (#2363) fa: refreshed Translation For Farsi I follow [Refreshing an Existing Translation](https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md#refreshing-an-existing-translation) --------- Co-authored-by: javad-jafari Co-authored-by: javad-jafari <65780584+javad-jafari@users.noreply.github.com> --- po/fa.po | 7121 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3547 insertions(+), 3574 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 1b21db68a216..e9b1d3ddff6e 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-24T09:42:45+03:30\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-11T22:10:46Z\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 20:39+0330\n" "Last-Translator: alix1383 \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "به Comprehensive Rust خوش آمدید 🦀" msgid "Running the Course" msgstr "اجرای دوره" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md msgid "Course Structure" msgstr "مباحث دوره" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهای صفحه کلید" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/translations.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/translations.md msgid "Translations" msgstr "ترجمه" @@ -52,72 +52,69 @@ msgstr "اجرای کد به صورت لوکال با cargo" msgid "Day 1: Morning" msgstr "روز ۱: صبح" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:15 -#: src/running-the-course/course-structure.md:34 -#: src/running-the-course/course-structure.md:52 -#: src/running-the-course/course-structure.md:69 src/welcome-day-1.md -#: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3.md src/welcome-day-4.md -#: src/concurrency/welcome-async.md +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md +#: src/welcome-day-1.md src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3.md +#: src/welcome-day-4.md src/concurrency/welcome-async.md msgid "Welcome" msgstr "خوش آمدید" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:16 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1.md src/hello-world.md src/types-and-values.md -#: src/types-and-values/hello-world.md:1 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Hello, World" msgstr "سلام, دنیا" -#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/what-is-rust.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/what-is-rust.md msgid "What is Rust?" msgstr "زبان Rust چیست؟" -#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/benefits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/benefits.md msgid "Benefits of Rust" msgstr "مزیت‌های زبان Rust" -#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/playground.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/playground.md msgid "Playground" msgstr "Playground" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:17 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1.md src/types-and-values.md msgid "Types and Values" msgstr "تایپ‌ها و مقادیر" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/variables.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/variables.md msgid "Variables" msgstr "متغیرها" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/values.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/values.md msgid "Values" msgstr "مقادیر" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/arithmetic.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/arithmetic.md msgid "Arithmetic" msgstr "عملگرهای ریاضی" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/inference.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/inference.md msgid "Type Inference" msgstr "تعیین تایپ ضمنی" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md src/types-and-values/exercise.md msgid "Exercise: Fibonacci" msgstr "تمرین: دنباله فیبوناچی" -#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/solution.md:1 -#: src/control-flow-basics/solution.md:1 src/tuples-and-arrays/solution.md:1 -#: src/references/solution.md:1 src/user-defined-types/solution.md:1 -#: src/pattern-matching/solution.md:1 src/methods-and-traits/solution.md:1 -#: src/generics/solution.md:1 src/std-types/solution.md:1 -#: src/std-traits/solution.md:1 src/memory-management/solution.md:1 -#: src/smart-pointers/solution.md:1 src/borrowing/solution.md:1 -#: src/lifetimes/solution.md:1 src/iterators/solution.md:1 -#: src/modules/solution.md:1 src/testing/solution.md:1 -#: src/error-handling/solution.md:1 src/unsafe-rust/solution.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/solution.md +#: src/control-flow-basics/solution.md src/tuples-and-arrays/solution.md +#: src/references/solution.md src/user-defined-types/solution.md +#: src/pattern-matching/solution.md src/methods-and-traits/solution.md +#: src/generics/solution.md src/std-types/solution.md +#: src/std-traits/solution.md src/memory-management/solution.md +#: src/smart-pointers/solution.md src/borrowing/solution.md +#: src/lifetimes/solution.md src/iterators/solution.md src/modules/solution.md +#: src/testing/solution.md src/error-handling/solution.md +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "Solution" msgstr "راه‌حل" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:18 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1.md src/control-flow-basics.md msgid "Control Flow Basics" msgstr "مبانی پایه کنترل جریان" @@ -126,47 +123,46 @@ msgstr "مبانی پایه کنترل جریان" msgid "`if` Expressions" msgstr "عبارات `if`" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md src/control-flow-basics/loops.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md src/control-flow-basics/loops.md msgid "Loops" msgstr "حلقه‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops/for.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops/for.md msgid "`for`" msgstr "`for`" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops/loop.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops/loop.md msgid "`loop`" msgstr "`loop`" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "`break` and `continue`" msgstr "`break` و `continue`" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue/labels.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" #: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:1 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Blocks and Scopes" msgstr "بلوک‌ها و محدوده‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "Scopes and Shadowing" msgstr "محدوده‌ها و سایه‌گذاری" #: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md -#: src/control-flow-basics/functions.md:1 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "Functions" msgstr "توابع" -#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md -#: src/control-flow-basics/macros.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md src/control-flow-basics/macros.md msgid "Macros" msgstr "ماکروها" #: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md -#: src/control-flow-basics/exercise.md:1 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "Exercise: Collatz Sequence" msgstr "تمرین: دنباله Collatz" @@ -174,91 +170,90 @@ msgstr "تمرین: دنباله Collatz" msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "روز ۱: بعد از ظهر" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:25 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/tuples-and-arrays.md msgid "Tuples and Arrays" msgstr "تاپل ها و آرایه ها" -#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/arrays.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "Arrays" msgstr "آرایه‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/tuples.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "Tuples" msgstr "تاپل‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/iteration.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "Array Iteration" msgstr "تکرار ارایه" #: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:1 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "Patterns and Destructuring" msgstr "الگو‌ها و ضدِ ساختارها" -#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "Exercise: Nested Arrays" msgstr "تمرین: آرایه‌های تو در تو" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:26 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/references.md msgid "References" msgstr "مراجع" -#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/shared.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/shared.md msgid "Shared References" msgstr "مراجع اشتراکی" -#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/exclusive.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/exclusive.md msgid "Exclusive References" msgstr "مراجع انحصاری " -#: src/SUMMARY.md -msgid "Slices: `&[T]`" -msgstr "برش ها: `&[T]`" +#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/slices.md +msgid "Slices" +msgstr "برش‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/strings.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/strings.md msgid "Strings" msgstr "رشته‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/exercise.md msgid "Exercise: Geometry" msgstr "تمرین: هندسه" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:27 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/user-defined-types.md msgid "User-Defined Types" msgstr "تایپ‌های تعریف شده توسط کاربر" #: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md -#: src/user-defined-types/named-structs.md:1 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Named Structs" msgstr "ساختارهای نام‌دار" #: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:5 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "Tuple Structs" msgstr "ساختار‌ تاپل‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/enums.md:1 -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/enums.md +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "Enums" msgstr "Enums" -#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md -msgid "Static" -msgstr "Static" - #: src/SUMMARY.md msgid "Const" msgstr "Const" -#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/aliases.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md +msgid "Static" +msgstr "Static" + +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/aliases.md msgid "Type Aliases" msgstr "نام‌های مستعار تایپ" -#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md -#: src/user-defined-types/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/exercise.md msgid "Exercise: Elevator Events" msgstr "تمرین: رویدادهای آسانسور" @@ -266,12 +261,12 @@ msgstr "تمرین: رویدادهای آسانسور" msgid "Day 2: Morning" msgstr "روز ۲: صبح" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:35 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2.md src/pattern-matching.md msgid "Pattern Matching" msgstr "تطبیق" -#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md src/pattern-matching/match.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md src/pattern-matching/match.md msgid "Matching Values" msgstr "تطابق مقادیر" @@ -285,41 +280,40 @@ msgid "Destructuring Enums" msgstr "Enum‌ های تفکیک‌‌پذیر" #: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:1 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "Let Control Flow" msgstr "کنترل جریان Let" -#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md src/pattern-matching/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching.md src/pattern-matching/exercise.md msgid "Exercise: Expression Evaluation" msgstr "تمرین: ارزیابی عبارت" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:36 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2.md src/methods-and-traits.md msgid "Methods and Traits" msgstr "متدها و تریت‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/methods.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/methods.md msgid "Methods" msgstr "متدها" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/traits.md msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/implementing.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/implementing.md msgid "Implementing Traits" msgstr "پیاده سازی Traits" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/supertraits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/supertraits.md msgid "Supertraits" msgstr "Supertraits" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md msgid "Associated Types" msgstr "تایپ‌های وابسته" -#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md -#: src/methods-and-traits/deriving.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/deriving.md msgid "Deriving" msgstr "Deriving" @@ -331,49 +325,49 @@ msgstr "تمرین: توابع Generic" msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "روز دوم: عصر" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:43 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/generics.md msgid "Generics" msgstr "Generics" -#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-functions.md msgid "Generic Functions" msgstr "توابع Generic" -#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-data.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/generic-data.md msgid "Generic Data Types" msgstr "دیتا تایپ‌های Generic" -#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-traits.md msgid "Generic Traits" msgstr "Generic Traits" -#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/trait-bounds.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics.md src/generics/trait-bounds.md msgid "Trait Bounds" msgstr "Trait Bounds" -#: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md msgid "`impl Trait`" msgstr "`impl Trait`" -#: src/SUMMARY.md src/generics/dyn-trait.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/dyn-trait.md msgid "`dyn Trait`" msgstr "`dyn Trait`" -#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md msgid "Exercise: Generic `min`" msgstr "تمرین: Generic `min`" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:44 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-types.md msgid "Standard Library Types" msgstr "کتابخانه‌ استاندارد تایپ‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/std.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/std.md msgid "Standard Library" msgstr "کتابخانه‌ استاندارد" -#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/docs.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/docs.md msgid "Documentation" msgstr "مستندات" @@ -381,50 +375,50 @@ msgstr "مستندات" msgid "`Option`" msgstr "`Option`" -#: src/SUMMARY.md src/error-handling/result.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/result.md msgid "`Result`" msgstr "`Result`" -#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/primitives.md:14 -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/primitives.md +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`String`" msgstr "`String`" -#: src/SUMMARY.md src/std-types/vec.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/vec.md msgid "`Vec`" msgstr "`Vec`" -#: src/SUMMARY.md src/std-types/hashmap.md:1 src/bare-metal/no_std.md +#: src/SUMMARY.md src/std-types/hashmap.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`HashMap`" msgstr "`HashMap`" -#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types.md src/std-types/exercise.md msgid "Exercise: Counter" msgstr "تمرین: شمارنده" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:45 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-traits.md msgid "Standard Library Traits" msgstr "کتابخانه استاندارد Traits" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/comparisons.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/comparisons.md #: src/concurrency/welcome-async.md msgid "Comparisons" msgstr "مقایسه" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/operators.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/operators.md msgid "Operators" msgstr "اپراتورها" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md msgid "`From` and `Into`" msgstr "`From` and `Into`" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/casting.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/casting.md msgid "Casting" msgstr "Casting" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md msgid "`Read` and `Write`" msgstr "`Read` and `Write`" @@ -432,11 +426,11 @@ msgstr "`Read` and `Write`" msgid "`Default`, struct update syntax" msgstr "`Default`, struct update syntax" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/closures.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/closures.md msgid "Closures" msgstr "Closures" -#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/exercise.md msgid "Exercise: ROT13" msgstr "تمرین: ROT13" @@ -444,25 +438,24 @@ msgstr "تمرین: ROT13" msgid "Day 3: Morning" msgstr "روز ۳: صبح" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:53 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-3.md src/memory-management.md msgid "Memory Management" msgstr "مدیریت حافظه" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/review.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/review.md msgid "Review of Program Memory" msgstr "بررسی حافظه برنامه" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md -#: src/memory-management/approaches.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/approaches.md msgid "Approaches to Memory Management" msgstr "رویکردهای مدیریت حافظه" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/ownership.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/ownership.md msgid "Ownership" msgstr "مالکیت" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/move.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/move.md msgid "Move Semantics" msgstr "مفاهیم جابه‌جایی" @@ -470,8 +463,7 @@ msgstr "مفاهیم جابه‌جایی" msgid "`Clone`" msgstr "`Clone`" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md -#: src/memory-management/copy-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/copy-types.md msgid "Copy Types" msgstr "کپی کردن تایپ‌ها" @@ -479,29 +471,29 @@ msgstr "کپی کردن تایپ‌ها" msgid "`Drop`" msgstr "`Drop`" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/exercise.md msgid "Exercise: Builder Type" msgstr "تمرین: تایپ‌های سازنده" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:54 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-3.md src/smart-pointers.md msgid "Smart Pointers" msgstr "اشاره‌گرهای هوشمند" -#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:9 +#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`Box`" msgstr "`C++" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "The Bridge Module" msgstr "" @@ -819,7 +810,7 @@ msgstr "" msgid "Rust Bridge" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "Generated C++" msgstr "" @@ -827,23 +818,23 @@ msgstr "" msgid "C++ Bridge" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "Shared Types" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Shared Enums" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "Rust Error Handling" msgstr "مدیریت خطا Rust" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "C++ Error Handling" msgstr "مدیریت خطا C++" -#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "Additional Types" msgstr "" @@ -863,8 +854,7 @@ msgstr "" msgid "With Java" msgstr "با جاوا" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:155 -#: src/running-the-course/course-structure.md:165 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/exercises/android/morning.md src/exercises/bare-metal/morning.md #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md src/concurrency/welcome.md #: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/welcome-async.md @@ -889,27 +879,27 @@ msgstr "" msgid "Unsafe Code" msgstr "Rust ناایمن" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "Visual Studio Code" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/third-party.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/third-party.md msgid "Exercise" msgstr "تمرین‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "`rust_gtest_interop` Library" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md msgid "GN Rules for Rust Tests" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "`chromium::import!` Macro" msgstr "" @@ -918,17 +908,16 @@ msgstr "" msgid "Interoperability with C++" msgstr "قابلیت همکاری" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md #, fuzzy msgid "Example Bindings" msgstr "مثال‌ها" -#: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Limitations of CXX" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "CXX Error Handling" msgstr "مدیریت خطا CXX" @@ -953,37 +942,35 @@ msgid "Configuring Cargo.toml" msgstr "" #: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "Configuring `gnrt_config.toml`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Downloading Crates" msgstr "" #: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Generating `gn` Build Rules" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Resolving Problems" msgstr "" #: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "Build Scripts Which Generate Code" msgstr "" #: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions" msgstr "" #: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "Depending on a Crate" msgstr "" @@ -995,8 +982,7 @@ msgstr "" msgid "Checking into Chromium Source Code" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md -#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "Keeping Crates Up to Date" msgstr "" @@ -1021,7 +1007,7 @@ msgstr "" msgid "A Minimal Example" msgstr "یک مثال ساده" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md src/bare-metal/alloc.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md src/bare-metal/alloc.md msgid "`alloc`" msgstr "" @@ -1029,7 +1015,7 @@ msgstr "" msgid "Microcontrollers" msgstr "میکروکنترلرها" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "Raw MMIO" msgstr "Raw MMIO" @@ -1049,16 +1035,16 @@ msgstr "Board Support Crates" msgid "The Type State Pattern" msgstr "انواع State Pattern" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "`embedded-hal`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md #, fuzzy msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`" msgstr "probe-rs, cargo-embed" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "Debugging" msgstr "اشکال یابی (Debugging)" @@ -1066,15 +1052,15 @@ msgstr "اشکال یابی (Debugging)" msgid "Other Projects" msgstr "باقی پروژه‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/exercises/bare-metal/compass.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/bare-metal/compass.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "Compass" msgstr "قطب‌نما" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises.md -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:1 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #: src/concurrency/async-exercises.md -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:1 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "Solutions" msgstr "راه حل‌ها" @@ -1086,7 +1072,7 @@ msgstr "با Bare Metal: عصر" msgid "Application Processors" msgstr "پردازنده‌های برنامه" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "Getting Ready to Rust" msgstr "آماده شدن برای Rust" @@ -1110,7 +1096,7 @@ msgstr "صفت‌های بیشتر" msgid "A Better UART Driver" msgstr "یک درایور بهتر UART" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "Bitflags" msgstr "پرچم‌های بیتی (Bitflags)" @@ -1118,7 +1104,7 @@ msgstr "پرچم‌های بیتی (Bitflags)" msgid "Multiple Registers" msgstr "رجیستر‌های چندگانه" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "Driver" msgstr "درایور" @@ -1126,8 +1112,7 @@ msgstr "درایور" msgid "Using It" msgstr "استفاده از آن" -#: src/SUMMARY.md src/error-handling/result.md:51 -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/result.md src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "Exceptions" msgstr "استثناها" @@ -1135,23 +1120,23 @@ msgstr "استثناها" msgid "Useful Crates" msgstr "جعبه‌های (Crates) کاربردی" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "`zerocopy`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "`aarch64-paging`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "`buddy_system_allocator`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "`tinyvec`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/spin.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "`spin`" msgstr "" @@ -1168,39 +1153,38 @@ msgstr "درایور RTC" msgid "Concurrency: Morning" msgstr "همزمانی: صبح" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:151 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md msgid "Threads" msgstr "تردها" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md src/concurrency/threads/plain.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md src/concurrency/threads/plain.md #, fuzzy msgid "Plain Threads" msgstr "تردها" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md -#: src/concurrency/threads/scoped.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md src/concurrency/threads/scoped.md msgid "Scoped Threads" msgstr "محدوده تردها" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:152 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/channels.md msgid "Channels" msgstr "کانال‌ها" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:1 +#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md #, fuzzy msgid "Senders and Receivers" msgstr "متد دریافتی" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:1 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md msgid "Unbounded Channels" msgstr "کانال‌های نامحدود" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md -#: src/concurrency/channels/bounded.md:1 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "Bounded Channels" msgstr "کانال‌های محدود" @@ -1209,52 +1193,52 @@ msgid "`Send` and `Sync`" msgstr "" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:1 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md #, fuzzy msgid "Marker Traits" msgstr "صفت‌های بیشتر" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/sync.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "`Sync`" msgstr "" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:1 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "Examples" msgstr "مثال‌ها" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:154 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/shared-state.md msgid "Shared State" msgstr "ناحیه‌های مشترک" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/arc.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "`Arc`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/mutex.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "`Mutex`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md:16 -#: src/error-handling/try-conversions.md:23 src/concurrency/shared-state.md -#: src/concurrency/shared-state/example.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md +#: src/error-handling/try-conversions.md src/concurrency/shared-state.md +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "Example" msgstr "مثال" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises.md -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:1 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:3 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #: src/concurrency/async-exercises.md msgid "Dining Philosophers" msgstr "فلسفه Dining" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises.md -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:1 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "جستجوگر پیوند چند تِردی" @@ -1262,55 +1246,55 @@ msgstr "جستجوگر پیوند چند تِردی" msgid "Concurrency: Afternoon" msgstr "همزمانی: عصر" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:162 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async.md msgid "Async Basics" msgstr "مبانی Async" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/async-await.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/async-await.md msgid "`async`/`await`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async.md src/concurrency/async/futures.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async.md src/concurrency/async/futures.md msgid "Futures" msgstr "Futures" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async.md src/concurrency/async/runtimes.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async.md src/concurrency/async/runtimes.md msgid "Runtimes" msgstr "Runtimes" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "Tokio" msgstr "Tokio" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:119 -#: src/concurrency/async.md src/concurrency/async/tasks.md:1 -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:143 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/async.md src/concurrency/async/tasks.md +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Tasks" msgstr "Task" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:163 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-control-flow.md #, fuzzy msgid "Channels and Control Flow" msgstr "کنترل جریان پیشرفته" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:1 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "Async Channels" msgstr "کانال‌های Async" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:1 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "Join" msgstr "Join" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:1 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "Select" msgstr "Select" -#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:164 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "Pitfalls" msgstr "Pitfallها" @@ -1319,23 +1303,23 @@ msgstr "Pitfallها" msgid "Blocking the Executor" msgstr "مسدود کردن Executor" -#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "`Pin`" msgstr "" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:1 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "Async Traits" msgstr "صفات Async" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:1 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "Cancellation" msgstr "لغو" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-exercises.md -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:1 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:102 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "Broadcast Chat Application" msgstr "پخش برنامه چت" @@ -1534,7 +1518,7 @@ msgstr "" "اطلاعات بیشتری را ارائه دهیم.. این می تواند نکات کلیدی باشد که مدرس باید " "پوشش دهد و همچنین پاسخ به سوالات رایجی که در کلاس مطرح می شود." -#: src/running-the-course.md src/running-the-course/course-structure.md:3 +#: src/running-the-course.md src/running-the-course/course-structure.md msgid "This page is for the course instructor." msgstr "این صفحه برای مدرس دوره است." @@ -1663,11 +1647,11 @@ msgstr "" "شما دانش‌آموزان نیز بسیار خوش آمدید [برای ما بازخورد ارسال کنید](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100) !" -#: src/running-the-course/course-structure.md:5 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Rust Fundamentals" msgstr "مبانی Rust" -#: src/running-the-course/course-structure.md:7 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The first four days make up [Rust Fundamentals](../welcome-day-1.md). The " "days are fast paced and we cover a lot of ground!" @@ -1675,25 +1659,15 @@ msgstr "" "سه روز اول دوره را [مبانی Rust ](../welcome-day-1.md)تشکیل میدهند. این این " "سه روز با سرعت بالایی پیش می‌روند و ما موارد زیادی را پوشش می‌دهیم!" -#: src/running-the-course/course-structure.md:10 -#: src/running-the-course/course-structure.md:146 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Course schedule:" msgstr "مباحث دوره:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:11 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 1 Morning (2 hours and 5 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۱ صبح (۲ ساعت و ۵ دقیقه با احتساب استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:13 -#: src/running-the-course/course-structure.md:23 -#: src/running-the-course/course-structure.md:32 -#: src/running-the-course/course-structure.md:41 -#: src/running-the-course/course-structure.md:50 -#: src/running-the-course/course-structure.md:59 -#: src/running-the-course/course-structure.md:67 -#: src/running-the-course/course-structure.md:77 -#: src/running-the-course/course-structure.md:149 -#: src/running-the-course/course-structure.md:160 src/welcome-day-1.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-2.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-3.md #: src/welcome-day-3-afternoon.md src/welcome-day-4.md @@ -1702,16 +1676,7 @@ msgstr "روز ۱ صبح (۲ ساعت و ۵ دقیقه با احتساب است msgid "Segment" msgstr "بخش" -#: src/running-the-course/course-structure.md:13 -#: src/running-the-course/course-structure.md:23 -#: src/running-the-course/course-structure.md:32 -#: src/running-the-course/course-structure.md:41 -#: src/running-the-course/course-structure.md:50 -#: src/running-the-course/course-structure.md:59 -#: src/running-the-course/course-structure.md:67 -#: src/running-the-course/course-structure.md:77 -#: src/running-the-course/course-structure.md:149 -#: src/running-the-course/course-structure.md:160 src/welcome-day-1.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/tuples-and-arrays.md src/references.md #: src/user-defined-types.md src/welcome-day-2.md src/pattern-matching.md @@ -1730,7 +1695,7 @@ msgstr "بخش" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" -#: src/running-the-course/course-structure.md:15 src/welcome-day-1.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md #: src/user-defined-types.md src/generics.md src/std-types.md src/std-traits.md #: src/memory-management.md src/smart-pointers.md src/lifetimes.md @@ -1740,8 +1705,7 @@ msgstr "مدت زمان" msgid "5 minutes" msgstr "۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:16 -#: src/running-the-course/course-structure.md:153 src/welcome-day-1.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md #: src/references.md src/user-defined-types.md src/methods-and-traits.md #: src/modules.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md @@ -1749,44 +1713,35 @@ msgstr "۵ دقیقه" msgid "15 minutes" msgstr "۱۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:17 -#: src/running-the-course/course-structure.md:18 -#: src/running-the-course/course-structure.md:71 src/welcome-day-1.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/welcome-day-4.md msgid "40 minutes" msgstr "۴۰ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:21 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 1 Afternoon (2 hours and 35 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۱ بعد از ظهر (۲ ساعت و ۳۵ دقیقه،شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:25 src/welcome-day-1-afternoon.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "35 minutes" msgstr "۳۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:26 -#: src/running-the-course/course-structure.md:54 -#: src/running-the-course/course-structure.md:61 -#: src/running-the-course/course-structure.md:164 -#: src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-3.md -#: src/welcome-day-3-afternoon.md src/concurrency/welcome-async.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md +#: src/welcome-day-3.md src/welcome-day-3-afternoon.md +#: src/concurrency/welcome-async.md msgid "55 minutes" msgstr "۵۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:27 -#: src/running-the-course/course-structure.md:36 -#: src/running-the-course/course-structure.md:62 src/welcome-day-1-afternoon.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md #: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "50 minutes" msgstr "۵۰ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:30 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 2 Morning (2 hours and 10 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۲ صبح (۲ ساعت و ۱۰ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:34 -#: src/running-the-course/course-structure.md:52 -#: src/running-the-course/course-structure.md:69 src/hello-world.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/hello-world.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md #: src/welcome-day-2.md src/methods-and-traits.md src/std-types.md #: src/welcome-day-3.md src/borrowing.md src/welcome-day-4.md src/modules.md @@ -1794,59 +1749,51 @@ msgstr "روز ۲ صبح (۲ ساعت و ۱۰ دقیقه، شامل وقت اس msgid "3 minutes" msgstr "۳ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:35 -#: src/running-the-course/course-structure.md:44 -#: src/running-the-course/course-structure.md:53 -#: src/running-the-course/course-structure.md:79 src/welcome-day-2.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-3.md #: src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "1 hour" msgstr "۱ ساعت" -#: src/running-the-course/course-structure.md:39 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 2 Afternoon (3 hours and 15 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۲ بعد از ظهر (۴ ساعت و ۵ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:43 -#: src/running-the-course/course-structure.md:70 -#: src/running-the-course/course-structure.md:72 src/welcome-day-2-afternoon.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md #: src/welcome-day-4.md msgid "45 minutes" msgstr "۴۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:45 -#: src/running-the-course/course-structure.md:155 -#: src/running-the-course/course-structure.md:165 -#: src/welcome-day-2-afternoon.md src/concurrency/welcome.md -#: src/concurrency/welcome-async.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md +#: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md msgid "1 hour and 10 minutes" msgstr "۱ ساعت و ۱۰ دقیفه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:48 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 3 Morning (2 hours and 20 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۳ صبح (۲ ساعت و ۲۰ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:57 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 3 Afternoon (1 hour and 55 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۳ بعدازظهر(۱ ساعت و ۵۵ دقیقه، شامل وقت اسراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:65 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 4 Morning (2 hours and 40 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۴ صبح (۲ ساعت و ۴۰ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:75 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 4 Afternoon (2 hours and 15 minutes, including breaks)" msgstr "روز ۴ بعدازظهر (۲ ساعت و ۱۰ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:80 src/welcome-day-4-afternoon.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "1 hour and 5 minutes" msgstr "ساعت و ۵ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:85 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Deep Dives" msgstr "عمیق تر شدن" -#: src/running-the-course/course-structure.md:87 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "In addition to the 4-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" @@ -1854,11 +1801,11 @@ msgstr "" "علاوه بر کلاس 4 روزه Rust Fundamentals، موضوعات تخصصی تری را نیز پوشش می " "دهیم:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:90 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Rust in Android" msgstr "Rust در اندروید" -#: src/running-the-course/course-structure.md:92 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using " "Rust for Android platform development. This includes interoperability with " @@ -1868,7 +1815,7 @@ msgstr "" "استفاده از Rust برای توسعه پلتفرم اندروید عمیق می‌شیم. این شامل قابلیت تعامل " "با C، C++ و جاوا می‌شود." -#: src/running-the-course/course-structure.md:96 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/" "download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://" @@ -1882,7 +1829,7 @@ msgstr "" "android/`مخزن ASOP قرار دهید. با این کار طمینان حاصل می‌کنید که سیستم build " "اندروید فایل های `Android.bp` را در `src/android/` می‌بینید." -#: src/running-the-course/course-structure.md:101 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " @@ -1893,11 +1840,11 @@ msgstr "" "بسازید. اسکریپت را بخوانید تا دستوراتی را که اجرا می‌کند ببینید و مطمئن شوید " "که وقتی آنها را اجرا می‌کنید به درستی کار می‌کنند." -#: src/running-the-course/course-structure.md:108 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Rust in Chromium" msgstr "Rust در اندروید" -#: src/running-the-course/course-structure.md:110 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Rust in Chromium](../chromium.md) deep dive is a half-day course on " "using Rust as part of the Chromium browser. It includes using Rust in " @@ -1909,7 +1856,7 @@ msgstr "" "ساخت `gn‍` Chromium، آوردن کتابخانه‌های شخص ثالث (\"crates\") و قابلیت همکاری +" "+C است." -#: src/running-the-course/course-structure.md:115 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need to be able to build Chromium --- a debug, component build is " "[recommended](../chromium/setup.md) for speed but any build will work. " @@ -1919,11 +1866,11 @@ msgstr "" "سرعت [توصیه می شود] (../chromium/setup.md) است، اما هر ساختی کار می کند. " "مطمئن شوید که می‌توانید مرورگر Chromium را که ساخته‌اید اجرا کنید." -#: src/running-the-course/course-structure.md:119 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Bare-Metal Rust" msgstr "Rust بر روی سخت افزار بدون سیستم عامل" -#: src/running-the-course/course-structure.md:121 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on " "using Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and " @@ -1934,7 +1881,7 @@ msgstr "" "سیستم عامل (embedded) است. این دوره هم میکروکنترلرها و هم پردازشگر هایی با " "کارایی خاص را پوشش می دهد." -#: src/running-the-course/course-structure.md:125 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will " @@ -1945,11 +1892,11 @@ msgstr "" "v2 را خریداری کنید. همه باید تعدادی بسته را همانطور که در [welcome page]" "(../bare-metal.md) توضیح داده شده نصب کنند." -#: src/running-the-course/course-structure.md:130 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Concurrency in Rust" msgstr "همزمانی در Rust" -#: src/running-the-course/course-structure.md:132 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "" "The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day " @@ -1958,7 +1905,7 @@ msgstr "" "دوره [همزمانی در Rust ](../concurrency.md) یک روزه با تمرکز بر همزمانی که " "شامل همزمانی کلاسیک و `async`/`await` است." -#: src/running-the-course/course-structure.md:135 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " "to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " @@ -1968,13 +1915,11 @@ msgstr "" "باشند. سپس می‌توانید نمونه‌ها را در `src/main.rs‍` کپی/پیست کنید تا با آنها " "آزمایش کنید:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:147 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Morning (3 hours and 20 minutes, including breaks)" msgstr "صبح (۳ ساعت و ۲۰ دقیقه، شامل وقت اسراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:151 -#: src/running-the-course/course-structure.md:154 -#: src/running-the-course/course-structure.md:162 src/pattern-matching.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/pattern-matching.md #: src/std-traits.md src/smart-pointers.md src/lifetimes.md src/iterators.md #: src/testing.md src/error-handling.md src/unsafe-rust.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/sync-exercises.md @@ -1982,8 +1927,7 @@ msgstr "صبح (۳ ساعت و ۲۰ دقیقه، شامل وقت اسراحت)" msgid "30 minutes" msgstr "۳۰ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:152 -#: src/running-the-course/course-structure.md:163 src/methods-and-traits.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/methods-and-traits.md #: src/std-types.md src/memory-management.md src/borrowing.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/sync-exercises.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-pitfalls.md @@ -1991,19 +1935,19 @@ msgstr "۳۰ دقیقه" msgid "20 minutes" msgstr "۲۰ دقیقه" -#: src/running-the-course/course-structure.md:153 src/concurrency/welcome.md +#: src/running-the-course/course-structure.md src/concurrency/welcome.md msgid "Send and Sync" msgstr "ارسال و همگام‌سازی" -#: src/running-the-course/course-structure.md:158 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)" msgstr "بعدازظهر (۳ ساعت و ۲۰ دقیقه، شامل وقت استراحت)" -#: src/running-the-course/course-structure.md:170 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Format" msgstr "فرمت" -#: src/running-the-course/course-structure.md:172 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" @@ -2011,31 +1955,31 @@ msgstr "" "این دوره قرار است بسیار تعاملی باشد و توصیه می کنیم اجازه دهید حس کنجکاوی " "Rust را هدایت کنند!" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "چندین میانبر صفحه کلید مفید در mdBook وجود دارد:" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md #, fuzzy msgid "Arrow-Left: Navigate to the previous page." msgstr "Arrow-Left: به صفحه قبلی هدایت می کند." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md #, fuzzy msgid "Arrow-Right: Navigate to the next page." msgstr "Arrow-Right: به صفحه بعدی هدایت می کند." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md #, fuzzy msgid "Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus." msgstr "Ctrl + Enter: اجرای نمونه کدی که بر روی آن تمرکز شده است." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md #, fuzzy msgid "s: Activate the search bar." msgstr "s: نوار جستجو را فعال می کند." -#: src/running-the-course/translations.md:3 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" @@ -2043,7 +1987,7 @@ msgstr "" "این دوره توسط مجموعه ای از داوطلبان فوق العاده به زبان های دیگر ترجمه شده " "است:" -#: src/running-the-course/translations.md:6 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " "by [@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://github." @@ -2055,7 +1999,7 @@ msgstr "" "com/hugojacob), [@joaovicmendes](https://github.com/joaovicmendes) و " "[@henrif75](https://github.com/henrif75)." -#: src/running-the-course/translations.md:8 +#: src/running-the-course/translations.md #, fuzzy msgid "" "[Chinese (Simplified)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) " @@ -2071,7 +2015,7 @@ msgstr "" "superwhd), [@SketchK](https://github.com/SketchK) و [@nodmp](https://github." "com/nodmp)." -#: src/running-the-course/translations.md:10 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Chinese (Traditional)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) " "by [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/" @@ -2085,7 +2029,7 @@ msgstr "" "github.com/kuanhungchen) و [@johnathan79717](https://github.com/" "johnathan79717)." -#: src/running-the-course/translations.md:12 +#: src/running-the-course/translations.md #, fuzzy msgid "" "[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" @@ -2097,7 +2041,7 @@ msgstr "" "(https://github.com/CoinEZ) و [@momotaro1105](https://github.com/" "momotaro1105)." -#: src/running-the-course/translations.md:14 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" "(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), " @@ -2108,7 +2052,7 @@ msgstr "" "(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) و " "[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." -#: src/running-the-course/translations.md:15 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Spanish](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) by [@deavid]" "(https://github.com/deavid)." @@ -2116,7 +2060,7 @@ msgstr "" "[اسپانیایی](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) توسط [@deavid]" "(https://github.com/deavid)." -#: src/running-the-course/translations.md:16 +#: src/running-the-course/translations.md #, fuzzy msgid "" "[Ukrainian](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) by [@git-user-" @@ -2126,17 +2070,17 @@ msgstr "" "[فرانسویی](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) توسط [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS) و [@vcaen](https://github.com/vcaen)." -#: src/running-the-course/translations.md:18 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." msgstr "" "از انتخابگر زبان در گوشه بالا سمت راست برای جابه‌جایی بین زبان‌ها استفاده کنید." -#: src/running-the-course/translations.md:20 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "Incomplete Translations" msgstr "ترجمه‌های ناقص" -#: src/running-the-course/translations.md:22 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "There is a large number of in-progress translations. We link to the most " "recently updated translations:" @@ -2144,7 +2088,7 @@ msgstr "" "تعداد زیادی ترجمه در حال انجام وجود دارد. ما به آخرین ترجمه های به روز شده " "پیوند می دهیم:" -#: src/running-the-course/translations.md:25 +#: src/running-the-course/translations.md #, fuzzy msgid "" "[Arabic](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) by [@younies]" @@ -2153,7 +2097,7 @@ msgstr "" "[اسپانیایی](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) توسط [@deavid]" "(https://github.com/deavid)." -#: src/running-the-course/translations.md:26 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Bengali](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) by [@raselmandol]" "(https://github.com/raselmandol)." @@ -2161,7 +2105,22 @@ msgstr "" "[بنگالی](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) توسط [@raselmandol]" "(https://github.com/raselmandol)." -#: src/running-the-course/translations.md:27 +#: src/running-the-course/translations.md +#, fuzzy +msgid "" +"[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) by [@Alix1383]" +"(https://github.com/alix1383), [@DannyRavi](https://github.com/DannyRavi), " +"[@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp), [@javad-jafari](https://" +"github.com/javad-jafari) and [@moaminsharifi](https://github.com/" +"moaminsharifi)." +msgstr "" +"[چینی (سنتی)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) توسط " +"[@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/" +"victorhsieh), [@mingyc](https://github.com/mingyc), [@kuanhungchen](https://" +"github.com/kuanhungchen) و [@johnathan79717](https://github.com/" +"johnathan79717)." + +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) and " @@ -2170,7 +2129,7 @@ msgstr "" "[فرانسویی](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) توسط [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS) و [@vcaen](https://github.com/vcaen)." -#: src/running-the-course/translations.md:28 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn]" "(https://github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." @@ -2178,7 +2137,7 @@ msgstr "" "[آلمانی](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) توسط [@Throvn]" "(https://github.com/Throvn) و [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." -#: src/running-the-course/translations.md:29 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Italian](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) by " "[@henrythebuilder](https://github.com/henrythebuilder) and [@detro](https://" @@ -2187,7 +2146,7 @@ msgstr "" "[ایتالیایی](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) توسط [@Throvn]" "(https://github.com/Throvn) و [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." -#: src/running-the-course/translations.md:31 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "The full list of translations with their current status is also available " "either [as of their last update](https://google.github.io/comprehensive-rust/" @@ -2195,7 +2154,7 @@ msgid "" "(https://google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:35 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "If you want to help with this effort, please see [our instructions](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) for how to " @@ -2276,17 +2235,17 @@ msgid "" "Rust from the official site." msgstr "" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "The Rust Ecosystem" msgstr "اکوسیستم Rust" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "The Rust ecosystem consists of a number of tools, of which the main ones are:" msgstr "" "اکوسیستم Rust از تعدادی ابزار تشکیل شده است که مهمترین آنها عبارتند از:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:5 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "`rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other " "intermediate formats." @@ -2294,7 +2253,7 @@ msgstr "" "`rustc`: کامپایلر Rust که فایل‌های `.rs` را به باینری و سایر فرمت‌های میانی " "تبدیل می‌کند." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "`cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to " "download dependencies, usually hosted on , and it will " @@ -2306,7 +2265,7 @@ msgstr "" "هنگام ساخت پروژه آنها را به `rustc` منتقل می‌کند. Cargo همچنین دارای یک " "دستگاه تست داخلی است که برای اجرای unit test استفاده می شود." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "`rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to " "install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust are " @@ -2320,14 +2279,14 @@ msgstr "" "استاندارد دانلود کند. شما می توانید چندین نسخه از Rust را در یک زمان نصب " "کنید و \"rustup\" به شما اجازه می دهد تا در صورت نیاز بین انها تغییر دهید." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/types-and-values/hello-world.md:26 -#: src/references/exclusive.md:20 src/memory-management/move.md:153 -#: src/error-handling/try.md:53 src/android/setup.md -#: src/concurrency/async/async-await.md:26 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md src/types-and-values/hello-world.md +#: src/references/exclusive.md src/memory-management/move.md +#: src/error-handling/try.md src/android/setup.md +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "Key points:" msgstr "نکات کلیدی:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:23 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " "weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " @@ -2337,12 +2296,12 @@ msgstr "" "منتشر می شود. نسخه‌های جدید سازگاری با نسخه‌های قدیمی را حفظ می‌کنند --- به " "علاوه قابلیت‌های جدید را فعال می‌کنند." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." msgstr "سه کانال انتشار وجود دارد: \"stable\"، \"beta\"، و \"nightly\"." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes " "\"stable\" every six weeks." @@ -2350,7 +2309,7 @@ msgstr "" "ویژگی های جدید در \"nightly\" آزمایش می شوند ، \"beta\" چیزی است که هر شش " "هفته \"stable\" می شود." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Dependencies can also be resolved from alternative [registries](https://doc." "rust-lang.org/cargo/reference/registries.html), git, folders, and more." @@ -2358,7 +2317,7 @@ msgstr "" "همچنین می‌توان وابستگی‌ها را از [registries](https://doc.rust-lang.org/cargo/" "reference/registries.html)، پوشه‌ها و git و موارد دیگر برطرف کرد." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Rust also has [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/): the " "current edition is Rust 2021. Previous editions were Rust 2015 and Rust 2018." @@ -2366,13 +2325,13 @@ msgstr "" "Rust همچنین نسخه [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/) دارد: " "نسخه فعلی Rust 2021 است. نسخه های قبلی Rust 2015 و Rust 2018 بودند." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "The editions are allowed to make backwards incompatible changes to the " "language." msgstr "نسخه ها مجاز به ایجاد تغییرات backwards incompatible در زبان هستند." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " "your crate via the `Cargo.toml` file." @@ -2380,7 +2339,7 @@ msgstr "" "برای جلوگیری از breaking code، نسخه‌ها اختیاری انتخاب می‌شوند که: شما نسخه‌ " "مورد نظر برای crate خود از طریق فایل `Cargo.toml` انتخاب می‌کنید." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code written for " "different editions." @@ -2388,7 +2347,7 @@ msgstr "" "برای جلوگیری از شکاف در اکوسیستم، کامپایلرهای Rust می توانند کدهای نوشته شده " "برای نسخه های مختلف را ترکیب کنند." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:47 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through " "`cargo` (most users never do)." @@ -2396,7 +2355,7 @@ msgstr "" "لازم به ذکر است که استفاده از کامپایلر به طور مستقیم(rustc) و نه از طریق " "`cargo` بسیار غیرمعمول است (اکثر کاربران هرگز این کار را نمی کنند)." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:50 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and " "comprehensive tool. It is capable of many advanced features including but " @@ -2405,20 +2364,20 @@ msgstr "" "ممکن است لازم به ذکر باشد که Cargo خود یک ابزار بسیار قدرتمند و جامع است. " "این است که قادر به بسیاری از ویژگی های پیشرفته از جمله اما نه محدود به:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:53 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "Project/package structure" msgstr "ساختار پروژه/بسته" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:54 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" msgstr "" "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:55 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" msgstr "وابستگی های Dev و وابستگی‌های Runtime Management/Caching" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:56 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." "html)" @@ -2426,7 +2385,7 @@ msgstr "" "[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." "html)" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:57 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." "html)" @@ -2434,7 +2393,7 @@ msgstr "" "[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." "html)" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:58 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo " "clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." @@ -2442,17 +2401,17 @@ msgstr "" "همچنین با command plugin فرعی (مانند [cargo clippy](https://github.com/rust-" "lang/rust-clippy)) قابل توسعه است." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:60 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Read more from the [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/)" msgstr "" "در [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/) بیشتر بخوانید." -#: src/cargo/code-samples.md:1 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "Code Samples in This Training" msgstr "نمونه کد در این آموزش" -#: src/cargo/code-samples.md:3 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "For this training, we will mostly explore the Rust language through examples " "which can be executed through your browser. This makes the setup much easier " @@ -2462,7 +2421,7 @@ msgstr "" "مرورگر شما اجرا کرد، بررسی می کنیم. این کار راه اندازی را بسیار ساده تر می " "کند و تجربه ای ثابت را برای همه تضمین می کند." -#: src/cargo/code-samples.md:7 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do " "the exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you " @@ -2472,22 +2431,22 @@ msgstr "" "کند. در روز آخر، تمرین بزرگتری را انجام خواهیم داد که به شما نشان می دهد " "چگونه با وابستگی ها کار کنید و برای این کار شما به Cargo نیاز دارید." -#: src/cargo/code-samples.md:11 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "The code blocks in this course are fully interactive:" msgstr "بلوک های کد در این دوره کاملاً تعاملی(interactive) هستند:" -#: src/cargo/code-samples.md:15 src/cargo/running-locally.md:46 +#: src/cargo/code-samples.md src/cargo/running-locally.md msgid "\"Edit me!\"" msgstr "" -#: src/cargo/code-samples.md:19 +#: src/cargo/code-samples.md #, fuzzy msgid "" "You can use Ctrl + Enter to execute the code when focus is in the " "text box." msgstr "برای اجرای کد زمانی که focus در text box است." -#: src/cargo/code-samples.md:24 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "Most code samples are editable like shown above. A few code samples are not " "editable for various reasons:" @@ -2495,7 +2454,7 @@ msgstr "" "اکثر نمونه های کد مانند نشان داده شده در بالا قابل ویرایش هستند. چند نمونه " "کد به دلایل مختلف قابل ویرایش نیستند:" -#: src/cargo/code-samples.md:27 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the code and " "open it in the real Playground to demonstrate unit tests." @@ -2503,7 +2462,7 @@ msgstr "" "همینطورembedded playground نمی توانند unit tests را اجرا کنند. کد را کپی " "کنید و آن را در Playground واقعی باز کنید تا unit tests د را نشان دهید." -#: src/cargo/code-samples.md:30 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate away from " "the page! This is the reason that the students should solve the exercises " @@ -2513,11 +2472,11 @@ msgstr "" "خود را از دست می دهند! به همین دلیل است که دانش آموزان باید تمرینات را با " "استفاده از local Rust installation یا از طریق Playground حل کنند." -#: src/cargo/running-locally.md:1 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Running Code Locally with Cargo" msgstr "اجرای کد به صورت لوکال با Cargo" -#: src/cargo/running-locally.md:3 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "If you want to experiment with the code on your own system, then you will " "need to first install Rust. Do this by following the [instructions in the " @@ -2531,7 +2490,7 @@ msgstr "" "`rustc` و `cargo` کاربردی بدهد. در زمان نگارش، آخرین نسخه پایدار Rust دارای " "این version numberها است:" -#: src/cargo/running-locally.md:16 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "You can use any later version too since Rust maintains backwards " "compatibility." @@ -2539,7 +2498,7 @@ msgstr "" "شما همچنین می توانید از هر نسخه بعدی استفاده کنید، زیرا Rust سازگاری با نسخه " "های قبلی را حفظ می‌کند." -#: src/cargo/running-locally.md:18 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "With this in place, follow these steps to build a Rust binary from one of " "the examples in this training:" @@ -2547,26 +2506,26 @@ msgstr "" "با این کار، این مراحل را دنبال کنید تا از یکی از مثال‌های این آموزش، یک " "باینری Rust بسازید:" -#: src/cargo/running-locally.md:21 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." msgstr "" "روی دکمه \"کپی در کلیپ بورد\" در نمونه ای که می خواهید کپی کنید؛ کلیک کنید." -#: src/cargo/running-locally.md:23 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:" msgstr "" "از `cargo new exercise` برای ایجاد دایرکتوری `excerise/` جدید برای کد خود " "استفاده کنید:" -#: src/cargo/running-locally.md:30 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:" msgstr "" "به `exercise/` بروید و از `cargo run` برای ساخت و اجرای باینری خود استفاده " "کنید:" -#: src/cargo/running-locally.md:41 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For " "example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like" @@ -2574,11 +2533,11 @@ msgstr "" "کد صفحه دیگر را در `src/main.rs` با کد خود جایگزین کنید. برای مثال، با " "استفاده از مثال در صفحه قبل، `src/main.rs` را شبیه به آن کنید." -#: src/cargo/running-locally.md:50 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Use `cargo run` to build and run your updated binary:" msgstr "برای ساختن و اجرای باینری به روز شده خود از `cargo run` استفاده کنید:" -#: src/cargo/running-locally.md:60 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " "build` to compile it without running it. You will find the output in `target/" @@ -2590,7 +2549,7 @@ msgstr "" "debug/` برای ساخت اشکال زدایی معمولی خواهید یافت. برای تولید نسخه بهینه سازی " "شده در `target/release/` از `cargo build --release` استفاده کنید." -#: src/cargo/running-locally.md:65 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you " "run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing " @@ -2600,7 +2559,7 @@ msgstr "" "هنگامی که دستورات `cargo` را اجرا می کنید، به طور خودکار وابستگی های مورد " "نیاز را برای شما دانلود و کامپایل می‌کند." -#: src/cargo/running-locally.md:73 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Try to encourage the class participants to install Cargo and use a local " "editor. It will make their life easier since they will have a normal " @@ -2763,7 +2722,7 @@ msgstr "۱۰ دقیقه" msgid "2 minutes" msgstr "۲ دقیقه" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:3 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015]" "(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" @@ -2771,17 +2730,17 @@ msgstr "" "‏Rust یک زبان برنامه‌نویسی جدید است که [نسخه 1.0 آن در سال 2015 منتشر شد]" "(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:5 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust is a statically compiled language in a similar role as C++" msgstr "" "زبان Rust, یک زبان کامپایل شده ایستا است که نقشی مشابه C++ دارد." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:6 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "`rustc` uses LLVM as its backend." msgstr "`rustc` از `LLVM` به عنوان بک‌اند خود استفاده می‌کند." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:7 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Rust supports many [platforms and architectures](https://doc.rust-lang.org/" "nightly/rustc/platform-support.html):" @@ -2789,68 +2748,68 @@ msgstr "" " راست از بسیاری از [بسترها و معماری‌ها](https://doc.rust-lang.org/nightly/" "rustc/platform-support.html) پشتیبانی می کند :" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:9 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "x86, ARM, WebAssembly, ..." msgstr "x86, ARM, WebAssembly, ..." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:10 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Linux, Mac, Windows, ..." msgstr "Linux, Mac, Windows, ..." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:11 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust is used for a wide range of devices:" msgstr ":راست برای طیف گسترده‌ای از دستگاه‌ها استفاده می‌شود" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:12 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "firmware and boot loaders," msgstr "میان‌افزار (firmware) و بوت‌لودرها (boot loaders)" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:13 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "smart displays," msgstr "نمایشگر‌های هوشمند" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:14 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "mobile phones," msgstr "تلفن‌های همراه" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:15 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "desktops," msgstr "رایانه‌های رومیزی" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:16 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "servers." msgstr "سرورها" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:21 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust fits in the same area as C++:" msgstr "Rust در همان حوزه C++ قرار می‌گیرد:" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:23 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "High flexibility." msgstr "انعطاف پذیری بالا." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:24 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "High level of control." msgstr "سطح کنترل بالا." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:25 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers." msgstr "می‌تواند به دستگاه‌های بسیار محدود مانند میکروکنترلرها مقیاس‌بندی شود." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:26 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Has no runtime or garbage collection." msgstr "فاقد ران‌تایم (runtime) یا جمع‌آوری زباله (garbage collection) است." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:27 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." msgstr "بر قابلیت اطمینان و ایمنی بدون قربانی کردن عملکرد تمرکز دارد." -#: src/hello-world/benefits.md:3 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Some unique selling points of Rust:" msgstr "برخی از نقاط قوت منحصر به فرد زبان Rust:" -#: src/hello-world/benefits.md:5 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_Compile time memory safety_ - whole classes of memory bugs are prevented at " "compile time" @@ -2858,35 +2817,35 @@ msgstr "" "_ایمنی حافظه زمان کامپایل_ - کل کلاس های باگ حافظه در زمان کامپایل جلوگیری " "می شود" -#: src/hello-world/benefits.md:7 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No uninitialized variables." msgstr "هیچ متغیر مقدار‌دهی نشده‌ای (`uninitialized`) وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:8 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No double-frees." msgstr "هیچ آزادسازی دوباره‌ای وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:9 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No use-after-free." msgstr "هیچ استفاده‌ای پس از آزادسازی وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:10 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No `NULL` pointers." msgstr "هیچ اشاره‌گر `NULL` وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:11 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No forgotten locked mutexes." msgstr "هیچ موتکس قفل شدهِ فراموش شده‌ای وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:12 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No data races between threads." msgstr "هیچ وضعیت رقابتی (`data races`) بین رشته‌ها وجود ندارد." -#: src/hello-world/benefits.md:13 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No iterator invalidation." msgstr "تکرارکننده‌ها (`iterators`) هیچگاه نامعتبر نمی‌شوند.." -#: src/hello-world/benefits.md:15 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_No undefined runtime behavior_ - what a Rust statement does is never left " "unspecified" @@ -2894,54 +2853,54 @@ msgstr "" "_بدون رفتار زمان اجرا تعریف نشده_ - کاری که دستور Rust انجام می دهد هرگز " "نامشخص باقی نمی ماند" -#: src/hello-world/benefits.md:17 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Array access is bounds checked." msgstr "دسترسی به آرایه با بررسی محدوده چک می‌شود." -#: src/hello-world/benefits.md:18 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Integer overflow is defined (panic or wrap-around)." msgstr "سرریز عدد صحیح تعریف شده است (پانیک یا `wrap-around`)." -#: src/hello-world/benefits.md:20 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_Modern language features_ - as expressive and ergonomic as higher-level " "languages" msgstr "" "_ویژگی های زبان مدرن_ - به اندازه زبان های سطح بالاتر گویا و ارگونومیک است" -#: src/hello-world/benefits.md:22 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Enums and pattern matching." msgstr "Enumها و تطابق الگوها." -#: src/hello-world/benefits.md:23 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Generics." msgstr "جنریک‌ها." -#: src/hello-world/benefits.md:24 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No overhead FFI." msgstr "FFI بدون سربار." -#: src/hello-world/benefits.md:25 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Zero-cost abstractions." msgstr "انتزاع‌هایی بدون هزینه." -#: src/hello-world/benefits.md:26 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Great compiler errors." msgstr "خطاهای کامپایل عالیست." -#: src/hello-world/benefits.md:27 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Built-in dependency manager." msgstr "مدیر وابستگی درون-ساختی." -#: src/hello-world/benefits.md:28 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Built-in support for testing." msgstr "پشتیبانی درون-ساختی از تست نویسی." -#: src/hello-world/benefits.md:29 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Excellent Language Server Protocol support." msgstr "پشتیبانی عالی از LSP‌." -#: src/hello-world/benefits.md:34 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Do not spend much time here. All of these points will be covered in more " "depth later." @@ -2949,7 +2908,7 @@ msgstr "" "وقت زیادی را اینجا صرف نکنید. تمام این نکات بعداً با عمق بیشتری پوشش داده " "خواهد شد." -#: src/hello-world/benefits.md:37 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Make sure to ask the class which languages they have experience with. " "Depending on the answer you can highlight different features of Rust:" @@ -2957,7 +2916,7 @@ msgstr "" "حتما از کلاس بپرسید که با چه زبان‌هایی تجربه دارند. بسته به پاسخ، می توانید " "ویژگی‌های مختلف Rust را برجسته کنید::" -#: src/hello-world/benefits.md:40 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_ " "via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't " @@ -2970,7 +2929,7 @@ msgstr "" "دارید اما مشکلات عدم ایمنی حافظه را ندارید. علاوه بر این، شما یک زبان مدرن " "با ساختارهایی مانند تطابق الگو و مدیریت وابستگی داخلی دریافت می‌کنید." -#: src/hello-world/benefits.md:45 +#: src/hello-world/benefits.md #, fuzzy msgid "" "Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " @@ -2984,7 +2943,7 @@ msgstr "" "جمع‌آوری زباله) و همچنین دسترسی به سخت‌افزار سطح پایین (در صورت نیاز) دریافت " "می‌کنید." -#: src/hello-world/playground.md:3 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "The [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/) provides an easy way to " "run short Rust programs, and is the basis for the examples and exercises in " @@ -2996,7 +2955,7 @@ msgstr "" "برنامه \"Hello-world\" را که با آن شروع می شود اجرا کنید. دارای چند ویژگی " "مفید است:" -#: src/hello-world/playground.md:8 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "Under \"Tools\", use the `rustfmt` option to format your code in the " "\"standard\" way." @@ -3004,7 +2963,7 @@ msgstr "" "در زیر \"ابزارها\"، از گزینه \"rustfmt\" برای قالب بندی کد خود به روش " "\"استاندارد\" استفاده کنید." -#: src/hello-world/playground.md:11 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "Rust has two main \"profiles\" for generating code: Debug (extra runtime " "checks, less optimization) and Release (fewer runtime checks, lots of " @@ -3014,7 +2973,7 @@ msgstr "" "اضافی، بهینه سازی کمتر) و Release (بررسی های زمان اجرا کمتر، بهینه سازی " "زیاد). اینها در قسمت «اشکال‌زدایی» در بالا قابل دسترسی هستند." -#: src/hello-world/playground.md:15 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "If you're interested, use \"ASM\" under \"...\" to see the generated " "assembly code." @@ -3022,7 +2981,7 @@ msgstr "" "اگر علاقه مند هستید، از \"ASM\" در زیر \"...\" برای دیدن کد اسمبلی تولید شده " "استفاده کنید." -#: src/hello-world/playground.md:21 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "As students head into the break, encourage them to open up the playground " "and experiment a little. Encourage them to keep the tab open and try things " @@ -3040,7 +2999,7 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 40 minutes. It contains:" msgstr "این بخش باید حدود ۴۰ دقیقه طول بکشد. آن شامل:" -#: src/types-and-values/hello-world.md:3 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" "Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World " "program:" @@ -3048,41 +3007,41 @@ msgstr "" "بیایید به ساده ترین برنامه Rust ممکن یعنی یک برنامه Hello World کلاسیک " "بپردازیم:" -#: src/types-and-values/hello-world.md:8 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "\"Hello 🌍!\"" msgstr "\"Hello 🌍!\"" -#: src/types-and-values/hello-world.md:12 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "What you see:" msgstr "آنچه شما می‌بینید:" -#: src/types-and-values/hello-world.md:14 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Functions are introduced with `fn`." msgstr "توابع با `fn` معرفی می‌شوند." -#: src/types-and-values/hello-world.md:15 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Blocks are delimited by curly braces like in C and C++." msgstr "" "بلوک‌ها با پرانتزهای باز و بسته مانند C و C++ محدود " "می‌شوند." -#: src/types-and-values/hello-world.md:16 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "The `main` function is the entry point of the program." msgstr "تابع `main` نقطه ورود برنامه است." -#: src/types-and-values/hello-world.md:17 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." msgstr "" "زبان Rust دارای ماکروهای hygienic است، `println!` یک " "نمونه از این است." -#: src/types-and-values/hello-world.md:18 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." msgstr "" "رشته‌های Rust دارای انکودینگ UTF-8 هستند و می‌توانند شامل هر کاراکتر یونیکد " "باشند." -#: src/types-and-values/hello-world.md:23 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " "see a ton of it over the next four days so we start small with something " @@ -3091,7 +3050,7 @@ msgstr "" "این اسلاید سعی می کند دانشجویان با کد Rust احساس راحتی کنند. آنها در سه روز " "آینده خیلی از این کدها خواهند دید، بنابراین با یک چیز آشنا شروع می کنیم.." -#: src/types-and-values/hello-world.md:28 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" "Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " "imperative and it doesn't try to reinvent things unless absolutely necessary." @@ -3100,11 +3059,11 @@ msgstr "" "span>/Java است.یک زبان امری است (imperative) و سعی نمی‌کند چیزی را مگر اینکه " "کاملاً ضروری باشد، دوباره اختراع کند." -#: src/types-and-values/hello-world.md:31 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "Rust is modern with full support for things like Unicode." msgstr "زبان Rust, یک زبان مدرن با پشتیبانی کامل از چیزهایی مانند یونیکد است." -#: src/types-and-values/hello-world.md:33 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" "Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of " "arguments (no function [overloading](../control-flow-basics/functions.md))." @@ -3113,7 +3072,7 @@ msgstr "" "آرگومان‌ها داشته باشید (بدون [اورلودینگ](../control-flow-basics/functions.md) " "تابع)." -#: src/types-and-values/hello-world.md:36 +#: src/types-and-values/hello-world.md #, fuzzy msgid "" "Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " @@ -3126,7 +3085,7 @@ msgstr "" "واقع فقط [تا حدی هاجنیک](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/" "minutiae/hygiene.html هستند." -#: src/types-and-values/hello-world.md:40 +#: src/types-and-values/hello-world.md msgid "" "Rust is multi-paradigm. For example, it has powerful [object-oriented " "programming features](https://doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop.html), and, " @@ -3139,7 +3098,7 @@ msgstr "" "فانکشنال](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-features.html) " "است." -#: src/types-and-values/variables.md:3 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are made with " "`let`:" @@ -3147,12 +3106,12 @@ msgstr "" "زبان Rust از طریق سیستم تایپ استاتیک, ایمینی نوع را فراهم می‌کند. به صورت " "پیشفرض تعریف متغییر ها از نوع «غیر قابل تغییر» (immutable) است:" -#: src/types-and-values/variables.md:9 src/control-flow-basics/loops/for.md:9 -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:17 +#: src/types-and-values/variables.md src/control-flow-basics/loops/for.md +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"x: {x}\"" msgstr "\"x: {x}\"" -#: src/types-and-values/variables.md:10 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "// x = 20;\n" " // println!(\"x: {x}\");\n" @@ -3160,7 +3119,7 @@ msgstr "" "// x = 20;\n" " // println!(\"x: {x}\");\n" -#: src/types-and-values/variables.md:18 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "Uncomment the `x = 20` to demonstrate that variables are immutable by " "default. Add the `mut` keyword to allow changes." @@ -3168,7 +3127,7 @@ msgstr "" "برای نشان دادن اینکه متغیرها به طور پیش‌فرض تغییرناپذیر هستند، کامنت \"x = " "20\" را حذف کنید. برای اجازه دادن به تغییرات، کلمه کلیدی «mut» را اضافه کنید." -#: src/types-and-values/variables.md:21 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "The `i32` here is the type of the variable. This must be known at compile " "time, but type inference (covered later) allows the programmer to omit it in " @@ -3178,7 +3137,7 @@ msgstr "" "استنتاج نوع (که بعداً پوشش داده می شود) به برنامه نویس اجازه می دهد تا در " "بسیاری از موارد آن را حذف کند." -#: src/types-and-values/values.md:3 +#: src/types-and-values/values.md msgid "" "Here are some basic built-in types, and the syntax for literal values of " "each type." @@ -3186,105 +3145,105 @@ msgstr "" "در اینجا چند نوع پایه داخلی و نحو برای مقادیر تحت اللفظی هر نوع آورده شده " "است." -#: src/types-and-values/values.md:6 src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/types-and-values/values.md src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Types" msgstr "انواع" -#: src/types-and-values/values.md:6 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Literals" msgstr "مقادیر ثابت" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Signed integers" msgstr "اعداد صحیح علامت‌دار" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" msgstr "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123_i64`" msgstr "" "-10, 0, 1_000, 123_i64" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Unsigned integers" msgstr "اعداد صحیح مثبت" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" msgstr "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`0`, `123`, `10_u16`" msgstr "" "0, 123, 10_u16" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Floating point numbers" msgstr "اعداد با ممیز شناور" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`f32`, `f64`" msgstr "`f32`, `f64`" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2_f32`" msgstr "" "3.14, -10.0e20, 2_f32" -#: src/types-and-values/values.md:11 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Unicode scalar values" msgstr "مقادیر عددی یونیکد" -#: src/types-and-values/values.md:11 src/android/aidl/types/primitives.md:9 +#: src/types-and-values/values.md src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`char`" msgstr "`char`" -#: src/types-and-values/values.md:11 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" msgstr "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" -#: src/types-and-values/values.md:12 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Booleans" msgstr "بولین‌ها" -#: src/types-and-values/values.md:12 src/android/aidl/types/primitives.md:7 +#: src/types-and-values/values.md src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`bool`" msgstr "`bool`" -#: src/types-and-values/values.md:12 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`true`, `false`" msgstr "`true`, `false`" -#: src/types-and-values/values.md:14 +#: src/types-and-values/values.md msgid "The types have widths as follows:" msgstr "اندازه تایپ‌ها به شرح زیر است:" -#: src/types-and-values/values.md:16 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide," msgstr "`iN`, `uN`و `fN` به اندازه _N_ حافظه اشغال می‌کنند.," -#: src/types-and-values/values.md:17 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`isize` and `usize` are the width of a pointer," msgstr "`isize` و `usize` به اندازه یک اشاره‌گر حافظه اشغال می‌کنند," -#: src/types-and-values/values.md:18 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`char` is 32 bits wide," msgstr "`char` به اندازه 32 بیت حافظه اشغال می‌کنند.," -#: src/types-and-values/values.md:19 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`bool` is 8 bits wide." msgstr "`bool` به اندازه 8 بیت حافظه اشغال می‌کنند." -#: src/types-and-values/values.md:24 +#: src/types-and-values/values.md msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:" msgstr "موارد اندکی وجود دارند که در بالا نشان داده نشده است:" -#: src/types-and-values/values.md:26 +#: src/types-and-values/values.md msgid "" "All underscores in numbers can be left out, they are for legibility only. So " "`1_000` can be written as `1000` (or `10_00`), and `123_i64` can be written " @@ -3295,11 +3254,11 @@ msgstr "" "(یا `10_00`) نوشته شود و `123_i64` " "می‌تواند به صورت `123i64` نوشته شود»." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:9 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "\"result: {}\"" msgstr "\"result: {}\"" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:16 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "This is the first time we've seen a function other than `main`, but the " "meaning should be clear: it takes three integers, and returns an integer. " @@ -3309,11 +3268,11 @@ msgstr "" "باشد: سه عدد صحیح می گیرد و یک عدد صحیح برمی گرداند. توابع بعداً با جزئیات " "بیشتر پوشش داده خواهد شد." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:20 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "Arithmetic is very similar to other languages, with similar precedence." msgstr "حسابی بسیار شبیه به زبان های دیگر است، با تقدم مشابه." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:22 +#: src/types-and-values/arithmetic.md #, fuzzy msgid "" "What about integer overflow? In C and C++ overflow of _signed_ integers is " @@ -3324,7 +3283,7 @@ msgstr "" "تعریف نشده است و ممکن است کارهای متفاوتی را در پلتفرم ها یا کامپایلرهای " "مختلف انجام دهد. در Rust تعریف شده است." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:26 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "Change the `i32`'s to `i16` to see an integer overflow, which panics " "(checked) in a debug build and wraps in a release build. There are other " @@ -3337,7 +3296,7 @@ msgstr "" "دیگری مانند سرریز، اشباع و حمل وجود دارد. اینها با نحو متد قابل دسترسی " "هستند، به عنوان مثال، `(a * b).saturating_add(b * c).saturating_add(c *a)`." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:31 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "In fact, the compiler will detect overflow of constant expressions, which is " "why the example requires a separate function." @@ -3345,11 +3304,11 @@ msgstr "" "در واقع، کامپایلر سرریز عبارات ثابت را تشخیص می دهد، به همین دلیل است که " "مثال به یک تابع جداگانه نیاز دارد." -#: src/types-and-values/inference.md:3 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:" msgstr "زبان Rust برای تعیین نوع متغیر به نحوه استفاده از آن نگاه می‌کند:" -#: src/types-and-values/inference.md:29 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "This slide demonstrates how the Rust compiler infers types based on " "constraints given by variable declarations and usages." @@ -3357,7 +3316,7 @@ msgstr "" "این اسلاید نشان می‌دهد که چگونه کامپایلر Rust با توجه به اعلان‌ها و استفاده‌های " "متغیر، انواع را استنتاج می‌کند. " -#: src/types-and-values/inference.md:32 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "It is very important to emphasize that variables declared like this are not " "of some sort of dynamic \"any type\" that can hold any data. The machine " @@ -3371,7 +3330,7 @@ msgstr "" "اعلام میکنیم و کد های ماشین آنها دقیقا یکسان هستند. فقط با استفاده از تعیین " "تایپ ضمنی میتوانید کد ها رو به صورت مختصرتر بنویسیم. " -#: src/types-and-values/inference.md:37 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "When nothing constrains the type of an integer literal, Rust defaults to " "`i32`. This sometimes appears as `{integer}` in error messages. Similarly, " @@ -3381,11 +3340,11 @@ msgstr "" "«i32» قرار می گیرد. گاهی اوقات در پیام های خطا به صورت «{integer}» نشان داده " "می شود. به طور مشابه، تایپ ممیز شناور پیش‌فرض «f64» است." -#: src/types-and-values/inference.md:46 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "// ERROR: no implementation for `{float} == {integer}`\n" msgstr "// ERROR: no implementation for `{float} == {integer}`\n" -#: src/types-and-values/exercise.md:3 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "" "The Fibonacci sequence begins with `[0,1]`. For n>1, the n'th Fibonacci " "number is calculated recursively as the sum of the n-1'th and n-2'th " @@ -3394,7 +3353,7 @@ msgstr "" "دنباله فیبوناچی با «[0،1]» شروع می شود. برای n>1، عدد فیبوناچی n به صورت " "بازگشتی به عنوان مجموع اعداد فیبوناچی n-1 و n-2 محاسبه می شود." -#: src/types-and-values/exercise.md:6 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "" "Write a function `fib(n)` that calculates the n'th Fibonacci number. When " "will this function panic?" @@ -3402,22 +3361,20 @@ msgstr "" "یک تابع fib(n) بنویسید که عدد فیبوناچی n را محاسبه کند. چه زمانی این عملکرد " "panic می شود؟" -#: src/types-and-values/exercise.md:12 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "// The base case.\n" msgstr "//حالت پایه\n" -#: src/types-and-values/exercise.md:13 src/types-and-values/exercise.md:16 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:27 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:31 +#: src/types-and-values/exercise.md src/control-flow-basics/exercise.md #, fuzzy msgid "\"Implement this\"" msgstr "پیاده سازی" -#: src/types-and-values/exercise.md:15 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "// The recursive case.\n" msgstr "// حالت بازگشتی\n" -#: src/types-and-values/exercise.md:22 src/types-and-values/solution.md:14 +#: src/types-and-values/exercise.md src/types-and-values/solution.md msgid "\"fib({n}) = {}\"" msgstr "\"fib({n}) = {}\"" @@ -3434,11 +3391,11 @@ msgstr "۴ دقیقه" msgid "break and continue" msgstr "`break` و `continue`" -#: src/control-flow-basics/if.md:1 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "`if` expressions" msgstr "عبارات `if`" -#: src/control-flow-basics/if.md:3 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "" "You use [`if` expressions](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "if-expr.html#if-expressions) exactly like `if` statements in other languages:" @@ -3446,19 +3403,19 @@ msgstr "" "شما [عبارت `if`](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-expr." "html#if-expressions) رو به مانند دیگر زبان‌ها استفاده می‌کنید:" -#: src/control-flow-basics/if.md:11 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"zero!\"" msgstr "\"zero!\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:13 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"biggish\"" msgstr "\"biggish\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:15 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"huge\"" msgstr "\"huge\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:20 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "" "In addition, you can use `if` as an expression. The last expression of each " "block becomes the value of the `if` expression:" @@ -3466,19 +3423,19 @@ msgstr "" "در کنار این موضوع, می‌توانید از if به عنوان یک عبارت با قابلیت بازگشت مقدار " "هم استفاده کنید. آخرین عبارت توی هر بلاک if اون مقدار و نوع بازگشتی است:" -#: src/control-flow-basics/if.md:26 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"small\"" msgstr "\"کوچک\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:26 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"large\"" msgstr "\"بزرگ\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:27 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "\"number size: {}\"" msgstr "\"اندازه عدد: {}\"" -#: src/control-flow-basics/if.md:34 +#: src/control-flow-basics/if.md msgid "" "Because `if` is an expression and must have a particular type, both of its " "branch blocks must have the same type. Show what happens if you add `;` " @@ -3488,26 +3445,28 @@ msgstr "" "و `else`) باید از نوع یکسانی را باز گردانند. در نظر بگیرید که اگر بعد از " "`x / 2` در مثال دوم `;` اضافه کنید، چه اتفاقی می افتد." -#: src/control-flow-basics/if.md:38 +#: src/control-flow-basics/if.md +#, fuzzy msgid "" -"When `if` is used in an expression, the expression must have a `;` to " -"separate it from the next statement. Remove the `;` before `println!` to see " -"the compiler error." +"An `if` expression should be used in the same way as the other expressions. " +"For example, when it is used in a `let` statement, the statement must be " +"terminated with a `;` as well. Remove the `;` before `println!` to see the " +"compiler error." msgstr "" "هنگامی که «if» در یک عبارت استفاده می شود، عبارت باید دارای «;» باشد تا آن " "را از عبارت بعدی جدا کند. \";\" را قبل از \"println!\" حذف کنید تا خطای " "کامپایلر را ببینید." -#: src/control-flow-basics/loops.md:3 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "There are three looping keywords in Rust: `while`, `loop`, and `for`:" msgstr "" "سه کلمه کلیدی حلقه ای در Rust وجود دارد: \"while\"، \"loop\" و \"for\":" -#: src/control-flow-basics/loops.md:5 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "`while`" msgstr "حلقه‌های `while`" -#: src/control-flow-basics/loops.md:7 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "" "The [`while` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-" "expr.html#predicate-loops) works much like in other languages, executing the " @@ -3516,11 +3475,11 @@ msgstr "" "[کلمه‌کلیدی`while` ](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-" "expr.html#predicate-loops) بسیار شبیه به سایر زبان‌ها عمل می‌کند." -#: src/control-flow-basics/loops.md:18 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "\"Final x: {x}\"" msgstr "\"خروجی x: {x}\"" -#: src/control-flow-basics/loops/for.md:3 +#: src/control-flow-basics/loops/for.md msgid "" "The [`for` loop](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) iterates " "over ranges of values or the items in a collection:" @@ -3528,11 +3487,11 @@ msgstr "" "حلقه [`for`](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) در محدوده‌ای از " "مقادیر یا موارد موجود در یک مجموعه تکرار می‌شود:" -#: src/control-flow-basics/loops/for.md:13 +#: src/control-flow-basics/loops/for.md msgid "\"elem: {elem}\"" msgstr "\"elem: {elem}\"" -#: src/control-flow-basics/loops/for.md:20 +#: src/control-flow-basics/loops/for.md msgid "" "Under the hood `for` loops use a concept called \"iterators\" to handle " "iterating over different kinds of ranges/collections. Iterators will be " @@ -3542,7 +3501,7 @@ msgstr "" "مختلف محدوده/مجموعه استفاده می‌کنند. Iterators بعداً با جزئیات بیشتر مورد بحث " "قرار خواهند گرفت." -#: src/control-flow-basics/loops/for.md:23 +#: src/control-flow-basics/loops/for.md #, fuzzy msgid "" "Note that the first `for` loop only iterates to `4`. Show the `1..=5` syntax " @@ -3551,7 +3510,7 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که حلقه `for` فقط تا `4` تکرار می شود. نحو `1..=5` را برای " "یک محدوده فراگیر نشان دهید." -#: src/control-flow-basics/loops/loop.md:3 +#: src/control-flow-basics/loops/loop.md msgid "" "The [`loop` statement](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.loop.html) just " "loops forever, until a `break`." @@ -3559,11 +3518,11 @@ msgstr "" "[`loop`](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.loop.html) برای همیشه، تا " "زمانی که یک «break» ایجاد شود، حلقه می‌شود." -#: src/control-flow-basics/loops/loop.md:11 +#: src/control-flow-basics/loops/loop.md msgid "\"{i}\"" msgstr "\"{i}\"" -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:3 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" "If you want to immediately start the next iteration use [`continue`](https://" "doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions)." @@ -3572,27 +3531,39 @@ msgstr "" "rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions) " "استفاده کنید." -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:6 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md +#, fuzzy msgid "" "If you want to exit any kind of loop early, use [`break`](https://doc.rust-" -"lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions). For " +"lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions). With " "`loop`, this can take an optional expression that becomes the value of the " "`loop` expression." msgstr "" "اگر می‌خواهید زودتر از یک حلقه خارج شوید، از [`break`](https://doc.rust-lang." "org/reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions) استفاده کنید." -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:22 src/std-traits/exercise.md:23 -#: src/std-traits/solution.md:29 src/smart-pointers/trait-objects.md:95 -#: src/smart-pointers/trait-objects.md:96 -#: src/borrowing/interior-mutability.md:47 src/modules/exercise.md:136 -#: src/modules/solution.md:78 src/android/build-rules/library.md:44 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:17 -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:59 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md src/std-traits/exercise.md +#: src/std-traits/solution.md src/smart-pointers/trait-objects.md +#: src/borrowing/interior-mutability.md src/modules/exercise.md +#: src/modules/solution.md src/android/build-rules/library.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "\"{}\"" msgstr "\"{}\"" -#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md:3 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md +#, fuzzy +msgid "" +"Note that `loop` is the only looping construct which can return a non-" +"trivial value. This is because it's guaranteed to only return at a `break` " +"statement (unlike `while` and `for` loops, which can also return when the " +"condition fails)." +msgstr "" +"توجه داشته باشید که loop تنها ساختار حلقه‌ای است که یک مقدار **non-trivial** " +"را برمی‌گرداند. این به دلیل این است که تضمین می‌شود حداقل یک بار وارد آن شود " +"(برخلاف حلقه‌های `while` و `for`)." + +#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "" "Both `continue` and `break` can optionally take a label argument which is " "used to break out of nested loops:" @@ -3600,25 +3571,15 @@ msgstr "" "کلیدواژه‌های `continue` و `break` هر دو می‌توانند به صورت اختیاری یک آرگومان " "برچسب (label) بگیرند که میتوان برای خروج از حلقه‌های تو در تو استفاده می‌کرد:" -#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md:19 +#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md msgid "\"elements searched: {elements_searched}\"" msgstr "\"elements searched: {elements_searched}\"" -#: src/control-flow-basics/break-continue/labels.md:25 -msgid "" -"Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-trivial " -"value. This is because it's guaranteed to be entered at least once (unlike " -"`while` and `for` loops)." -msgstr "" -"توجه داشته باشید که loop تنها ساختار حلقه‌ای است که یک مقدار **non-trivial** " -"را برمی‌گرداند. این به دلیل این است که تضمین می‌شود حداقل یک بار وارد آن شود " -"(برخلاف حلقه‌های `while` و `for`)." - -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:3 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Blocks" msgstr "بلوک‌ها" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:5 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "A block in Rust contains a sequence of expressions, enclosed by braces `{}`. " "Each block has a value and a type, which are those of the last expression of " @@ -3627,17 +3588,17 @@ msgstr "" "یک بلوک در Rust حاوی دنباله ای از عبارات است که با پرانتزهای «{}» محصور شده " "است. هر بلوک دارای یک مقدار و یک نوع است که آخرین عبارت بلوک است:" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:14 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"y: {y}\"" msgstr "\"y: {y}\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:21 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "If the last expression ends with `;`, then the resulting value and type is " "`()`." msgstr "اگر آخرین عبارت با `;` پایان یابد، مقدار و نوع بازگشتی `()` است." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:26 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "You can show how the value of the block changes by changing the last line in " "the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a `return`." @@ -3646,11 +3607,11 @@ msgstr "" "می‌کند. به عنوان مثال با اضافه کردن یا حذف کردن یک `;` یا با استفاده از کلید " "واژه `return` تغییرات را اعمال کنید." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:3 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "A variable's scope is limited to the enclosing block." msgstr "‏محدوده (scope) یک متغیر محدود به بلاک محاصره‌کننده آن است." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:5 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "" "You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from " "the same scope:" @@ -3658,29 +3619,28 @@ msgstr "" "شما می توانید متغیرها را سایه بزنید، هم آنهایی که از اسکوپ‌های بیرونی هستند و " "هم متغیرهایی که از اسکوپ یکسان هستند:" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:11 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "\"before: {a}\"" msgstr "\"before: {a}\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:13 -#: src/generics/exercise.md:18 src/generics/solution.md:20 -#: src/std-traits/from-and-into.md:7 src/std-traits/from-and-into.md:19 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md src/generics/exercise.md +#: src/generics/solution.md src/std-traits/from-and-into.md msgid "\"hello\"" msgstr "\"hello\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:14 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "\"inner scope: {a}\"" msgstr "\"inner scope: {a}\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:17 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "\"shadowed in inner scope: {a}\"" msgstr "\"shadowed in inner scope: {a}\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:20 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "\"after: {a}\"" msgstr "\"after: {a}\"" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:26 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "" "Show that a variable's scope is limited by adding a `b` in the inner block " "in the last example, and then trying to access it outside that block." @@ -3688,21 +3648,22 @@ msgstr "" "با افزودن یک «b» در بلوک داخلی در آخرین مثال، و سپس تلاش برای دسترسی به آن " "در خارج از بلوک، نشان دهید که دامنه یک متغیر محدود است." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:28 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md +#, fuzzy msgid "" "Shadowing is different from mutation, because after shadowing both " -"variable's memory locations exist at the same time. Both are available under " +"variables' memory locations exist at the same time. Both are available under " "the same name, depending where you use it in the code." msgstr "" "سایه زدن با جهش متفاوت است، زیرا پس از سایه زدن، هر دو مکان حافظه متغیر به " "طور همزمان وجود دارند. هر دو با یک نام موجود هستند، بسته به جایی که از آن در " "کد استفاده می کنید." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:31 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "A shadowing variable can have a different type." msgstr "یک متغیر سایه‌دار می تواند انواع داده‌ای متفاوتی داشته باشد." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md:32 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes/scopes.md msgid "" "Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values " "after `.unwrap()`." @@ -3710,7 +3671,7 @@ msgstr "" "سایه زدن در ابتدا مبهم به نظر می رسد، اما برای نگه داشتن مقادیر پس از `.unwrap()` مناسب است." -#: src/control-flow-basics/functions.md:22 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " "programming languages), then a return type." @@ -3718,7 +3679,7 @@ msgstr "" "بعد اعلان تابع پارامترهای ورودی و نوع آن و سپس یک نوع برگشتی هستند (برخلاف " "برخی از زبان‌های برنامه‌نویسی)." -#: src/control-flow-basics/functions.md:24 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "The last expression in a function body (or any block) becomes the return " "value. Simply omit the `;` at the end of the expression. The `return` " @@ -3729,22 +3690,23 @@ msgstr "" "گرفته می‌شود. به همین سادگی `;` را میتوان در انتهای " "عبارت حذف کنید." -#: src/control-flow-basics/functions.md:28 +#: src/control-flow-basics/functions.md +#, fuzzy msgid "" "Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " -"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted." +"compiler will infer this if the return type is omitted." msgstr "" "برخی از توابع هیچ مقدار برگشتی ندارند و «نوع یکه» `()` " "را برمی‌گردانند. اگر `-> ()` از بخش نوع برگشتی حذف شود، " "کامپایلر این را استنتاج خواهد کرد که هیچ نوع برگشتی وجود ندارد." -#: src/control-flow-basics/functions.md:30 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Overloading is not supported -- each function has a single implementation." msgstr "" "بارگذاری مجدد (overloading) پشتیبانی نمی‌شود -- هر تابع فقط یک پیاده‌سازی دارد." -#: src/control-flow-basics/functions.md:31 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Always takes a fixed number of parameters. Default arguments are not " "supported. Macros can be used to support variadic functions." @@ -3752,13 +3714,13 @@ msgstr "" "همیشه تعداد ثابتی از پارامترها را می گیرد. آرگومان های پیش فرض پشتیبانی نمی " "شوند. ماکروها را می توان برای پشتیبانی از توابع متغیر استفاده کرد." -#: src/control-flow-basics/functions.md:33 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Always takes a single set of parameter types. These types can be generic, " "which will be covered later." msgstr "همیشه یک مجموعه واحد از انواع آرگومان‌ها را می‌گیرد." -#: src/control-flow-basics/macros.md:3 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "Macros are expanded into Rust code during compilation, and can take a " "variable number of arguments. They are distinguished by a `!` at the end. " @@ -3768,7 +3730,7 @@ msgstr "" "آرگومان‌ها را بگیرند. آنها در پایان با یک «!» متمایز می شوند. کتابخانه " "استاندارد Rust شامل مجموعه ای از ماکروهای مفید است." -#: src/control-flow-basics/macros.md:7 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`println!(format, ..)` prints a line to standard output, applying formatting " "described in [`std::fmt`](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html)." @@ -3777,7 +3739,7 @@ msgstr "" "شرح داده شده در [`std::fmt`] (https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html) " "را اعمال می کند. ." -#: src/control-flow-basics/macros.md:9 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`format!(format, ..)` works just like `println!` but returns the result as a " "string." @@ -3785,11 +3747,11 @@ msgstr "" "`format!(format, ..)` درست مانند `println!` کار می کند، اما نتیجه را به صورت " "یک رشته برمی گرداند." -#: src/control-flow-basics/macros.md:11 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "`dbg!(expression)` logs the value of the expression and returns it." msgstr "`dbg!(expression)` مقدار عبارت را ثبت کرده و آن را برمی گرداند." -#: src/control-flow-basics/macros.md:12 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`todo!()` marks a bit of code as not-yet-implemented. If executed, it will " "panic." @@ -3797,7 +3759,7 @@ msgstr "" "`todo!()` مقداری از کد را به عنوان هنوز پیاده‌سازی نشده علامت‌گذاری می‌کند. " "panic می کند." -#: src/control-flow-basics/macros.md:14 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`unreachable!()` marks a bit of code as unreachable. If executed, it will " "panic." @@ -3805,11 +3767,11 @@ msgstr "" "`unreachable!()` مقداری از کد را غیرقابل دسترسی علامت گذاری می کند. اگر " "اعدام شود وحشت می کند." -#: src/control-flow-basics/macros.md:32 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "\"{n}! = {}\"" msgstr "\"{n}! = {}\"" -#: src/control-flow-basics/macros.md:39 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "The takeaway from this section is that these common conveniences exist, and " "how to use them. Why they are defined as macros, and what they expand to, is " @@ -3819,7 +3781,7 @@ msgstr "" "دارد. اینکه چرا آنها به عنوان ماکرو تعریف می شوند و به چه چیزی گسترش می " "یابند، بسیار مهم نیست." -#: src/control-flow-basics/macros.md:43 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "The course does not cover defining macros, but a later section will describe " "use of derive macros." @@ -3827,7 +3789,7 @@ msgstr "" "این دوره شامل تعریف ماکروها نمی شود، اما در بخش بعدی استفاده از ماکروهای " "مشتق شده توضیح داده خواهد شد." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:3 +#: src/control-flow-basics/exercise.md #, fuzzy msgid "" "The [Collatz Sequence](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture) is " @@ -3836,74 +3798,73 @@ msgstr "" "‏[Collatz Sequence](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture) به شرح " "زیر تعریف می‌شود، برای هر n۱ دلخواه بزرگتر از صفر:" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:6 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "If _ni_ is 1, then the sequence terminates at _ni_." msgstr "" "اگر _ni_ = ۱ باشد، دنباله (sequence) در _ni_ پایان " "می‌یابد." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:7 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "If _ni_ is even, then _ni+1 = ni / 2_." msgstr "" "اگر _ni_ زوج باشد، آنگاه _ni+۱_ = _ni_/۲." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "If _ni_ is odd, then _ni+1 = 3 * ni + 1_." msgstr "" "اگر _ni_ فرد باشد، آنگاه _ni+۱_ = ۳ * _ni_ " "+ ۱." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:10 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "For example, beginning with _n1_ = 3:" msgstr "به عنوان مثال، با شروع از _ni_ = ۳:" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:12 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "3 is odd, so _n2_ = 3 * 3 + 1 = 10;" msgstr "۳ فرد است، پس _n2_ = ۳ * ۳ + ۱ = 10;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:13 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "10 is even, so _n3_ = 10 / 2 = 5;" msgstr "۱۰ زوج است، پس _n3_ = ۱۰ / ۲ = ۵;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:14 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "5 is odd, so _n4_ = 3 * 5 + 1 = 16;" msgstr "۵ فرد است، پس _n4_ = ۳ * ۵ + ۱ = 16;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:15 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "16 is even, so _n5_ = 16 / 2 = 8;" msgstr "۱۶ زوج است، پس _n5_ = ۱۶ / ۲ = 8;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:16 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "8 is even, so _n6_ = 8 / 2 = 4;" msgstr "۸ زوج است، پس _n6_ = ۸ / ۲ = 4;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:17 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "4 is even, so _n7_ = 4 / 2 = 2;" msgstr "۴ زوج است، پس _n7_ = ۴ / ۲ = ۲;" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:18 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "2 is even, so _n8_ = 1; and" msgstr "۲ زوج است، پس _n۸_ = ۱; و" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:19 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "the sequence terminates." msgstr "دنباله به پایان می‌رسد." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:21 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "Write a function to calculate the length of the collatz sequence for a given " "initial `n`." msgstr "" "یک تابع بنویسید تا طول دنباله Collatz برای یک n اولیه داده شده را محاسبه کند." -#: src/control-flow-basics/exercise.md:25 src/control-flow-basics/solution.md:4 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/control-flow-basics/solution.md msgid "/// Determine the length of the collatz sequence beginning at `n`.\n" msgstr "/// Determine the length of the collatz sequence beginning at `n`.\n" -#: src/control-flow-basics/solution.md:20 src/concurrency/threads/scoped.md:11 -#: src/concurrency/threads/scoped.md:30 +#: src/control-flow-basics/solution.md src/concurrency/threads/scoped.md msgid "\"Length: {}\"" msgstr "" @@ -3924,7 +3885,7 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 35 minutes. It contains:" msgstr "این بخش باید حدود 35 دقیقه طول بکشد. این شامل:" -#: src/tuples-and-arrays/arrays.md:16 +#: src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "" "A value of the array type `[T; N]` holds `N` (a compile-time constant) " "elements of the same type `T`. Note that the length of the array is _part of " @@ -3938,7 +3899,7 @@ msgstr "" "dir=ltr>`[u8; 3]` و `[u8; 4]` دو نوع متفاوت در " "نظر گرفته می‌شوند." -#: src/tuples-and-arrays/arrays.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "" "Try accessing an out-of-bounds array element. Array accesses are checked at " "runtime. Rust can usually optimize these checks away, and they can be " @@ -3948,11 +3909,11 @@ msgstr "" "آرایه در زمان اجرا بررسی می شود. زنگ معمولاً می‌تواند این بررسی‌ها را از بین " "ببرد و با استفاده از Rust ناایمن از آنها جلوگیری کرد." -#: src/tuples-and-arrays/arrays.md:26 +#: src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "We can use literals to assign values to arrays." msgstr "ما می‌توانیم از مقادیر ثابت برای انتساب مقادیر به آرایه‌ها استفاده کنیم." -#: src/tuples-and-arrays/arrays.md:28 +#: src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "" "The `println!` macro asks for the debug implementation with the `?` format " "parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug output. " @@ -3967,7 +3928,7 @@ msgstr "" "فقط خروجی دیباگ را پیاده سازی می‌کنند. این بدان معناست که ما باید در اینجا از " "خروجی دیباگ استفاده کنیم." -#: src/tuples-and-arrays/arrays.md:33 +#: src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "" "Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be " "easier to read." @@ -3975,15 +3936,15 @@ msgstr "" "اضافه کردن `#`، مانند `{a:#?}`، یک " "فرمت «چاپ زیبا» را فراخوانی می‌کند که می‌تواند خواندن آن را آسان تر کند." -#: src/tuples-and-arrays/tuples.md:16 +#: src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "Like arrays, tuples have a fixed length." msgstr "مانند آرایه‌ها، تاپل‌ها نیز دارای طول ثابت هستند." -#: src/tuples-and-arrays/tuples.md:18 +#: src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." msgstr "تاپل‌ها مقادیر انواع مختلف را در یک نوع مرکب کنار هم قرار می‌دهند." -#: src/tuples-and-arrays/tuples.md:20 +#: src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "" "Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, " "e.g. `t.0`, `t.1`." @@ -3991,7 +3952,7 @@ msgstr "" "می‌توان به فیلدهای یک تاپل با استفاده از نقطه و شماره اندیس مقدار، مانند " "`t.0`، `t.1` دسترسی پیدا کرد." -#: src/tuples-and-arrays/tuples.md:23 +#: src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "" "The empty tuple `()` is referred to as the \"unit type\" and signifies " "absence of a return value, akin to `void` in other languages." @@ -3999,11 +3960,11 @@ msgstr "" "تاپل خالی `()` به عنوان `unit type` نامیده می‌شود و نشان‌دهنده عدم وجود مقدار " "بازگشتی است، مشابه `void` در زبان‌های دیگر." -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "The `for` statement supports iterating over arrays (but not tuples)." msgstr "عبارت `for` از تکرار روی آرایه ها (اما نه تاپل ها) پشتیبانی می کند." -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:19 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "" "This functionality uses the `IntoIterator` trait, but we haven't covered " "that yet." @@ -4011,7 +3972,7 @@ msgstr "" "این قابلیت از ویژگی `IntoIterator` استفاده می‌کند، اما ما هنوز به آن " "پرداخته‌ایم." -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md #, fuzzy msgid "" "The `assert_ne!` macro is new here. There are also `assert_eq!` and `assert!" @@ -4022,7 +3983,7 @@ msgstr "" "` وجود دارد. این‌ها همیشه بررسی می‌شوند، در حالی که، گونه‌های فقط اشکال‌زدایی " "مانند `debug_assert!` در نسخه‌های ریلیز کامپایل نمی‌شوند." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "When working with tuples and other structured values it's common to want to " "extract the inner values into local variables. This can be done manually by " @@ -4032,12 +3993,11 @@ msgstr "" "داخلی را در متغیرهای محلی استخراج کنید. این را می توان به صورت دستی با " "دسترسی مستقیم به مقادیر داخلی انجام داد:" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:11 -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:21 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"left: {left}, right: {right}\"" msgstr "\"left: {left}, right: {right}\"" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:15 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "However, Rust also supports using pattern matching to destructure a larger " "value into its constituent parts:" @@ -4045,7 +4005,7 @@ msgstr "" "با این حال، Rust همچنین از استفاده از تطبیق الگو برای تخریب یک مقدار بزرگتر " "در بخش های تشکیل دهنده آن پشتیبانی می کند:" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:28 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "The patterns used here are \"irrefutable\", meaning that the compiler can " "statically verify that the value on the right of `=` has the same structure " @@ -4055,7 +4015,7 @@ msgstr "" "می تواند به طور ایستا تأیید کند که مقدار سمت راست `=` ساختاری مشابه الگو " "دارد." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:31 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "A variable name is an irrefutable pattern that always matches any value, " "hence why we can also use `let` to declare a single variable." @@ -4063,7 +4023,7 @@ msgstr "" "نام متغیر یک الگوی انکارناپذیر است که همیشه با هر مقداری مطابقت دارد، از این " "رو می‌توانیم از «let» برای اعلام یک متغیر استفاده کنیم." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:33 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "Rust also supports using patterns in conditionals, allowing for equality " "comparison and destructuring to happen at the same time. This form of " @@ -4073,7 +4033,7 @@ msgstr "" "برابری و تخریب ساختار را در همان زمان فراهم می‌کند. این شکل از تطبیق الگو " "بعداً با جزئیات بیشتری مورد بحث قرار خواهد گرفت." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:36 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "Edit the examples above to show the compiler error when the pattern doesn't " "match the value being matched on." @@ -4081,15 +4041,15 @@ msgstr "" "مثال‌های بالا را ویرایش کنید تا خطای کامپایلر در زمانی که الگو با مقدار " "مطابقت‌شده مطابقت ندارد نشان داده شود." -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "Arrays can contain other arrays:" msgstr "آرایه ها می توانند آرایه های دیگری نیز داشته باشند:" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:9 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "What is the type of this variable?" msgstr "نوع این متغیر چیست؟" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:11 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "" "Use an array such as the above to write a function `transpose` which will " "transpose a matrix (turn rows into columns):" @@ -4097,7 +4057,7 @@ msgstr "" "از آرایه‌ای مشابه مثال بالا برای نوشتن تابع `transpose` " "استفاده کنید که یک ماتریس را جابجا می‌کند (ردیف‌ها را به ستون‌ها تبدیل می‌کند):" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "" "Copy the code below to and implement the " "function. This function only operates on 3x3 matrices." @@ -4105,25 +4065,24 @@ msgstr "" "کد زیر را در کپی کرده و " "توابع را پیاده‌سازی کنید:" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:26 src/borrowing/exercise.md:14 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:51 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/borrowing/exercise.md +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" msgstr "// TODO: این را زمانی که پیاده‌سازی‌تان تمام شد حذف کنید.\n" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:36 src/tuples-and-arrays/exercise.md:44 -#: src/tuples-and-arrays/solution.md:17 src/tuples-and-arrays/solution.md:25 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "//\n" msgstr "//\n" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:53 src/tuples-and-arrays/solution.md:34 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "// <-- the comment makes rustfmt add a newline\n" msgstr "‏// <-- این کامنت باعث می‌شود rustfmt یک خط جدید اضافه کند.\n" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:58 src/tuples-and-arrays/solution.md:39 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "\"matrix: {:#?}\"" msgstr "\"matrix: {:#?}\"" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:60 src/tuples-and-arrays/solution.md:41 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "\"transposed: {:#?}\"" msgstr "\"transposed: {:#?}\"" @@ -4132,21 +4091,18 @@ msgstr "\"transposed: {:#?}\"" msgid "This segment should take about 55 minutes. It contains:" msgstr "این بخش باید حدود ۵۵ دقیقه طول بکشد. آن شامل:" -#: src/references.md -msgid "Slices: &\\[T\\]" -msgstr "برش‌ها: `[T]&`" - -#: src/references/shared.md:3 +#: src/references/shared.md +#, fuzzy msgid "" -"A reference provides a way to access another value without taking " -"responsibility for the value, and is also called \"borrowing\". Shared " -"references are read-only, and the referenced data cannot change." +"A reference provides a way to access another value without taking ownership " +"of the value, and is also called \"borrowing\". Shared references are read-" +"only, and the referenced data cannot change." msgstr "" "یک مرجع راهی برای دسترسی به مقدار دیگری بدون مسئولیت ارزش فراهم می کند و به " "آن «قرض» نیز می گویند. مراجع مشترک فقط خواندنی هستند و داده های ارجاع شده " "نمی توانند تغییر کنند." -#: src/references/shared.md:20 +#: src/references/shared.md msgid "" "A shared reference to a type `T` has type `&T`. A reference value is made " "with the `&` operator. The `*` operator \"dereferences\" a reference, " @@ -4156,11 +4112,11 @@ msgstr "" "ساخته می شود. عملگر `*` یک مرجع را \"ارجاع مجدد\" می کند و مقدار آن را به " "دست می دهد." -#: src/references/shared.md:24 +#: src/references/shared.md msgid "Rust will statically forbid dangling references:" msgstr "راست بطور استاتیک مراجع تعلیق شده (dangling) را ممنوع می‌کند:" -#: src/references/shared.md:38 +#: src/references/shared.md msgid "" "A reference is said to \"borrow\" the value it refers to, and this is a good " "model for students not familiar with pointers: code can use the reference to " @@ -4172,7 +4128,7 @@ msgstr "" "از مرجع برای دسترسی به مقدار استفاده کند، اما همچنان متعلق به متغیر اصلی " "است. این دوره در روز 3 به جزئیات بیشتری در مورد مالکیت خواهد پرداخت." -#: src/references/shared.md:43 +#: src/references/shared.md msgid "" "References are implemented as pointers, and a key advantage is that they can " "be much smaller than the thing they point to. Students familiar with C or C+" @@ -4186,14 +4142,14 @@ msgstr "" "دوره به این موضوع می‌پردازد که چگونه Rust از اشکالات ایمنی حافظه ناشی از " "استفاده از نشانگرهای خام جلوگیری می‌کند." -#: src/references/shared.md:48 +#: src/references/shared.md msgid "" "Rust does not automatically create references for you - the `&` is always " "required." msgstr "" "Rust به طور خودکار برای شما مراجع ایجاد نمی کند - `&` همیشه مورد نیاز است." -#: src/references/shared.md:51 +#: src/references/shared.md msgid "" "Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking " "methods (try `r.is_ascii()`). There is no need for an `->` operator like in " @@ -4202,7 +4158,7 @@ msgstr "" "راست در برخی موارد به‌طور خودکار از Dereference می‌کند، به‌ویژه هنگام فراخوانی " "متدها (`ref_x.count_ones()` را امتحان کنید)." -#: src/references/shared.md:54 +#: src/references/shared.md msgid "" "In this example, `r` is mutable so that it can be reassigned (`r = &b`). " "Note that this re-binds `r`, so that it refers to something else. This is " @@ -4214,7 +4170,7 @@ msgstr "" "اشاره می کند. این با C++ متفاوت است، جایی که انتساب به یک مرجع مقدار مرجع را " "تغییر می دهد." -#: src/references/shared.md:58 +#: src/references/shared.md msgid "" "A shared reference does not allow modifying the value it refers to, even if " "that value was mutable. Try `*r = 'X'`." @@ -4222,7 +4178,7 @@ msgstr "" "یک مرجع مشترک اجازه تغییر مقداری را که به آن ارجاع می دهد را نمی دهد، حتی " "اگر آن مقدار قابل تغییر باشد. \"*r = \"X\" را امتحان کنید." -#: src/references/shared.md:61 +#: src/references/shared.md msgid "" "Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long " "enough. Dangling references cannot occur in safe Rust. `x_axis` would return " @@ -4234,13 +4190,13 @@ msgstr "" "`x_axis` یک ارجاع به `point` برمی‌گرداند، اما «نقطه» زمانی که تابع برمی‌گردد، " "تخصیص داده می‌شود، بنابراین کامپایل نمی‌شود." -#: src/references/shared.md:66 +#: src/references/shared.md msgid "We will talk more about borrowing when we get to ownership." msgstr "" "هنگامی که به مالکیت در زبان راست رسیدیم، بیشتر در مورد «قرض دادن» صحبت " "خواهیم کرد." -#: src/references/exclusive.md:3 +#: src/references/exclusive.md msgid "" "Exclusive references, also known as mutable references, allow changing the " "value they refer to. They have type `&mut T`." @@ -4248,7 +4204,7 @@ msgstr "" "مراجع انحصاری، همچنین به عنوان مراجع قابل تغییر شناخته می شوند، اجازه می " "دهند مقداری را که به آن ارجاع می دهند تغییر دهند. آنها نوع `mut &T` دارند." -#: src/references/exclusive.md:22 +#: src/references/exclusive.md msgid "" "\"Exclusive\" means that only this reference can be used to access the " "value. No other references (shared or exclusive) can exist at the same time, " @@ -4262,7 +4218,7 @@ msgstr "" "ارجاع‌شده دسترسی داشت. زمانی که `x_coord` زنده است، `&point.0` بسازید یا " "`point.0` را تغییر دهید." -#: src/references/exclusive.md:27 +#: src/references/exclusive.md msgid "" "Be sure to note the difference between `let mut x_coord: &i32` and `let " "x_coord: &mut i32`. The first one represents a shared reference which can be " @@ -4273,25 +4229,21 @@ msgstr "" "کنید. مورد اول یک مرجع مشترک را نشان می دهد که می تواند به مقادیر مختلف متصل " "شود، در حالی که دومی نشان دهنده یک مرجع انحصاری به یک مقدار قابل تغییر است." -#: src/references/slices.md:1 -msgid "Slices" -msgstr "برش‌ها" - -#: src/references/slices.md:3 +#: src/references/slices.md msgid "A slice gives you a view into a larger collection:" msgstr "یک برش به شما امکان می‌دهد نما (view) از یک مجموعه بزرگتر داشته باشید:" -#: src/references/slices.md:18 +#: src/references/slices.md msgid "Slices borrow data from the sliced type." msgstr "برش‌ها داده‌ها را از نوع برش‌شده قرض می‌گیرند." -#: src/references/slices.md:19 +#: src/references/slices.md msgid "Question: What happens if you modify `a[3]` right before printing `s`?" msgstr "" "پرسش: اگر `a[3]` را درست قبل از چاپ `s` تغییر دهید چه اتفاقی می‌افتد؟" -#: src/references/slices.md:24 +#: src/references/slices.md msgid "" "We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " "indexes in brackets." @@ -4299,7 +4251,7 @@ msgstr "" "ما با قرض گرفتن `a` و مشخص کردن شاخص‌های شروع و پایان در " "براکت‌ها، برش (slice) ایجاد می‌کنیم." -#: src/references/slices.md:27 +#: src/references/slices.md msgid "" "If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " "starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " @@ -4309,7 +4261,7 @@ msgstr "" "کنیم (یعنی عدد صفر را ننویسیم)، به این معنی که `&a[0..a." "len()]` و `&a[..a.len()]` یکسان هستند." -#: src/references/slices.md:31 +#: src/references/slices.md msgid "" "The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " "identical." @@ -4317,14 +4269,14 @@ msgstr "" "در مورد شاخص آخر نیز همینطور است، بنابراین `&a[2..a.len()]` و `&a[2..]` یکسان هستند." -#: src/references/slices.md:34 +#: src/references/slices.md msgid "" "To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`." msgstr "" "یک روش ساده برای برش کل آرایه، این است که از `&a[..]` " "استفاده کنیم." -#: src/references/slices.md:36 +#: src/references/slices.md msgid "" "`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " "(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " @@ -4335,7 +4287,7 @@ msgstr "" "ذکر نمی‌شود. این به ما امکان می‌دهد محاسباتی را روی برش‌هایی با اندازه‌های مختلف " "انجام دهیم." -#: src/references/slices.md:40 +#: src/references/slices.md msgid "" "Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain " "'alive' (in scope) for at least as long as our slice." @@ -4343,7 +4295,7 @@ msgstr "" "برش‌ها همیشه از یک شیء دیگر قرض می‌گیرند. در این مثال، `a` باید حداقل به اندازه طول‌عمر برش ما، زنده (در محدوده) باقی بماند. " -#: src/references/slices.md:43 +#: src/references/slices.md msgid "" "The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " "the answer is that for memory safety reasons you cannot do it through `a` at " @@ -4359,42 +4311,41 @@ msgstr "" "dir=ltr>`println!` کار میکند، زمانی که برش دیگر استفاده نمی شود. " "جزئیات بیشتری در بخش بررسی‌کننده‌قرض (the borrow checker) توضیح خواهیم داد." -#: src/references/strings.md:7 +#: src/references/strings.md msgid "We can now understand the two string types in Rust:" msgstr "حالا می‌توانیم دو نوع رشته‌ای را در راست درک کنیم:" -#: src/references/strings.md:9 +#: src/references/strings.md msgid "`&str` is a slice of UTF-8 encoded bytes, similar to `&[u8]`." msgstr "`str&` تکه‌ای از بایت‌های رمزگذاری‌شده UTF-8، شبیه به `[u8]&` است." -#: src/references/strings.md:10 +#: src/references/strings.md #, fuzzy msgid "" "`String` is an owned buffer of UTF-8 encoded bytes, similar to `Vec`." msgstr "`str&` تکه‌ای از بایت‌های رمزگذاری‌شده UTF-8، شبیه به `[u8]&` است." -#: src/references/strings.md:17 src/std-traits/read-and-write.md:36 +#: src/references/strings.md src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"World\"" msgstr "\"World\"" -#: src/references/strings.md:18 +#: src/references/strings.md msgid "\"s1: {s1}\"" msgstr "\"s1: {s1}\"" -#: src/references/strings.md:20 +#: src/references/strings.md msgid "\"Hello \"" msgstr "\"Hello \"" -#: src/references/strings.md:21 src/references/strings.md:23 -#: src/memory-management/move.md:9 +#: src/references/strings.md src/memory-management/move.md msgid "\"s2: {s2}\"" msgstr "\"s2: {s2}\"" -#: src/references/strings.md:26 +#: src/references/strings.md msgid "\"s3: {s3}\"" msgstr "\"s3: {s3}\"" -#: src/references/strings.md:33 +#: src/references/strings.md msgid "" "`&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " "encoded string data stored in a block of memory. String literals " @@ -4405,7 +4356,7 @@ msgstr "" "شده است. لیترال های رشته‌ای `String` (`”Hello”`) در " "باینری برنامه ذخیره می‌شوند." -#: src/references/strings.md:37 +#: src/references/strings.md msgid "" "Rust's `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " "`Vec`, it is owned." @@ -4413,7 +4364,7 @@ msgstr "" "در راست نوع ‍`String` یک wrapper بر روی یک بردار از " "بایت‌هاست. مانند `Vec`، یک نوع Owned است." -#: src/references/strings.md:40 +#: src/references/strings.md msgid "" "As with many other types `String::from()` creates a string from a string " "literal; `String::new()` creates a new empty string, to which string data " @@ -4424,7 +4375,7 @@ msgstr "" "خالی جدید ایجاد می‌کند که داده های رشته‌ای می‌توانند با استفاده از متدهای `push()` و `push_str()` به آن اضافه شوند." -#: src/references/strings.md:44 +#: src/references/strings.md msgid "" "The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " "dynamic values. It accepts the same format specification as `println!()`." @@ -4433,7 +4384,7 @@ msgstr "" "از مقادیر پویا است. مثل فرمت قابل پذیرش توسط ماکرو `println!" "()` است." -#: src/references/strings.md:47 +#: src/references/strings.md msgid "" "You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " "selection. If you select a byte range that is not aligned to character " @@ -4445,7 +4396,7 @@ msgstr "" "وحشت می کند. تکرار کننده `chars` روی کاراکترها تکرار می شود و بر تلاش برای " "درست کردن مرزهای کاراکتر ترجیح داده می شود." -#: src/references/strings.md:52 +#: src/references/strings.md msgid "" "For C++ programmers: think of `&str` as `std::string_view` from C++, but the " "one that always points to a valid string in memory. Rust `String` is a rough " @@ -4460,13 +4411,13 @@ msgstr "" "که فقط می‌تواند حاوی بایت‌های رمزشده UTF-8 باشد و هرگز از بهینه‌سازی Small-" "String استفاده نمی کند)." -#: src/references/strings.md:57 +#: src/references/strings.md msgid "Byte strings literals allow you to create a `&[u8]` value directly:" msgstr "" "رشته‌های بایت به شما امکان می‌دهند مستقیماً یک مقدار `&[u8]` ایجاد کنید:" -#: src/references/strings.md:67 +#: src/references/strings.md msgid "" "Raw strings allow you to create a `&str` value with escapes disabled: " "`r\"\\n\" == \"\\\\n\"`. You can embed double-quotes by using an equal " @@ -4477,7 +4428,7 @@ msgstr "" "== \"\\\\n\"`.شما می‌توانید با استفاده از تعداد برابر `#` در دو طرف دابل‌کوت " "دابل‌کوت‌ها، دابل‌کوت‌ها را جاسازی کنید:" -#: src/references/exercise.md:3 +#: src/references/exercise.md msgid "" "We will create a few utility functions for 3-dimensional geometry, " "representing a point as `[f64;3]`. It is up to you to determine the function " @@ -4486,7 +4437,7 @@ msgstr "" "ما چند توابع کاربردی برای هندسه سه بعدی ایجاد خواهیم کرد که نقطه ای را به " "عنوان `[f64;3]` نشان می دهد. تعیین امضاهای عملکرد به عهده شماست." -#: src/references/exercise.md:7 +#: src/references/exercise.md msgid "" "// Calculate the magnitude of a vector by summing the squares of its " "coordinates\n" @@ -4498,7 +4449,7 @@ msgstr "" "// و سپس جذر آن را بگیرید. از متد `sqrt()` برای محاسبه جذر استفاده کنید، مثل " "`v.sqrt()`.\n" -#: src/references/exercise.md:15 +#: src/references/exercise.md msgid "" "// Normalize a vector by calculating its magnitude and dividing all of its\n" "// coordinates by that magnitude.\n" @@ -4506,27 +4457,27 @@ msgstr "" "// یک بردار را با محاسبه اندازه‌ی آن و تقسیم تمام مختصات آن\n" "// بر آن اندازه، نرمال‌سازی کنید.\n" -#: src/references/exercise.md:23 +#: src/references/exercise.md msgid "// Use the following `main` to test your work.\n" msgstr "// از `main` زیر برای تست کار خود استفاده کنید.\n" -#: src/references/exercise.md:27 src/references/solution.md:22 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of a unit vector: {}\"" msgstr "\"اندازه‌ی یک بردار واحد: {}\"" -#: src/references/exercise.md:30 src/references/solution.md:25 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of {v:?}: {}\"" msgstr "\"اندازه‌ی {v:?}: {}\"" -#: src/references/exercise.md:32 src/references/solution.md:27 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of {v:?} after normalization: {}\"" msgstr "\"اندازه‌ی {v:?} پس از نرمال‌سازی: {}\"" -#: src/references/solution.md:4 +#: src/references/solution.md msgid "/// Calculate the magnitude of the given vector.\n" msgstr "/// اندازه‌ی بردار داده شده را محاسبه کنید.\n" -#: src/references/solution.md:12 +#: src/references/solution.md msgid "" "/// Change the magnitude of the vector to 1.0 without changing its " "direction.\n" @@ -4536,46 +4487,45 @@ msgstr "/// اندازه‌ی بردار را به 1.0 تغییر دهید بد msgid "This segment should take about 50 minutes. It contains:" msgstr "این بخش حدود ۵۰ دقیقه طول خواهد کشید. شامل موارد زیر است:" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:3 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:" msgstr "‏مانند C و C++، زبان Rust از ساختارهای سفارشی پشتیبانی می‌کند:" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:12 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"{} is {} years old\"" msgstr "‏\"{} {} ساله است\"" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:16 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:87 +#: src/user-defined-types/named-structs.md +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"Peter\"" msgstr "\"پیتر\"" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:22 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"Avery\"" msgstr "\"ایوری\"" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:27 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"Jackie\"" msgstr "\"جکی\"" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:35 -#: src/user-defined-types/enums.md:29 src/pattern-matching/match.md:38 -#: src/methods-and-traits/methods.md:69 +#: src/user-defined-types/named-structs.md src/user-defined-types/enums.md +#: src/pattern-matching/match.md src/methods-and-traits/methods.md msgid "Key Points:" msgstr "نکات کلیدی:" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:37 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Structs work like in C or C++." msgstr "‏ساختارها (Structs) در Rust مانند C یا C++ عمل می‌کنند." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:38 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type." msgstr "‏مانند C++ و برخلاف C، برای تعریف یک نوع نیازی به `typedef` نیست." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:39 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Unlike in C++, there is no inheritance between structs." msgstr "‏برخلاف C++، در Rust بین ساختارها ارث‌بری وجود ندارد." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:40 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "This may be a good time to let people know there are different types of " "structs." @@ -4583,7 +4533,7 @@ msgstr "" "این زمان مناسبی است تا به مردمان اطلاع دهیم که انواع مختلفی از ساختارها وجود " "دارد." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:42 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "Zero-sized structs (e.g. `struct Foo;`) might be used when implementing a " "trait on some type but don’t have any data that you want to store in the " @@ -4593,7 +4543,7 @@ msgstr "" "می‌خواهید یک صفت (trait) را بر روی یک نوع پیاده‌سازی کنید، اما داده‌ای ندارید " "که بخواهید در خود مقدار ذخیره کنید." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:45 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are " "not important." @@ -4601,7 +4551,7 @@ msgstr "" "اسلاید بعدی ساختارهای تاپل (Tuple structs) را معرفی خواهد کرد، که زمانی " "استفاده می‌شوند که نام فیلدها مهم نیستند." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:47 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "If you already have variables with the right names, then you can create the " "struct using a shorthand." @@ -4609,7 +4559,7 @@ msgstr "" "اگر از قبل متغیرهایی با نام‌های مناسب دارید، می‌توانید ساختار را با استفاده از " "یک روش میانبر ایجاد کنید." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:49 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "The syntax `..avery` allows us to copy the majority of the fields from the " "old struct without having to explicitly type it all out. It must always be " @@ -4618,69 +4568,68 @@ msgstr "" "سینتکس `..avery` به ما اجازه می‌دهد که اکثر فیلدها را از ساختار قدیمی کپی " "کنیم بدون اینکه همه آن‌ها را صریحاً تایپ کنیم. این باید همیشه آخرین عنصر باشد." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:7 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:14 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "\"({}, {})\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:18 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "This is often used for single-field wrappers (called newtypes):" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:25 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "\"Ask a rocket scientist at NASA\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:29 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:50 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:14 -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:99 -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:103 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "// ...\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:41 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Newtypes are a great way to encode additional information about the value in " "a primitive type, for example:" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:43 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "The number is measured in some units: `Newtons` in the example above." msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:44 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "The value passed some validation when it was created, so you no longer have " "to validate it again at every use: `PhoneNumber(String)` or `OddNumber(u32)`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:47 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " "single field in the newtype." msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:49 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic unwrapping or " "for instance using booleans as integers." msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:51 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics)." msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:52 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "The example is a subtle reference to the [Mars Climate Orbiter](https://en." "wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter) failure." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:3 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different " "variants:" @@ -4688,46 +4637,46 @@ msgstr "" "کلمه کلیدی `enum` اجازه ایجاد نوع داده‌ای را می دهد که دارای چندین گونه مختلف " "است:" -#: src/user-defined-types/enums.md:15 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Simple variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:16 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Tuple variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:17 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Struct variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:22 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "\"On this turn: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:31 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "Enumerations allow you to collect a set of values under one type." msgstr "" "`Enum`ها به شما امکان می دهند مجموعه‌ای از مقادیر مختلف با نوع‌های مختلف را " "تحت یک نوع جمع آوری کنید." -#: src/user-defined-types/enums.md:32 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "`Direction` is a type with variants. There are two values of `Direction`: " "`Direction::Left` and `Direction::Right`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:34 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "`PlayerMove` is a type with three variants. In addition to the payloads, " "Rust will store a discriminant so that it knows at runtime which variant is " "in a `PlayerMove` value." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:37 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "This might be a good time to compare structs and enums:" msgstr "الان زمان خوبی برای مقایسه ساختارها و `Enum`هاست:" -#: src/user-defined-types/enums.md:38 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one " "with different types of fields (variant payloads)." @@ -4735,7 +4684,7 @@ msgstr "" "در هر دو، می توانید یک نسخه ساده بدون فیلد (unit struct) یا یکی با انواع " "مختلف فیلد (variant payloads) داشته باشید." -#: src/user-defined-types/enums.md:40 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "You could even implement the different variants of an enum with separate " "structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were " @@ -4745,15 +4694,15 @@ msgstr "" "کنید، اما در آن صورت آنها از همان نوعی که در ابتدا تعریف کردید یعنی `Enum` " "نخواهند بود." -#: src/user-defined-types/enums.md:43 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "Rust uses minimal space to store the discriminant." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:44 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "If necessary, it stores an integer of the smallest required size" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:45 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "If the allowed variant values do not cover all bit patterns, it will use " "invalid bit patterns to encode the discriminant (the \"niche " @@ -4761,14 +4710,14 @@ msgid "" "integer or `NULL` for the `None` variant." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:49 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with C):" msgstr "" "شما می توانید در صورت نیاز (به عنوان مثال، برای سازگاری با C) discriminant " "را کنترل کنید:" -#: src/user-defined-types/enums.md:67 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits 2 " "bytes." @@ -4776,14 +4725,14 @@ msgstr "" "بدون `repr`، نوع discriminant دو بایت حافظه اشغال میکند، زیرا 10001 در 2 " "بایت جا می‌شود." -#: src/user-defined-types/enums.md:70 src/user-defined-types/static.md:27 -#: src/memory-management/review.md:51 src/memory-management/move.md:100 -#: src/memory-management/copy-types.md:57 src/smart-pointers/box.md:85 -#: src/borrowing/shared.md:33 src/error-handling/result.md:46 +#: src/user-defined-types/enums.md src/user-defined-types/static.md +#: src/memory-management/review.md src/memory-management/move.md +#: src/memory-management/copy-types.md src/smart-pointers/box.md +#: src/borrowing/shared.md src/error-handling/result.md msgid "More to Explore" msgstr "برای کاوش بیشتر" -#: src/user-defined-types/enums.md:72 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Rust has several optimizations it can employ to make enums take up less " "space." @@ -4791,7 +4740,7 @@ msgstr "" "زبان Rust دارای چندین بهینه‌سازی دارد که می‌تواند برای کاهش فضای اشغال شده " "توسط`Enum`ها استفاده کند." -#: src/user-defined-types/enums.md:74 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Null pointer optimization: For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/" "option/#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals " @@ -4801,7 +4750,7 @@ msgstr "" "dir=ltr>`size_of::()` برابر با `size_of::" ">()` است." -#: src/user-defined-types/enums.md:78 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " "like in practice. It's important to note that the compiler provides no " @@ -4811,11 +4760,57 @@ msgstr "" "به نظر برسد. مهم است توجه داشته باشید که کامپایلر هیچ تضمینی در مورد این " "نمایش نمی‌دهد، بنابراین این کاملاً ناایمن است." -#: src/user-defined-types/static.md:1 +#: src/user-defined-types/const.md +msgid "`const`" +msgstr "" + +#: src/user-defined-types/const.md +#, fuzzy +msgid "" +"Constants are evaluated at compile time and their values are inlined " +"wherever they are used:" +msgstr "" +"متغیرهای ثابت در زمان کامپایل ارزیابی می شوند و مقادیر آنها در هر جایی که " +"استفاده می شوند، درج می شوند:" + +#: src/user-defined-types/const.md +msgid "" +"According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" +"vs-static.html) these are inlined upon use." +msgstr "" +"طبق [کتاب Rust RFC](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static." +"html)، این موارد هنگام استفاده درج می شوند." + +#: src/user-defined-types/const.md +msgid "" +"Only functions marked `const` can be called at compile time to generate " +"`const` values. `const` functions can however be called at runtime." +msgstr "" +"فقط توابعی که با `const` علامت گذاری شده اند می توانند در زمان کامپایل برای " +"تولید مقادیر `const` فراخوانی شوند. با این حال، توابع `const` را می توان در " +"زمان اجرا فراخوانی کرد (بر خلاف تعریف متغییری ثابت)" + +#: src/user-defined-types/const.md +#, fuzzy +msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`" +msgstr "" +"به این نکته اشاره کنید که `const` شبیه `constexpr` در `C++` عمل می کند." + +#: src/user-defined-types/const.md +msgid "" +"It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " +"it is helpful and safer than using a static." +msgstr "" +"با اینکه خیلی رایج نیست که اگر کسی به یک یک مقدار ثابت که در زمان اجرا " +"ارزیابی می‌شود از `const` استفاده کند اما مفید تر و ایمن تر از استفاده " +"`static`ها هستند." + +#: src/user-defined-types/static.md msgid "`static`" msgstr "" -#: src/user-defined-types/static.md:3 +#: src/user-defined-types/static.md msgid "" "Static variables will live during the whole execution of the program, and " "therefore will not move:" @@ -4823,16 +4818,16 @@ msgstr "" "متغیرهای ایستا در طول عمر کل اجرای برنامه خواهند ماند و بنابراین منتقل " "نمی‌شوند:" -#: src/user-defined-types/static.md:7 +#: src/user-defined-types/static.md #, fuzzy msgid "\"Welcome to RustOS 3.14\"" msgstr "به روز ۱ خوش آمدید" -#: src/user-defined-types/static.md:10 +#: src/user-defined-types/static.md msgid "\"{BANNER}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/static.md:14 +#: src/user-defined-types/static.md #, fuzzy msgid "" "As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" @@ -4848,14 +4843,14 @@ msgstr "" "اجرای برنامه زنده می ماند. هنگامی که یک مقدار با اسکوپ گلوبال نیاز نیست, " "استفاده از `const` ترجیح داده می‌شود." -#: src/user-defined-types/static.md:23 +#: src/user-defined-types/static.md #, fuzzy msgid "`static` is similar to mutable global variables in C++." msgstr "" "از سوی دیگر، `static` بسیار شبیه به یک متغیر سراسری `const` یا `mutable` در " "`C++` هستند." -#: src/user-defined-types/static.md:24 +#: src/user-defined-types/static.md msgid "" "`static` provides object identity: an address in memory and state as " "required by types with interior mutability such as `Mutex`." @@ -4863,7 +4858,7 @@ msgstr "" "`static` هویت شی را فراهم می‌کند: آدرسی در حافظه و حالتی که توسط انواع با " "تغییرپذیری داخلی مانند `Mutex` را نیاز دارد." -#: src/user-defined-types/static.md:29 +#: src/user-defined-types/static.md #, fuzzy msgid "" "Because `static` variables are accessible from any thread, they must be " @@ -4878,74 +4873,28 @@ msgstr "" "دارد. ما در فصل Unsafe Rust به استاتیک های قابل تغییر [mutable statics](../" "unsafe/mutable-static-variables.md) نگاه خواهیم کرد." -#: src/user-defined-types/static.md:34 +#: src/user-defined-types/static.md #, fuzzy msgid "Thread-local data can be created with the macro `std::thread_local`." msgstr "" "داده‌های `thread_local` را با ماکروی `std::thread_local` " "می‌توان ایجاد کرد." -#: src/user-defined-types/const.md:1 -msgid "`const`" -msgstr "" - -#: src/user-defined-types/const.md:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Constants are evaluated at compile time and their values are inlined " -"wherever they are used:" -msgstr "" -"متغیرهای ثابت در زمان کامپایل ارزیابی می شوند و مقادیر آنها در هر جایی که " -"استفاده می شوند، درج می شوند:" - -#: src/user-defined-types/const.md:26 -msgid "" -"According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" -"vs-static.html) these are inlined upon use." -msgstr "" -"طبق [کتاب Rust RFC](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-vs-static." -"html)، این موارد هنگام استفاده درج می شوند." - -#: src/user-defined-types/const.md:28 -msgid "" -"Only functions marked `const` can be called at compile time to generate " -"`const` values. `const` functions can however be called at runtime." -msgstr "" -"فقط توابعی که با `const` علامت گذاری شده اند می توانند در زمان کامپایل برای " -"تولید مقادیر `const` فراخوانی شوند. با این حال، توابع `const` را می توان در " -"زمان اجرا فراخوانی کرد (بر خلاف تعریف متغییری ثابت)" - -#: src/user-defined-types/const.md:33 -#, fuzzy -msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`" -msgstr "" -"به این نکته اشاره کنید که `const` شبیه `constexpr` در `C++` عمل می کند." - -#: src/user-defined-types/const.md:34 -msgid "" -"It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " -"it is helpful and safer than using a static." -msgstr "" -"با اینکه خیلی رایج نیست که اگر کسی به یک یک مقدار ثابت که در زمان اجرا " -"ارزیابی می‌شود از `const` استفاده کند اما مفید تر و ایمن تر از استفاده " -"`static`ها هستند." - -#: src/user-defined-types/aliases.md:3 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "" "A type alias creates a name for another type. The two types can be used " "interchangeably." msgstr "" -#: src/user-defined-types/aliases.md:13 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "// Aliases are more useful with long, complex types:\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/aliases.md:23 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "C programmers will recognize this as similar to a `typedef`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:3 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "" "We will create a data structure to represent an event in an elevator control " "system. It is up to you to define the types and functions to construct " @@ -4953,101 +4902,101 @@ msgid "" "with `{:?}`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:7 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "" "This exercise only requires creating and populating data structures so that " "`main` runs without errors. The next part of the course will cover getting " "data out of these structures." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:12 src/user-defined-types/solution.md:4 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "" "/// An event in the elevator system that the controller must react to.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:15 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "// TODO: add required variants\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:17 src/user-defined-types/solution.md:22 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A direction of travel.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:24 src/user-defined-types/solution.md:39 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car has arrived on the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:29 src/user-defined-types/solution.md:44 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car doors have opened.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:34 src/user-defined-types/solution.md:49 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car doors have closed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:39 src/user-defined-types/solution.md:54 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "" "/// A directional button was pressed in an elevator lobby on the given " "floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:44 src/user-defined-types/solution.md:59 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor button was pressed in the elevator car.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:52 src/user-defined-types/solution.md:67 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"A ground floor passenger has pressed the up button: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:55 src/user-defined-types/solution.md:70 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car has arrived on the ground floor: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:56 src/user-defined-types/solution.md:71 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car door opened: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:58 src/user-defined-types/solution.md:73 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"A passenger has pressed the 3rd floor button: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:61 src/user-defined-types/solution.md:76 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car door closed: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:62 src/user-defined-types/solution.md:77 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car has arrived on the 3rd floor: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:7 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A button was pressed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:10 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car has arrived at the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:13 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car's doors have opened.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:16 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car's doors have closed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:19 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor is represented as an integer.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:29 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A user-accessible button.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:33 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A button in the elevator lobby on the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:36 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor button within the car.\n" msgstr "" @@ -5098,7 +5047,7 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 1 hour. It contains:" msgstr "این بخش باید حدود ۱ ساعت طول بکشد. این شامل:" -#: src/pattern-matching/match.md:3 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "The `match` keyword lets you match a value against one or more _patterns_. " "The comparisons are done from top to bottom and the first match wins." @@ -5106,72 +5055,67 @@ msgstr "" "کلمه کلیدی `match` به شما اجازه می‌دهد یک مقدار را با یک یا چند _الگو_ مطابقت " "دهید. مقایسه‌ها از بالا به پایین انجام می‌شوند و اولین تطابق انتخاب می‌شود." -#: src/pattern-matching/match.md:6 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "The patterns can be simple values, similarly to `switch` in C and C++:" msgstr "الگوها می توانند مقادیر ساده ای باشند، شبیه به `switch` در C و ++C:" -#: src/pattern-matching/match.md:11 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "'x'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:13 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "'q'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:13 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "\"Quitting\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:14 src/generics/exercise.md:15 -#: src/generics/solution.md:17 src/std-traits/solution.md:16 -#: src/error-handling/exercise.md:60 src/error-handling/exercise.md:75 -#: src/error-handling/solution.md:60 src/error-handling/solution.md:75 +#: src/pattern-matching/match.md src/generics/exercise.md +#: src/generics/solution.md src/std-traits/solution.md +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'a'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:14 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "'s'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:14 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "'w'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:14 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "'d'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:14 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "\"Moving around\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:15 src/error-handling/exercise.md:51 -#: src/error-handling/exercise.md:60 src/error-handling/exercise.md:74 -#: src/error-handling/solution.md:51 src/error-handling/solution.md:60 -#: src/error-handling/solution.md:74 +#: src/pattern-matching/match.md src/error-handling/exercise.md +#: src/error-handling/solution.md msgid "'0'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:15 src/error-handling/exercise.md:51 -#: src/error-handling/exercise.md:60 src/error-handling/exercise.md:74 -#: src/error-handling/solution.md:51 src/error-handling/solution.md:60 -#: src/error-handling/solution.md:74 +#: src/pattern-matching/match.md src/error-handling/exercise.md +#: src/error-handling/solution.md msgid "'9'" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:15 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "\"Number input\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:16 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "\"Lowercase: {key}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:17 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "\"Something else\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match.md:22 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "The `_` pattern is a wildcard pattern which matches any value. The " "expressions _must_ be exhaustive, meaning that it covers every possibility, " @@ -5181,7 +5125,7 @@ msgstr "" "باید جامع باشند، به این معنی که همه احتمالات را پوشش دهند، بنابراین `_` اغلب " "به عنوان آخرین حالت برای پوشش تمامی موارد استفاده می‌شود." -#: src/pattern-matching/match.md:26 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "Match can be used as an expression. Just like `if`, each match arm must have " "the same type. The type is the last expression of the block, if any. In the " @@ -5191,7 +5135,7 @@ msgstr "" "match باید از یک تایپ باشد. تایپ بازگشتی، تایپ آخرین عبارت در بلاک است، اگر " "وجود داشته باشد. در مثال بالا، تایپ بازگشتی `()` است." -#: src/pattern-matching/match.md:30 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "A variable in the pattern (`key` in this example) will create a binding that " "can be used within the match arm." @@ -5199,37 +5143,37 @@ msgstr "" "یک متغیر در الگو (`key` در این مثال) یک اتصال ایجاد می‌کند که می‌توان از آن در " "بخش مطابقت استفاده کرد." -#: src/pattern-matching/match.md:33 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "A match guard causes the arm to match only if the condition is true." msgstr "" "یک guard در عبارت `match` باعث می‌شود که آن شاخه تنها در صورتی مطابقت داشته " "باشد که شرط برقرار باشد." -#: src/pattern-matching/match.md:40 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "You might point out how some specific characters are being used when in a " "pattern" msgstr "" "بهتر است که اشاره کنید چطوری میتوان از کاراکترهای خاص در الگو استفاده کرد:" -#: src/pattern-matching/match.md:42 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "`|` as an `or`" msgstr "`|` به عنوان `or`" -#: src/pattern-matching/match.md:43 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "`..` can expand as much as it needs to be" msgstr "`..` برای تعیین همه محدوده یا تا جایی که میتوان گسترش یابد" -#: src/pattern-matching/match.md:44 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "`1..=5` represents an inclusive range" msgstr "" "1..=5 نمایانگر یک محدوده خاص است" -#: src/pattern-matching/match.md:45 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "`_` is a wild card" msgstr "`_` نمایانگر هر حالتی است" -#: src/pattern-matching/match.md:47 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " "we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would " @@ -5238,7 +5182,7 @@ msgstr "" "guard های تطبیق به عنوان یک ویژگی سینتکس جداگانه دسته بندی می‌شوند, زمانی مهم " "و ضروری هستند که بخواهیم ایده های پیچیده تر از الگوهای ساده بیان کنیم." -#: src/pattern-matching/match.md:49 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " "An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the " @@ -5250,41 +5194,41 @@ msgstr "" "اون شاخه خاص صدا زده میشود. اگر شرط `if` برقرار نباشد کاری به سایر شاخه های " "عبارت `match` اصلی ندارد." -#: src/pattern-matching/match.md:53 +#: src/pattern-matching/match.md msgid "" "The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern " "with an `|`." msgstr "شرط تعریف شده در guard با کمک `|` به شرط های تطبیق الگو اضافه می‌شود." -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "Structs" msgstr "ساختارها" -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "Like tuples, Struct can also be destructured by matching:" msgstr "مانند tuple ها، ساختار را نیز می توان با تطبیق تخریب کرد:" -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:15 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:16 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "\"y = 2, x = {i:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:17 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "\"y = {y}, other fields were ignored\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:25 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "Change the literal values in `foo` to match with the other patterns." msgstr "تغییر مقادیر لیترال در foo برای مطابقت با سایر الگوها." -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:26 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." msgstr "اضافه کردن یک فیلد جدید به Foo و ایجاد تغییرات مورد نیاز." -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:27 +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md msgid "" "The distinction between a capture and a constant expression can be hard to " "spot. Try changing the `2` in the second arm to a variable, and see that it " @@ -5294,11 +5238,11 @@ msgstr "" "‍`2` را در شاخه دوم به یک متغیر تغییر دهید و خواهید دید که کار نمی‌کند. آن را " "به یک `const` تغییر دهید و خواهید دید که دوباره کار می‌کند." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "Like tuples, enums can also be destructured by matching:" msgstr "مانند tuple ها، enum ها را نیز می توان با تطبیق تخریب کرد:" -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:5 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is " "how you inspect the structure of your types. Let us start with a simple " @@ -5308,19 +5252,19 @@ msgstr "" "استفاده شوند. این روش به شما اجازه می‌دهد ساختار انواع خود را بررسی کنید. " "بیایید با یک نوع ساده `enum` شروع کنیم:" -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:18 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "\"cannot divide {n} into two equal parts\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:25 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "\"{n} divided in two is {half}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:26 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "\"sorry, an error happened: {msg}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:31 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first " "arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second " @@ -5330,7 +5274,7 @@ msgstr "" "`half` به مقداری که درون حالت `Ok` قرار دارد متصل شده است. در شاخه‌ی دوم، " "`msg` به پیام خطا متصل شده است." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:38 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with " "a `match`." @@ -5338,7 +5282,7 @@ msgstr "" "عبارت `if`/`else` یک نوع enum بازمی‌گرداند که بعداً با استفاده از `match` از " "هم باز می‌شود." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:40 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the " "errors when running the code. Point out the places where your code is now " @@ -5348,13 +5292,13 @@ msgstr "" "خطاها هنگام اجرای کد، را تست کنید. مکان هایی را که کد شما اکنون ناقص است و " "نحوه تلاش کامپایلر برای ارائه نکاتی به شما را نشان دهید." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:43 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " "matched." msgstr "مقادیر در حالات enum تنها پس از تطبیق الگو قابل دسترسی هستند." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:45 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the advantage " "the Rust compiler provides by confirming when all cases are handled." @@ -5363,7 +5307,7 @@ msgstr "" "کامپایلر Rust فراهم می‌کند، اشاره کنید که تأیید می‌کند همه حالات پوشش داده " "شده‌اند." -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:47 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "" "Save the result of `divide_in_two` in the `result` variable and `match` it " "in a loop. That won't compile because `msg` is consumed when matched. To fix " @@ -5381,7 +5325,7 @@ msgstr "" "اگر می‌خواهید از نسخه‌های قدیمی‌تر Rust پشتیبانی کنید، به جای `msg` از `ref " "msg` در الگو استفاده کنید." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:3 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Rust has a few control flow constructs which differ from other languages. " "They are used for pattern matching:" @@ -5389,21 +5333,19 @@ msgstr "" "زبان Rust چند ساختار کنترل جریان دارد که با سایر زبان‌ها متفاوت است. این " "ساختارها برای مطابقت الگو استفاده می‌شوند:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:6 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:10 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`if let` expressions" msgstr "عبارت `if let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:7 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:32 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`let else` expressions" msgstr "عبارت `let else`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:8 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`while let` expressions" msgstr "عبارت `while let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:12 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "The [`if let` expression](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-" "expr.html#if-let-expressions) lets you execute different code depending on " @@ -5413,11 +5355,11 @@ msgstr "" "html#if-let-expressions) به شما امکان می‌دهد بسته به اینکه آیا یک مقدار با " "یک الگو مطابقت دارد، کدهای مختلفی را اجرا کنید:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:22 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"slept for {:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:34 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "For the common case of matching a pattern and returning from the function, " "use [`let else`](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/flow_control/" @@ -5429,34 +5371,29 @@ msgstr "" "در اینجا، حالت \"else\" باید منحرف شود (مانند `return`، `break`، یا `panic` " "- به غیر از اینکه از انتهای بلوک خارج شود)." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:44 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:107 -msgid "\"got None\"" +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md +msgid "\"not a hex digit\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:50 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:111 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"got empty string\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:56 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:115 -msgid "\"not a hex digit\"" +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md +msgid "\"got None\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:61 -#: src/pattern-matching/solution.md:113 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md src/pattern-matching/solution.md msgid "\"result: {:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:61 src/generics/trait-bounds.md:16 -#: src/smart-pointers/solution.md:87 src/smart-pointers/solution.md:90 -#: src/testing/solution.md:83 src/android/testing.md -#: src/android/testing/googletest.md:11 src/android/testing/googletest.md:12 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md src/generics/trait-bounds.md +#: src/smart-pointers/solution.md src/testing/solution.md +#: src/android/testing.md src/android/testing/googletest.md msgid "\"foo\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:65 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Like with `if let`, there is a [`while let`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) variant which " @@ -5466,7 +5403,7 @@ msgstr "" "expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) وجود دارد که مقادیر " "مقابل الگو به طور مکرر (تکرار شونده‌ای) بررسی می‌کند:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:81 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Here [`String::pop`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/string/struct." "String.html#method.pop) returns `Some(c)` until the string is empty, after " @@ -5478,11 +5415,11 @@ msgstr "" "برمی‌گرداند و پس از آن `None` را باز می‌گرداند. استفاده از `while let` به ما " "این امکان را می‌دهد که به طور مداوم از میان همه موارد عبور کنیم." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:89 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "if-let" msgstr "if-let" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:91 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Unlike `match`, `if let` does not have to cover all branches. This can make " "it more concise than `match`." @@ -5491,24 +5428,24 @@ msgstr "" "پشتیبانی نمیکند. اگر می‌خواهید همه حالت را پوشش دهید از دستور `match` استفاده " "کنید." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:93 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`." msgstr "" "یک استفاده رایج از دستور `if let`، رسیدگی به مقادیر `Some` هنگام کار با " "`Option` است:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:94 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching." msgstr "" "برخلاف دستور `match` دستور `if let` از `=>` برای تطبیق " "الگو استفاده نمیکند." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:96 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "let-else" msgstr "let-else" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:98 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "`if-let`s can pile up, as shown. The `let-else` construct supports " "flattening this nested code. Rewrite the awkward version for students, so " @@ -5519,15 +5456,15 @@ msgstr "" "می‌کند. نسخه‌ی پیچیده را برای دانش‌آموزان بازنویسی کنید تا بتوانند تبدیل آن را " "مشاهده کنند." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:102 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "The rewritten version is:" msgstr "نسخه‌ی بازنویسی شده به صورت زیر است:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:122 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "while-let" msgstr "while-let" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:124 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " "matches the pattern." @@ -5535,7 +5472,7 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که حلقه `while let` تا زمانی که مقادیر مقابل الگو طبیق " "داشته باشد (شرط برقرار باشد)، ادامه خواهد داشت." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:126 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " "statement that breaks when there is no value to unwrap for `name.pop()`. The " @@ -5546,11 +5483,11 @@ msgstr "" "pop`، شکسته می‌شود. `while let` یک Syntactic sugar برای این سناریو ارائه " "می‌دهد." -#: src/pattern-matching/exercise.md:3 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "Let's write a simple recursive evaluator for arithmetic expressions." msgstr "بیایید یک ارزیاب ساده بازگشتی برای عبارات حسابی بنویسیم." -#: src/pattern-matching/exercise.md:5 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "The `Box` type here is a smart pointer, and will be covered in detail later " "in the course. An expression can be \"boxed\" with `Box::new` as seen in the " @@ -5562,7 +5499,7 @@ msgstr "" "شود، همان‌طور که در تست‌ها مشاهده می‌شود. برای ارزیابی یک عبارت باکس‌شده، از " "عملگر deref (`*`) برای \"باز کردن باکس\" استفاده کنید: `eval(*boxed_expr)`." -#: src/pattern-matching/exercise.md:10 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "Some expressions cannot be evaluated and will return an error. The standard " "[`Result`](https://doc.rust-lang.org/std/result/enum.Result." @@ -5575,7 +5512,7 @@ msgstr "" "html) یک enum است که یا نمایانگر یک مقدار موفقیت‌آمیز (`Ok(Value)`) یا یک خطا " "(`Err(String)`) است. ما این نوع را به‌طور مفصل‌تر در آینده پوشش خواهیم داد." -#: src/pattern-matching/exercise.md:15 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "Copy and paste the code into the Rust playground, and begin implementing " "`eval`. The final product should pass the tests. It may be helpful to use " @@ -5587,7 +5524,7 @@ msgstr "" "گذراندن تست‌ها به صورت تک به تک مفید باشد. همچنین می‌توانید به طور موقت یک تست " "را با استفاده از `[ignore]#` نادیده بگیرید:" -#: src/pattern-matching/exercise.md:26 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "If you finish early, try writing a test that results in division by zero or " "integer overflow. How could you handle this with `Result` instead of a panic?" @@ -5596,32 +5533,31 @@ msgstr "" "سرریز عدد صحیح شود. چگونه می‌توانید این را با استفاده از `Result` به جای " "panic مدیریت کنید؟" -#: src/pattern-matching/exercise.md:30 src/pattern-matching/solution.md:4 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An operation to perform on two subexpressions.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:38 src/pattern-matching/solution.md:12 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An expression, in tree form.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:42 src/pattern-matching/solution.md:16 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An operation on two subexpressions.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:45 src/pattern-matching/solution.md:19 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// A literal value\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:104 src/pattern-matching/solution.md:40 -#: src/pattern-matching/solution.md:102 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "\"division by zero\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/solution.md:112 +#: src/pattern-matching/solution.md msgid "\"expr: {:?}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:3 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with " "an `impl` block:" @@ -5629,43 +5565,43 @@ msgstr "" "Rust به شما این امکان را می‌دهد که توابعی را با تایپ جدید خود مرتبط کنید. این " "کار را با استفاده از بلوک `impl` انجام می‌دهید:" -#: src/methods-and-traits/methods.md:14 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// No receiver, a static method\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:19 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Exclusive borrowed read-write access to self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:24 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Shared and read-only borrowed access to self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:26 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Recorded {} laps for {}:\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:28 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Lap {idx}: {lap} sec\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:32 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Exclusive ownership of self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:35 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Race {} is finished, total lap time: {}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:40 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Monaco Grand Prix\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:47 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// race.add_lap(42);\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:51 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "The `self` arguments specify the \"receiver\" - the object the method acts " "on. There are several common receivers for a method:" @@ -5673,7 +5609,7 @@ msgstr "" "آرگومان‌های `self` \"گیرنده\" را مشخص می‌کنند - شیئی که متد بر روی آن عمل " "می‌کند. چندین گیرنده رایج برای یک متد وجود دارد:" -#: src/methods-and-traits/methods.md:54 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable " "reference. The object can be used again afterwards." @@ -5681,7 +5617,7 @@ msgstr "" "`self&`: شیئی را از فراخواننده با استفاده از یک مرجع مشترک و غیرقابل تغییر " "قرض می‌گیرد. شیء می‌تواند بعداً دوباره استفاده شود." -#: src/methods-and-traits/methods.md:56 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable " "reference. The object can be used again afterwards." @@ -5690,7 +5626,7 @@ msgstr "" "تغییر قرض می‌گیرد. شی پس از آن نمی‌تواند دوباره استفاده شود تا زمانی که مرجع " "به پایان برسد." -#: src/methods-and-traits/methods.md:58 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The " "method becomes the owner of the object. The object will be dropped " @@ -5701,11 +5637,11 @@ msgstr "" "مالک شیء می‌شود. شیء هنگامی که متد باز می‌گردد حذف خواهد شد، مگر اینکه مالکیت " "آن به‌طور صریح منتقل شود. مالکیت کامل به‌طور خودکار به معنای قابلیت تغییر نیست." -#: src/methods-and-traits/methods.md:62 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "`mut self`: same as above, but the method can mutate the object." msgstr "`mut self`: مشابه مورد بالا، اما متد می‌تواند شیء را تغییر دهد." -#: src/methods-and-traits/methods.md:63 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to " "create constructors which are called `new` by convention." @@ -5713,11 +5649,11 @@ msgstr "" "بدون گیرنده: این تبدیل به یک متد استاتیک در ساختار می‌شود. معمولاً برای ایجاد " "سازنده‌ها استفاده می‌شود که به‌طور معمول `new` نامیده می‌شوند." -#: src/methods-and-traits/methods.md:71 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions." msgstr "مفید است که متدها را با مقایسه آنها با توابع معرفی کنیم." -#: src/methods-and-traits/methods.md:72 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the " "first parameter represents the instance as `self`." @@ -5725,7 +5661,7 @@ msgstr "" "متدها بر روی یک نمونه از تایپی (مانند struct یا enum) فراخوانی می‌شوند، و " "پارامتر اول نمونه را به‌عنوان نمونه `self`." -#: src/methods-and-traits/methods.md:74 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver " "syntax and to help keep them more organized. By using methods we can keep " @@ -5735,12 +5671,12 @@ msgstr "" "متد بهره‌برداری کنند و به سازمان‌دهی بهتر کد کمک کنند. با استفاده از متدها، " "می‌توانیم تمامی کدهای پیاده‌سازی را در یک مکان قابل پیش‌بینی نگه داریم." -#: src/methods-and-traits/methods.md:77 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver." msgstr "" "استفاده از کلمه کلیدی `self`، که به‌عنوان گیرنده متد عمل می‌کند، را مشخص کنید." -#: src/methods-and-traits/methods.md:78 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Show that it is an abbreviated term for `self: Self` and perhaps show how " "the struct name could also be used." @@ -5748,7 +5684,7 @@ msgstr "" "نشان دهید که `self` یک اصطلاح کوتاه‌شده برای `self: Self` است و شاید نشان " "دهید که چگونه نام struct نیز می‌تواند استفاده شود." -#: src/methods-and-traits/methods.md:80 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and " "can be used elsewhere in the block." @@ -5756,7 +5692,7 @@ msgstr "" "توضیح دهید که `Self` یک نام مستعار نوع برای تایپ است که بلوک `impl` در آن " "قرار دارد و می‌تواند در سایر بخش‌های بلوک استفاده شود." -#: src/methods-and-traits/methods.md:82 +#: src/methods-and-traits/methods.md #, fuzzy msgid "" "Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to " @@ -5765,7 +5701,7 @@ msgstr "" "توجه کنید که چگونه `self` مانند سایر ساختارها استفاده می‌شود و dot notation " "می‌تواند برای ارجاع به فیلدهای فردی به کار رود." -#: src/methods-and-traits/methods.md:84 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` " "by trying to run `finish` twice." @@ -5773,7 +5709,7 @@ msgstr "" "این ممکن است زمان مناسبی باشد برای نشان دادن تفاوت بین `self&` و `self` با " "تلاش برای اجرای متد `finish` دو بار." -#: src/methods-and-traits/methods.md:86 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Beyond variants on `self`, there are also [special wrapper types](https://" "doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) allowed to be " @@ -5783,22 +5719,22 @@ msgstr "" "rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) نیز وجود دارند که " "به‌عنوان تایپ‌های گیرنده مجاز هستند، مانند ` Point {}`? Isn't that " "redundant?" @@ -6117,7 +6052,7 @@ msgstr "" "_سوال:_ چرا `T` در عبارت `{} Point { .. }`." msgstr "این امکان وجود دارد که `{ .. }`, but methods in this " "block will only be available for `Point`." @@ -6141,7 +6076,7 @@ msgstr "" "`Point` هنوز هم generic است و می‌توانید از ``." @@ -6267,7 +6203,7 @@ msgstr "" "اگر کسی بپرسد، ویژگی اضافی این است که تایپ در سمت چپ `:` می‌تواند دلخواه " "باشد، مانند `>(x: T) -> i32 {\n" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:19 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"{many}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:21 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"{many_more}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:23 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"debuggable: {debuggable:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:30 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "`impl Trait` allows you to work with types which you cannot name. The " "meaning of `impl Trait` is a bit different in the different positions." @@ -6310,7 +6246,7 @@ msgstr "" "`impl Trait` به شما اجازه می‌دهد با تایپ‌هایی کار کنید که نمی‌توانید نام ببرید. " "معنی `impl Trait` در موقعیت‌های مختلف کمی متفاوت است." -#: src/generics/impl-trait.md:33 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a " "trait bound." @@ -6318,7 +6254,7 @@ msgstr "" "برای یک پارامتر، `impl Trait` شبیه به یک پارامتر generic ناشناخته با یک " "محدودیت trait است." -#: src/generics/impl-trait.md:36 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "For a return type, it means that the return type is some concrete type that " "implements the trait, without naming the type. This can be useful when you " @@ -6328,7 +6264,7 @@ msgstr "" "پیاده‌سازی می‌کند، بدون اینکه تایپ را نام ببرید. این می‌تواند زمانی مفید باشد " "که نمی‌خواهید تایپ مشخص را در یک API عمومی افشا کنید." -#: src/generics/impl-trait.md:40 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` picks " "the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " @@ -6344,7 +6280,7 @@ msgstr "" "نیاز به انتخاب یکی از آن‌ها داشته باشد، مانند `let x: Vec<_> = foo.collect()` " "یا با استفاده از ()`." -#: src/generics/impl-trait.md:47 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "What is the type of `debuggable`? Try `let debuggable: () = ..` to see what " "the error message shows." @@ -6352,7 +6288,7 @@ msgstr "" "نوع `debuggable` چیست؟ سعی کنید .. = () :let debuggable` را امتحان کنید تا " "ببینید پیام خطا چه چیزی را نشان می‌دهد." -#: src/generics/dyn-trait.md:3 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "In addition to using traits for static dispatch via generics, Rust also " "supports using them for type-erased, dynamic dispatch via trait objects:" @@ -6361,24 +6297,23 @@ msgstr "" "همچنین از استفاده از آن‌ها برای فراخوانی داینامیک با تایپ‌های حذف‌شده از طریق " "اشیاء trait پشتیبانی می‌کند:" -#: src/generics/dyn-trait.md:27 src/smart-pointers/trait-objects.md:28 +#: src/generics/dyn-trait.md src/smart-pointers/trait-objects.md msgid "\"Miau!\"" msgstr "" -#: src/generics/dyn-trait.md:30 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "// Uses generics and static dispatch.\n" msgstr "" -#: src/generics/dyn-trait.md:33 src/generics/dyn-trait.md:38 -#: src/smart-pointers/trait-objects.md:38 +#: src/generics/dyn-trait.md src/smart-pointers/trait-objects.md msgid "\"Hello, who are you? {}\"" msgstr "" -#: src/generics/dyn-trait.md:35 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "// Uses type-erasure and dynamic dispatch.\n" msgstr "" -#: src/generics/dyn-trait.md:56 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "Generics, including `impl Trait`, use monomorphization to create a " "specialized instance of the function for each different type that the " @@ -6393,7 +6328,7 @@ msgstr "" "فراخوانی استاتیک استفاده می‌کند، زیرا کامپایلر اطلاعات کامل تایپ را دارد و " "می‌تواند پیاده‌سازی trait مربوط به تایپ را مشخص کند." -#: src/generics/dyn-trait.md:62 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "When using `dyn Trait`, it instead uses dynamic dispatch through a [virtual " "method table](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_method_table) (vtable). " @@ -6406,7 +6341,7 @@ msgstr "" "واحد از `fn dynamic` وجود دارد که بدون توجه به تایپ `Pet` که وارد می‌شود، " "استفاده می‌شود." -#: src/generics/dyn-trait.md:67 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "When using `dyn Trait`, the trait object needs to be behind some kind of " "indirection. In this case it's a reference, though smart pointer types like " @@ -6417,7 +6352,7 @@ msgstr "" "اشاره‌گرهای هوشمند مانند `Box` نیز می‌توانند استفاده شوند (این موضوع در روز " "سوم نشان داده خواهد شد)." -#: src/generics/dyn-trait.md:71 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "At runtime, a `&dyn Pet` is represented as a \"fat pointer\", i.e. a pair of " "two pointers: One pointer points to the concrete object that implements " @@ -6436,7 +6371,7 @@ msgstr "" "`Dog` یا `Cat` را به آن تابع پاس می‌دهد. کامپایلر نیازی به دانستن تایپ مشخص " "`Pet` برای انجام این کار ندارد." -#: src/generics/dyn-trait.md:79 +#: src/generics/dyn-trait.md msgid "" "A `dyn Trait` is considered to be \"type-erased\", because we no longer have " "compile-time knowledge of what the concrete type is." @@ -6444,7 +6379,7 @@ msgstr "" "یک `dyn Trait` به‌عنوان \"تایپ ‌حذف‌ شده\" (type-erased) در نظر گرفته می‌شود، " "زیرا دیگر در زمان کامپایل اطلاعاتی درباره تایپ مشخص نداریم." -#: src/generics/exercise.md:3 +#: src/generics/exercise.md msgid "" "In this short exercise, you will implement a generic `min` function that " "determines the minimum of two values, using the [`Ord`](https://doc.rust-" @@ -6454,37 +6389,36 @@ msgstr "" "حداقل از دو مقدار را تعیین می‌کند، با استفاده از trait [`Ord`](https://doc." "rust-lang.org/stable/std/cmp/trait.Ord.html)." -#: src/generics/exercise.md:8 +#: src/generics/exercise.md msgid "// TODO: implement the `min` function used in `main`.\n" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:15 src/generics/solution.md:17 -#: src/error-handling/exercise.md:60 src/error-handling/exercise.md:75 -#: src/error-handling/solution.md:60 src/error-handling/solution.md:75 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'z'" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:16 src/generics/solution.md:18 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "'7'" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:16 src/generics/solution.md:18 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "'1'" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:18 src/generics/solution.md:20 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "\"goodbye\"" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:19 src/generics/solution.md:21 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "\"bat\"" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:19 src/generics/solution.md:21 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "\"armadillo\"" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:26 +#: src/generics/exercise.md msgid "" "Show students the [`Ord`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/cmp/trait.Ord." "html) trait and [`Ordering`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/cmp/enum." @@ -6494,15 +6428,15 @@ msgstr "" "[`Ordering`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/cmp/enum.Ordering.html) " "enum را به دانش‌آموزان نشان دهید." -#: src/std-types.md src/std-types/option.md:1 +#: src/std-types.md src/std-types/option.md msgid "Option" msgstr "Option" -#: src/std-types.md src/std-types/result.md:1 src/error-handling.md +#: src/std-types.md src/std-types/result.md src/error-handling.md msgid "Result" msgstr "Result" -#: src/std-types.md src/std-types/string.md:1 +#: src/std-types.md src/std-types/string.md msgid "String" msgstr "String" @@ -6522,7 +6456,7 @@ msgstr "" "برای هر یک از اسلایدهای این بخش، کمی زمان صرف مرور صفحات مستندات کنید و برخی " "از متدهای رایج‌تر را برجسته کنید." -#: src/std-types/std.md:3 +#: src/std-types/std.md msgid "" "Rust comes with a standard library which helps establish a set of common " "types used by Rust libraries and programs. This way, two libraries can work " @@ -6533,7 +6467,7 @@ msgstr "" "کتابخانه می‌توانند به‌راحتی با هم کار کنند زیرا هر دو از تایپ `String` یکسانی " "استفاده می‌کنند." -#: src/std-types/std.md:7 +#: src/std-types/std.md msgid "" "In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " "`alloc` and `std`." @@ -6541,7 +6475,7 @@ msgstr "" "در واقع، Rust شامل چندین لایه از کتابخانه استاندارد است: `core`، `alloc` و " "`std`." -#: src/std-types/std.md:10 +#: src/std-types/std.md msgid "" "`core` includes the most basic types and functions that don't depend on " "`libc`, allocator or even the presence of an operating system." @@ -6549,7 +6483,7 @@ msgstr "" "`core` شامل ابتدایی‌ترین تایپ‌ها و توابع است که به `libc`، تخصیص‌دهنده حافظه یا " "حتی وجود یک سیستم‌عامل وابسته نیستند." -#: src/std-types/std.md:12 +#: src/std-types/std.md msgid "" "`alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, " "`Box` and `Arc`." @@ -6557,18 +6491,18 @@ msgstr "" "`alloc` شامل تایپ‌هایی است که به یک تخصیص‌دهنده حافظه سراسری نیاز دارند، مانند " "`Vec`، `Box` و `Arc`." -#: src/std-types/std.md:14 +#: src/std-types/std.md msgid "" "Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." msgstr "" "برنامه‌های Rust تعبیه‌شده اغلب تنها از `core` و گاهی اوقات از `alloc` استفاده " "می‌کنند." -#: src/std-types/docs.md:3 +#: src/std-types/docs.md msgid "Rust comes with extensive documentation. For example:" msgstr "Rust دارای مستندات گسترده‌ای است. به عنوان مثال:" -#: src/std-types/docs.md:5 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "All of the details about [loops](https://doc.rust-lang.org/stable/reference/" "expressions/loop-expr.html)." @@ -6576,7 +6510,7 @@ msgstr "" "تمام جزئیات مربوط به [حلقه‌ها](https://doc.rust-lang.org/stable/reference/" "expressions/loop-expr.html)." -#: src/std-types/docs.md:7 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "Primitive types like [`u8`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/primitive." "u8.html)." @@ -6584,7 +6518,7 @@ msgstr "" "تایپ‌های ابتدایی مانند [`u8`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/primitive." "u8.html)." -#: src/std-types/docs.md:9 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "Standard library types like [`Option`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/" "option/enum.Option.html) or [`BinaryHeap`](https://doc.rust-lang.org/stable/" @@ -6594,11 +6528,11 @@ msgstr "" "std/option/enum.Option.html) یا [`BinaryHeap`](https://doc.rust-lang.org/" "stable/std/collections/struct.BinaryHeap.html)." -#: src/std-types/docs.md:13 +#: src/std-types/docs.md msgid "In fact, you can document your own code:" msgstr "در واقع، شما می‌توانید کد خود را مستند کنید:" -#: src/std-types/docs.md:16 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "/// Determine whether the first argument is divisible by the second " "argument.\n" @@ -6606,7 +6540,7 @@ msgid "" "/// If the second argument is zero, the result is false.\n" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:27 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are " "automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the [rustdoc]" @@ -6619,7 +6553,7 @@ msgstr "" "می‌شوند. مستند کردن تمام آیتم‌های عمومی در یک API با استفاده از این الگو به‌طور " "رایج مرسوم است." -#: src/std-types/docs.md:32 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "To document an item from inside the item (such as inside a module), use `//!" "` or `/*! .. */`, called \"inner doc comments\":" @@ -6627,13 +6561,13 @@ msgstr "" "برای مستند کردن یک آیتم از درون خود آیتم (مانند درون یک ماژول)، از `!//` یا " "`/* .. !*/` استفاده کنید که به آن \"کامنت‌های مستندات داخلی\" می‌گویند:" -#: src/std-types/docs.md:36 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "//! This module contains functionality relating to divisibility of " "integers.\n" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:42 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "Show students the generated docs for the `rand` crate at ." @@ -6641,7 +6575,7 @@ msgstr "" "مستندات تولیدشده برای `rand` crate را در به " "دانش‌آموزان نشان دهید." -#: src/std-types/option.md:3 +#: src/std-types/option.md msgid "" "We have already seen some use of `Option`. It stores either a value of " "type `T` or nothing. For example, [`String::find`](https://doc.rust-lang.org/" @@ -6652,33 +6586,33 @@ msgstr "" "[`String::find`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/string/struct.String." "html#method.find) یک `` often has the same size in " "memory as `T`." @@ -6710,7 +6644,7 @@ msgstr "" "بهینه‌سازی niche به این معناست که `` " @@ -6720,23 +6654,23 @@ msgstr "" "هرکدام با یک نوع متغیر enum متفاوت. این نوع جنریک است: ``](https://doc.rust-lang.org/std/" "string/struct.String.html#deref-methods-str), which means that you can call " @@ -6811,7 +6744,7 @@ msgstr "" "std/string/struct.String.html#deref-methods-str) است، که به این معناست که " "می‌توانید تمام متدهای `str` را بر روی `String` فراخوانی کنید." -#: src/std-types/string.md:30 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " "you know how much data you want to push to the string." @@ -6819,7 +6752,7 @@ msgstr "" "`String::new` یک رشته جدید خالی برمی‌گرداند. از `String::with_capacity` " "استفاده کنید زمانی که می‌دانید چقدر داده می‌خواهید به رشته اضافه کنید." -#: src/std-types/string.md:32 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " "different from its length in characters)." @@ -6827,7 +6760,7 @@ msgstr "" "`String::len` اندازه رشته `String` را به‌صورت بایت برمی‌گرداند (که ممکن است با " "طول آن به‌صورت کاراکتر متفاوت باشد)." -#: src/std-types/string.md:34 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that a " "`char` can be different from what a human will consider a \"character\" due " @@ -6840,7 +6773,7 @@ msgstr "" "docs.rs/unicode-segmentation/latest/unicode_segmentation/struct.Graphemes." "html)." -#: src/std-types/string.md:37 +#: src/std-types/string.md msgid "" "When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " "`String`." @@ -6848,7 +6781,7 @@ msgstr "" "زمانی که مردم به رشته‌ها اشاره می‌کنند، ممکن است منظورشان `str&` یا `String` " "باشد." -#: src/std-types/string.md:39 +#: src/std-types/string.md msgid "" "When a type implements `Deref`, the compiler will let you " "transparently call methods from `T`." @@ -6856,7 +6789,7 @@ msgstr "" "زمانی که یک تایپ، `` which transparently gives it " "access to `str`'s methods." @@ -6872,22 +6805,22 @@ msgstr "" "`String` پیاده‌سازی‌کننده ``](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" "struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), which means that you can call slice " @@ -6959,7 +6892,7 @@ msgstr "" "vec/struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D) است، به این معنی که می‌توانید " "متدهای برش را بر روی یک `Vec` فراخوانی کنید." -#: src/std-types/vec.md:38 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "`Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " "it contains is stored on the heap. This means the amount of data doesn't " @@ -6969,7 +6902,7 @@ msgstr "" "heap ذخیره می‌شود. به این معنی که مقدار داده‌ها نیازی به دانستن در زمان " "کامپایل ندارد و می‌تواند در زمان اجرا رشد یا کوچک شود." -#: src/std-types/vec.md:41 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify `T` " "explicitly. As always with Rust type inference, the `T` was established " @@ -6979,7 +6912,7 @@ msgstr "" "صریح `T` ندارید. همان‌طور که همیشه با استنتاج تایپ در Rust ، `T` در زمان " "اولین فراخوانی `push` مشخص شده است." -#: src/std-types/vec.md:44 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "`vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " "supports adding initial elements to the vector." @@ -6987,7 +6920,7 @@ msgstr "" "`[...]!vec` یک ماکرو استاندارد برای استفاده به‌جای `()Vec::new` است و از " "افزودن عناصر اولیه به vector پشتیبانی می‌کند." -#: src/std-types/vec.md:46 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " "Alternatively, using `get` will return an `Option`. The `pop` function will " @@ -6997,7 +6930,7 @@ msgstr "" "شود، باعث panic می‌شود. به‌طور جایگزین، استفاده از `get` یک `Option` را " "برمی‌گرداند. تابع `pop` آخرین عنصر را حذف می‌کند." -#: src/std-types/vec.md:49 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "Slices are covered on day 3. For now, students only need to know that a " "value of type `Vec` gives access to all of the documented slice methods, too." @@ -7005,57 +6938,56 @@ msgstr "" "برش‌ها در روز سوم پوشش داده می‌شوند. در حال حاضر، دانش‌آموزان تنها باید بدانند " "که یک مقدار از تایپ `Vec` به تمام متدهای مستند شده برش‌ها نیز دسترسی دارد." -#: src/std-types/hashmap.md:3 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "Standard hash map with protection against HashDoS attacks:" msgstr "نقشه hash استاندارد با حفاظت در برابر حملات HashDoS:" -#: src/std-types/hashmap.md:10 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Adventures of Huckleberry Finn\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:11 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Grimms' Fairy Tales\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:12 src/std-types/hashmap.md:21 -#: src/std-types/hashmap.md:29 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Pride and Prejudice\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:14 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Les Misérables\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:16 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"We know about {} books, but not Les Misérables.\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:21 src/std-types/hashmap.md:29 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Alice's Adventure in Wonderland\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:23 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{book}: {count} pages\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:24 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{book} is unknown.\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:28 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "// Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:34 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{page_counts:#?}\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:41 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "`HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into scope." msgstr "`HashMap` در prelude تعریف نشده و باید به scope وارد شود." -#: src/std-types/hashmap.md:42 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Try the following lines of code. The first line will see if a book is in the " "hashmap and if not return an alternative value. The second line will insert " @@ -7065,19 +6997,19 @@ msgstr "" "`HashMap` وجود دارد یا خیر و اگر وجود نداشت، یک مقدار جایگزین برمی‌گرداند. " "سطر دوم مقدار جایگزین را در `HashMap` وارد می‌کند اگر کتاب پیدا نشد." -#: src/std-types/hashmap.md:48 src/std-types/hashmap.md:60 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:51 src/std-types/hashmap.md:61 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"The Hunger Games\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:54 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro." msgstr "برخلاف `!vec`، متأسفانه ماکروی استاندارد `!hashmap` وجود ندارد." -#: src/std-types/hashmap.md:55 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`](https://" "doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-" @@ -7089,7 +7021,7 @@ msgstr "" "From%3C%5B(K,+V);+N%5D%3E-for-HashMap%3CK,+V,+RandomState%3E) است که به ما " "اجازه می‌دهد به‌راحتی یک `HashMap` را از یک آرایه مقداردهی اولیه کنیم:" -#: src/std-types/hashmap.md:65 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" "value tuples." @@ -7097,7 +7029,7 @@ msgstr "" "به‌طور جایگزین، `HashMap` می‌تواند از هر `Iterator` که جفت‌های key-value را " "تولید می‌کند، ساخته شود." -#: src/std-types/hashmap.md:67 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to make " "examples easier. Using references in collections can, of course, be done, " @@ -7107,7 +7039,7 @@ msgstr "" "کلید اجتناب می‌کنیم تا مثال‌ها ساده‌تر شوند. استفاده از ارجاعات در مجموعه‌ها " "البته ممکن است، اما می‌تواند به مشکلاتی با borrow checker منجر شود." -#: src/std-types/hashmap.md:70 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " "compiles. Where do you think we might run into issues?" @@ -7115,7 +7047,7 @@ msgstr "" "حذف `()to_string` از مثال بالا را امتحان کنید و ببینید آیا هنوز کامپایل " "می‌شود یا خیر. فکر می‌کنید ممکن است با چه مشکلاتی مواجه شویم؟" -#: src/std-types/hashmap.md:73 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "This type has several \"method-specific\" return types, such as `std::" "collections::hash_map::Keys`. These types often appear in searches of the " @@ -7127,7 +7059,7 @@ msgstr "" "مستندات این تایپ را به دانش‌آموزان نشان دهید و پیوند مفید بازگشتی به متد " "`keys` را نیز نمایش دهید." -#: src/std-types/exercise.md:3 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "In this exercise you will take a very simple data structure and make it " "generic. It uses a [`std::collections::HashMap`](https://doc.rust-lang.org/" @@ -7139,7 +7071,7 @@ msgstr "" "std/collections/struct.HashMap.html) برای پیگیری اینکه چه مقادیری مشاهده " "شده‌اند و هرکدام چند بار ظاهر شده‌اند، استفاده می‌کند." -#: src/std-types/exercise.md:9 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "The initial version of `Counter` is hard coded to only work for `u32` " "values. Make the struct and its methods generic over the type of value being " @@ -7149,7 +7081,7 @@ msgstr "" "ساختار و متدهای آن را به‌صورت generic بر اساس تایپ مقداری که در حال پیگیری " "است، تغییر دهید، به‌طوری که `Counter` بتواند هر تایپ مقداری را پیگیری کند." -#: src/std-types/exercise.md:13 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "If you finish early, try using the [`entry`](https://doc.rust-lang.org/" "stable/std/collections/struct.HashMap.html#method.entry) method to halve the " @@ -7159,38 +7091,36 @@ msgstr "" "stable/std/collections/struct.HashMap.html#method.entry) استفاده کنید تا " "تعداد جستجوهای هش مورد نیاز برای پیاده‌سازی متد `count` را به نصف کاهش دهید." -#: src/std-types/exercise.md:20 src/std-types/solution.md:6 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "" "/// Counter counts the number of times each value of type T has been seen.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:27 src/std-types/solution.md:13 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Create a new Counter.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:34 src/std-types/solution.md:18 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Count an occurrence of the given value.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:43 src/std-types/solution.md:23 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Return the number of times the given value has been seen.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:59 src/std-types/solution.md:39 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"saw {} values equal to {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:63 src/std-types/exercise.md:65 -#: src/std-types/exercise.md:66 src/std-types/solution.md:43 -#: src/std-types/solution.md:45 src/std-types/solution.md:46 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"apple\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:64 src/std-types/solution.md:44 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"orange\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:66 src/std-types/solution.md:46 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"got {} apples\"" msgstr "" @@ -7224,7 +7154,7 @@ msgstr "" msgid "This section is long. Take a break midway through." msgstr "این بخش طولانی است. در میانه‌ی آن یک استراحت کنید." -#: src/std-traits/comparisons.md:3 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "These traits support comparisons between values. All traits can be derived " "for types containing fields that implement these traits." @@ -7233,11 +7163,11 @@ msgstr "" "برای تایپ‌هایی که شامل فیلدهایی هستند که این trait‌ها را پیاده‌سازی می‌کنند، " "به‌دست آورد." -#: src/std-traits/comparisons.md:6 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "`PartialEq` and `Eq`" msgstr "`PartialEq` and `Eq`" -#: src/std-traits/comparisons.md:8 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialEq` is a partial equivalence relation, with required method `eq` and " "provided method `ne`. The `==` and `!=` operators will call these methods." @@ -7245,7 +7175,7 @@ msgstr "" "`PartialEq` یک رابطه هم‌ارزی جزئی است که دارای متد الزامی `eq` و متد ارائه‌شده " "`ne` می‌باشد. عملگرهای `==` و `=!` این متدها را فراخوانی می‌کنند." -#: src/std-traits/comparisons.md:23 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`Eq` is a full equivalence relation (reflexive, symmetric, and transitive) " "and implies `PartialEq`. Functions that require full equivalence will use " @@ -7255,11 +7185,11 @@ msgstr "" "`PartialEq` می‌شود. توابعی که به هم‌ارزی کامل نیاز دارند، از `Eq` به‌عنوان یک " "trait bound استفاده می‌کنند." -#: src/std-traits/comparisons.md:27 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "`PartialOrd` and `Ord`" msgstr "`PartialOrd` and `Ord`" -#: src/std-traits/comparisons.md:29 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialOrd` defines a partial ordering, with a `partial_cmp` method. It is " "used to implement the `<`, `<=`, `>=`, and `>` operators." @@ -7267,12 +7197,12 @@ msgstr "" "`PartialOrd` یک ترتیب جزئی را تعریف می‌کند و دارای متد `partial_cmp` است. این " "ویژگی برای پیاده‌سازی عملگرهای `<`، `<=`، `>=` و `>` استفاده می‌شود." -#: src/std-traits/comparisons.md:49 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "`Ord` is a total ordering, with `cmp` returning `Ordering`." msgstr "" "`Ord` یک ترتیب کامل است که در آن متد `cmp` مقدار `Ordering` را برمی‌گرداند." -#: src/std-traits/comparisons.md:54 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialEq` can be implemented between different types, but `Eq` cannot, " "because it is reflexive:" @@ -7280,7 +7210,7 @@ msgstr "" "`PartialEq` می‌تواند بین تایپ‌های مختلف پیاده‌سازی شود، اما `Eq` نمی‌تواند، زیرا " "بازتابی است:" -#: src/std-traits/comparisons.md:69 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "In practice, it's common to derive these traits, but uncommon to implement " "them." @@ -7288,7 +7218,7 @@ msgstr "" "در عمل، معمولاً این trait‌ها به‌طور خودکار به‌دست می‌آیند، اما کمتر پیش می‌آید که " "آن‌ها به‌طور دستی پیاده‌سازی شوند." -#: src/std-traits/operators.md:3 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." "rust-lang.org/std/ops/index.html):" @@ -7296,22 +7226,22 @@ msgstr "" "بارگذاری مجدد عملگرها از طریق traits در [`std::ops`](https://doc.rust-lang." "org/std/ops/index.html) پیاده‌سازی شده است:" -#: src/std-traits/operators.md:23 +#: src/std-traits/operators.md msgid "\"{:?} + {:?} = {:?}\"" msgstr "\"{:?} + {:?} = {:?}\"" -#: src/std-traits/operators.md:30 src/memory-management/drop.md:48 +#: src/std-traits/operators.md src/memory-management/drop.md msgid "Discussion points:" msgstr "نکات بحث:" -#: src/std-traits/operators.md:32 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful?" msgstr "" "می‌توانید `Add` را برای `Point&` پیاده‌سازی کنید. در چه موقعیت‌هایی این کار " "مفید است؟" -#: src/std-traits/operators.md:33 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are overloading " "the operator is not `Copy`, you should consider overloading the operator for " @@ -7321,7 +7251,7 @@ msgstr "" "بارگذاری می‌کنید، `Copy` نباشد، باید پیاده‌سازی عملگر را برای `T&` نیز در نظر " "بگیرید. این کار از ایجاد کپی‌های غیرضروری در محل فراخوانی جلوگیری می‌کند." -#: src/std-traits/operators.md:36 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter of the " "method?" @@ -7329,7 +7259,7 @@ msgstr "" "چرا `Output` یک تایپ مرتبط است؟ آیا می‌توان آن را به‌عنوان یک پارامترتایپ برای " "متد تعریف کرد؟" -#: src/std-traits/operators.md:38 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Short answer: Function type parameters are controlled by the caller, but " "associated types (like `Output`) are controlled by the implementer of a " @@ -7338,7 +7268,7 @@ msgstr "" "پاسخ کوتاه: پارامترهای تایپ تابع توسط فراخوانی‌کننده کنترل می‌شوند، اما " "تایپ‌های مرتبط (مانند `Output`) توسط پیاده‌ساز trait کنترل می‌شوند." -#: src/std-traits/operators.md:41 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "You could implement `Add` for two different types, e.g. `impl Add<(i32, " "i32)> for Point` would add a tuple to a `Point`." @@ -7346,21 +7276,31 @@ msgstr "" "شما می‌توانید `Add` را برای دو تایپ مختلف پیاده‌سازی کنید، به‌عنوان مثال `impl " "Add<(i32, i32)> for Point` می‌تواند یک tuple را به یک `Point` اضافه کند." -#: src/std-traits/from-and-into.md:3 +#: src/std-traits/operators.md +msgid "" +"The `Not` trait (`!` operator) is notable because it does not \"boolify\" " +"like the same operator in C-family languages; instead, for integer types it " +"negates each bit of the number, which arithmetically is equivalent to " +"subtracting it from -1: `!5 == -6`." +msgstr "" + +#: src/std-traits/from-and-into.md +#, fuzzy msgid "" "Types implement [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From." "html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) to " -"facilitate type conversions:" +"facilitate type conversions. Unlike `as`, these traits correspond to " +"lossless, infallible conversions." msgstr "" "تایپ‌های مختلف ویژگی‌های [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." "From.html) و [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) " "را برای تسهیل تبدیل تایپ پیاده‌سازی می‌کنند:" -#: src/std-traits/from-and-into.md:11 src/std-traits/from-and-into.md:23 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\"" msgstr "\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\"" -#: src/std-traits/from-and-into.md:15 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) is " "automatically implemented when [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" @@ -7370,7 +7310,7 @@ msgstr "" "زمانی پیاده‌سازی می‌شود که [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/" "trait.From.html) پیاده‌سازی شده باشد:" -#: src/std-traits/from-and-into.md:30 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " "`Into` implementation too." @@ -7378,7 +7318,7 @@ msgstr "" "به همین دلیل معمولاً تنها `From` پیاده‌سازی می‌شود، زیرا تایپ شما به‌طور خودکار " "پیاده‌سازی `Into` را نیز دریافت می‌کند." -#: src/std-traits/from-and-into.md:32 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "When declaring a function argument input type like \"anything that can be " "converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`. " @@ -7390,7 +7330,7 @@ msgstr "" "قبول می‌کند که پیاده‌سازی `From` دارند و همچنین تاید‌هایی که فقط `Into` را " "پیاده‌سازی کرده‌اند." -#: src/std-traits/casting.md:3 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "Rust has no _implicit_ type conversions, but does support explicit casts " "with `as`. These generally follow C semantics where those are defined." @@ -7398,19 +7338,19 @@ msgstr "" "Rust هیچ _implicit_ ندارد، اما از تبدیل‌های صریح با استفاده از `as` پشتیبانی " "می‌کند. این تبدیل‌ها معمولاً پیرو معنای C هستند که در آنجا تعریف شده‌اند." -#: src/std-traits/casting.md:9 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as u16: {}\"" msgstr "\"as u16: {}\"" -#: src/std-traits/casting.md:10 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as i16: {}\"" msgstr "\"as i16: {}\"" -#: src/std-traits/casting.md:11 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as u8: {}\"" msgstr "\"as u8: {}\"" -#: src/std-traits/casting.md:15 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "The results of `as` are _always_ defined in Rust and consistent across " "platforms. This might not match your intuition for changing sign or casting " @@ -7420,7 +7360,7 @@ msgstr "" "هستند. این ممکن است با شهود شما برای تغییر علامت یا تبدیل به تایپ کوچکتر " "مطابقت نداشته باشد -- مستندات را بررسی کنید و برای وضوح بیشتر نظر دهید." -#: src/std-traits/casting.md:19 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "Casting with `as` is a relatively sharp tool that is easy to use " "incorrectly, and can be a source of subtle bugs as future maintenance work " @@ -7436,7 +7376,7 @@ msgstr "" "باشد (مثلاً انتخاب 32 بیت پایین از یک `u64` با `as u32`، بدون توجه به آنچه در " "بیت‌های بالا وجود دارد)." -#: src/std-traits/casting.md:25 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "For infallible casts (e.g. `u32` to `u64`), prefer using `From` or `Into` " "over `as` to confirm that the cast is in fact infallible. For fallible " @@ -7449,11 +7389,11 @@ msgstr "" "می‌خواهید تبدیل‌هایی را که به شیوه‌ای متفاوت از آن‌هایی که مطابقت ندارند، مدیریت " "کنید." -#: src/std-traits/casting.md:33 +#: src/std-traits/casting.md msgid "Consider taking a break after this slide." msgstr "در نظر داشته باشید که پس از این اسلاید استراحت کنید." -#: src/std-traits/casting.md:35 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "`as` is similar to a C++ static cast. Use of `as` in cases where data might " "be lost is generally discouraged, or at least deserves an explanatory " @@ -7463,13 +7403,13 @@ msgstr "" "است داده‌ها از دست برود، معمولاً توصیه نمی‌شود یا حداقل نیاز به توضیحی کامنتی " "دارد." -#: src/std-traits/casting.md:38 +#: src/std-traits/casting.md msgid "This is common in casting integers to `usize` for use as an index." msgstr "" "این موضوع در تبدیل اعداد صحیح به `usize` برای استفاده به عنوان ایندکس رایج " "است." -#: src/std-traits/read-and-write.md:3 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "" "Using [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and " "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), you can " @@ -7479,19 +7419,19 @@ msgstr "" "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html)، می‌توانید " "بر روی منابع `u8` انتزاع کنید:" -#: src/std-traits/read-and-write.md:14 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\"" msgstr "b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\"" -#: src/std-traits/read-and-write.md:15 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"lines in slice: {}\"" msgstr "\"lines in slice: {}\"" -#: src/std-traits/read-and-write.md:18 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"lines in file: {}\"" msgstr "\"lines in file: {}\"" -#: src/std-traits/read-and-write.md:23 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "" "Similarly, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) lets " "you abstract over `u8` sinks:" @@ -7499,19 +7439,19 @@ msgstr "" "به طور مشابه، [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) " "به شما امکان می‌دهد که بر روی منابع `u8` انتزاع کنید:" -#: src/std-traits/read-and-write.md:30 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"\\n\"" msgstr "\"\\n\"" -#: src/std-traits/read-and-write.md:37 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"Logged: {:?}\"" msgstr "\"Logged: {:?}\"" -#: src/std-traits/default.md:1 +#: src/std-traits/default.md msgid "The `Default` Trait" msgstr "The `Default` Trait" -#: src/std-traits/default.md:3 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " "produces a default value for a type." @@ -7519,35 +7459,35 @@ msgstr "" "ویژگی [`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) " "یک مقدار پیش‌فرض برای یک تایپ تولید می‌کند." -#: src/std-traits/default.md:18 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"John Smith\"" msgstr "\"John Smith\"" -#: src/std-traits/default.md:24 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"{default_struct:#?}\"" msgstr "\"{default_struct:#?}\"" -#: src/std-traits/default.md:27 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"Y is set!\"" msgstr "\"Y is set!\"" -#: src/std-traits/default.md:28 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"{almost_default_struct:#?}\"" msgstr "\"{almost_default_struct:#?}\"" -#: src/std-traits/default.md:31 src/lifetimes/exercise.md:197 -#: src/lifetimes/solution.md:196 +#: src/std-traits/default.md src/lifetimes/exercise.md +#: src/lifetimes/solution.md msgid "\"{:#?}\"" msgstr "\"{:#?}\"" -#: src/std-traits/default.md:38 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`." msgstr "" "این ویژگی می‌تواند به طور مستقیم پیاده‌سازی شود یا می‌تواند از طریق " "`[derive(Default)]#` به صورت خودکار تولید شود." -#: src/std-traits/default.md:39 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "A derived implementation will produce a value where all fields are set to " "their default values." @@ -7555,13 +7495,13 @@ msgstr "" "یک پیاده‌سازی خودکار، مقداری تولید می‌کند که در آن تمامی فیلدها به مقادیر " "پیش‌فرض خود تنظیم شده‌اند." -#: src/std-traits/default.md:41 +#: src/std-traits/default.md msgid "This means all types in the struct must implement `Default` too." msgstr "" "این بدان معناست که تمام تایپ‌های موجود در ساختار نیز باید `Default` را " "پیاده‌سازی کنند." -#: src/std-traits/default.md:42 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. " "`0`, `\"\"`, etc)." @@ -7569,11 +7509,11 @@ msgstr "" "نوع‌های استاندارد Rust اغلب `Default` را با مقادیر معقول پیاده‌سازی می‌کنند " "(مثل `0`، `\"\"` و غیره)." -#: src/std-traits/default.md:44 +#: src/std-traits/default.md msgid "The partial struct initialization works nicely with default." msgstr "مقداردهی جزئی ساختارها با `Default` به خوبی کار می‌کند." -#: src/std-traits/default.md:45 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "The Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " "provides convenience methods that use it." @@ -7581,7 +7521,7 @@ msgstr "" "کتابخانه استاندارد Rust آگاه است که تایپ‌های مختلف می‌توانند `Default` را " "پیاده‌سازی کنند و روش‌های کمکی را فراهم می‌کند که از آن استفاده می‌کنند." -#: src/std-traits/default.md:47 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "The `..` syntax is called [struct update syntax](https://doc.rust-lang.org/" "book/ch05-01-defining-structs.html#creating-instances-from-other-instances-" @@ -7591,7 +7531,7 @@ msgstr "" "ch05-01-defining-structs.html#creating-instances-from-other-instances-with-" "struct-update-syntax) شناخته می‌شود." -#: src/std-traits/closures.md:3 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, " "they implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn." @@ -7604,49 +7544,57 @@ msgstr "" "html) و [`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) " "هستند:" -#: src/std-traits/closures.md:10 -msgid "\"Calling function on {input}\"" +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy +msgid "\"Calling {func_name}({input}): {}\"" msgstr "\"Calling function on {input}\"" -#: src/std-traits/closures.md:16 src/std-traits/closures.md:17 -msgid "\"add_3: {}\"" +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy +msgid "\"add_3\"" msgstr "\"add_3: {}\"" -#: src/std-traits/closures.md:24 src/std-traits/closures.md:25 -msgid "\"accumulate: {}\"" +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy +msgid "\"accumulate\"" msgstr "\"accumulate: {}\"" -#: src/std-traits/closures.md:28 -msgid "\"multiply_sum: {}\"" +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy +msgid "\"multiply_sum\"" msgstr "\"multiply_sum: {}\"" -#: src/std-traits/closures.md:35 +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy msgid "" -"An `Fn` (e.g. `add_3`) neither consumes nor mutates captured values, or " -"perhaps captures nothing at all. It can be called multiple times " -"concurrently." +"An `Fn` (e.g. `add_3`) neither consumes nor mutates captured values. It can " +"be called needing only a shared reference to the closure, which means the " +"closure can be executed repeatedly and even concurrently." msgstr "" "یک `Fn` (برای مثال `add_3`) نه مقادیر گرفته شده را مصرف می‌کند و نه آن‌ها را " "تغییر می‌دهد، یا شاید اصلاً چیزی را نمی‌گیرد. این تایپ می‌تواند به‌طور همزمان " "چندین بار فراخوانی شود." -#: src/std-traits/closures.md:38 +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy msgid "" -"An `FnMut` (e.g. `accumulate`) might mutate captured values. You can call it " -"multiple times, but not concurrently." +"An `FnMut` (e.g. `accumulate`) might mutate captured values. The closure " +"object is accessed via exclusive reference, so it can be called repeatedly " +"but not concurrently." msgstr "" "یک `FnMut` (برای مثال `accumulate`) ممکن است مقادیر گرفته شده را تغییر دهد. " "شما می‌توانید آن را چندین بار فراخوانی کنید، اما نه به‌طور همزمان." -#: src/std-traits/closures.md:41 +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy msgid "" -"If you have an `FnOnce` (e.g. `multiply_sum`), you may only call it once. It " -"might consume captured values." +"If you have an `FnOnce` (e.g. `multiply_sum`), you may only call it once. " +"Doing so consumes the closure and any values captured by move." msgstr "" "اگر یک `FnOnce` (برای مثال `multiply_sum`) داشته باشید، تنها می‌توانید آن را " "یک‌بار فراخوانی کنید. ممکن است مقادیر گرفته شده را مصرف کند." -#: src/std-traits/closures.md:44 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. " "I.e. you can use an `FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can " @@ -7657,7 +7605,7 @@ msgstr "" "است استفاده کنید و از `Fn` در جایی که `FnMut` یا `FnOnce` نیاز است استفاده " "کنید." -#: src/std-traits/closures.md:48 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "When you define a function that takes a closure, you should take `FnOnce` if " "you can (i.e. you call it once), or `FnMut` else, and last `Fn`. This allows " @@ -7668,46 +7616,48 @@ msgstr "" "می‌شود)، یا از `FnMut` در غیر این صورت، و در نهایت از `Fn`. این کار بیشترین " "انعطاف‌پذیری را برای فراخوانی‌کننده فراهم می‌کند." -#: src/std-traits/closures.md:52 +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy msgid "" "In contrast, when you have a closure, the most flexible you can have is `Fn` " -"(it can be passed everywhere), then `FnMut`, and lastly `FnOnce`." +"(which can be passed to a consumer of any of the 3 closure traits), then " +"`FnMut`, and lastly `FnOnce`." msgstr "" "در مقابل، زمانی که یک closure دارید، بیشترین انعطاف‌پذیری که می‌توانید داشته " "باشید `Fn` است (که می‌تواند در هر جایی استفاده شود)، سپس `FnMut` و در نهایت " "`FnOnce`." -#: src/std-traits/closures.md:55 +#: src/std-traits/closures.md +#, fuzzy msgid "" "The compiler also infers `Copy` (e.g. for `add_3`) and `Clone` (e.g. " -"`multiply_sum`), depending on what the closure captures." +"`multiply_sum`), depending on what the closure captures. Function pointers " +"(references to `fn` items) implement `Copy` and `Fn`." msgstr "" "کامپایلر همچنین `Copy` (برای مثال برای `add_3`) و `Clone` (برای مثال " "`multiply_sum`) را بر اساس آنچه که closure به دست می‌آورد، استنتاج می‌کند." -#: src/std-traits/closures.md:58 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" -"By default, closures will capture by reference if they can. The `move` " -"keyword makes them capture by value." +"By default, closures will capture each variable from an outer scope by the " +"least demanding form of access they can (by shared reference if possible, " +"then exclusive reference, then by move). The `move` keyword forces capture " +"by value." msgstr "" -"به‌طور پیش‌فرض، closure ها اگر بتوانند، با ارجاع (reference) مقادیر را " -"می‌گیرند. کلمه کلیدی `move` باعث می‌شود که آنها مقادیر را به‌صورت مالکیت (by " -"value) بگیرند." -#: src/std-traits/closures.md:63 src/smart-pointers/trait-objects.md:93 -#: src/smart-pointers/trait-objects.md:94 +#: src/std-traits/closures.md src/smart-pointers/trait-objects.md msgid "\"{} {}\"" msgstr "\"{} {}\"" -#: src/std-traits/closures.md:67 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"Hi\"" msgstr "\"Hi\"" -#: src/std-traits/closures.md:68 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"Greg\"" msgstr "\"Greg\"" -#: src/std-traits/exercise.md:3 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "" "In this example, you will implement the classic [\"ROT13\" cipher](https://" "en.wikipedia.org/wiki/ROT13). Copy this code to the playground, and " @@ -7719,20 +7669,19 @@ msgstr "" "کرده و بخش‌های ناقص آن را پیاده‌سازی کنید. تنها حروف الفبای ASCII را بچرخانید " "تا نتیجه همچنان UTF-8 معتبر باقی بماند." -#: src/std-traits/exercise.md:15 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "// Implement the `Read` trait for `RotDecoder`.\n" msgstr "// Implement the `Read` trait for `RotDecoder`.\n" -#: src/std-traits/exercise.md:20 src/std-traits/exercise.md:33 -#: src/std-traits/solution.md:26 src/std-traits/solution.md:39 +#: src/std-traits/exercise.md src/std-traits/solution.md msgid "\"Gb trg gb gur bgure fvqr!\"" msgstr "\"Gb trg gb gur bgure fvqr!\"" -#: src/std-traits/exercise.md:36 src/std-traits/solution.md:42 +#: src/std-traits/exercise.md src/std-traits/solution.md msgid "\"To get to the other side!\"" msgstr "\"To get to the other side!\"" -#: src/std-traits/exercise.md:55 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "" "What happens if you chain two `RotDecoder` instances together, each rotating " "by 13 characters?" @@ -7740,7 +7689,7 @@ msgstr "" "چه اتفاقی می‌افتد اگر دو نمونه از `RotDecoder` را به‌هم متصل کنید که هر کدام " "۱۳ کاراکتر را بچرخانند؟" -#: src/std-traits/solution.md:16 +#: src/std-traits/solution.md msgid "'A'" msgstr "'A'" @@ -7772,7 +7721,7 @@ msgstr "" "با احتساب استراحت‌های ۱۰ دقیقه‌ای، این جلسه باید حدود ۲ ساعت و ۲۰ دقیقه طول " "بکشد. این جلسه شامل:" -#: src/memory-management.md src/memory-management/clone.md:1 +#: src/memory-management.md src/memory-management/clone.md msgid "Clone" msgstr "Clone" @@ -7780,49 +7729,49 @@ msgstr "Clone" msgid "Drop" msgstr "Drop" -#: src/memory-management/review.md:3 +#: src/memory-management/review.md msgid "Programs allocate memory in two ways:" msgstr "برنامه‌ها حافظه را به دو روش تخصیص می‌دهند:" -#: src/memory-management/review.md:5 +#: src/memory-management/review.md msgid "Stack: Continuous area of memory for local variables." msgstr "" "Stack: بلوک پیوسته‌ای از حافظه که برای متغیرهای محلی (داخل یک تابع) استفاده " "می‌شود." -#: src/memory-management/review.md:6 +#: src/memory-management/review.md msgid "Values have fixed sizes known at compile time." msgstr "مقادیر دارای اندازه‌های ثابتی هستند که در زمان کامپایل شناخته می‌شوند." -#: src/memory-management/review.md:7 +#: src/memory-management/review.md msgid "Extremely fast: just move a stack pointer." msgstr "بسیار سریع: فقط یک اشاره‌گر stack را جابجا کنید." -#: src/memory-management/review.md:8 +#: src/memory-management/review.md msgid "Easy to manage: follows function calls." msgstr "مدیریت آسان: پیرو فراخوانی‌های تابع است." -#: src/memory-management/review.md:9 +#: src/memory-management/review.md msgid "Great memory locality." msgstr "بهره‌وری عالی از حافظه" -#: src/memory-management/review.md:11 +#: src/memory-management/review.md msgid "Heap: Storage of values outside of function calls." msgstr "Heap: ذخیره‌سازی مقادیر خارج از فراخوانی‌های تابع." -#: src/memory-management/review.md:12 +#: src/memory-management/review.md msgid "Values have dynamic sizes determined at runtime." msgstr "مقادیر دارای اندازه‌های پویا هستند که در زمان اجرا تعیین می‌شوند." -#: src/memory-management/review.md:13 +#: src/memory-management/review.md msgid "Slightly slower than the stack: some book-keeping needed." msgstr "کمی کندتر از stack: نیاز به برخی از عملیات‌های مدیریتی دارد." -#: src/memory-management/review.md:14 +#: src/memory-management/review.md msgid "No guarantee of memory locality." msgstr "هیچ تضمینی برای بهره‌وری بالا از حافظه ندارد" -#: src/memory-management/review.md:18 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "Creating a `String` puts fixed-sized metadata on the stack and dynamically " "sized data, the actual string, on the heap:" @@ -7830,7 +7779,7 @@ msgstr "" "ساختن یک `String` metadata با اندازه ثابت را روی stack و داده با اندازه " "پویا، یعنی رشته واقعی، را روی heap قرار می‌دهد:" -#: src/memory-management/review.md:44 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " "length and can grow if mutable via reallocation on the heap." @@ -7839,7 +7788,7 @@ msgstr "" "طول است و در صورت تغییرپذیری، می‌تواند از طریق اختصاص مجدد حافظه روی heap رشد " "کند." -#: src/memory-management/review.md:47 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap " "allocated using the [System Allocator](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/" @@ -7852,7 +7801,7 @@ msgstr "" "استفاده از [Allocator API](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html) " "پیاده‌سازی شوند" -#: src/memory-management/review.md:53 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "We can inspect the memory layout with `unsafe` Rust. However, you should " "point out that this is rightfully unsafe!" @@ -7860,15 +7809,15 @@ msgstr "" "می‌توانیم با استفاده از Rust ناامن (unsafe) نحوه چیدمان حافظه را بررسی کنیم. " "با این حال، باید اشاره کنید که این کار به درستی ناامن است!" -#: src/memory-management/review.md:59 src/testing/unit-tests.md:15 +#: src/memory-management/review.md src/testing/unit-tests.md msgid "' '" msgstr "' '" -#: src/memory-management/review.md:60 +#: src/memory-management/review.md msgid "\"world\"" msgstr "\"دنیا\"" -#: src/memory-management/review.md:61 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "// DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" " // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " @@ -7880,34 +7829,34 @@ msgstr "" "to\n" " // undefined behavior.\n" -#: src/memory-management/review.md:66 +#: src/memory-management/review.md msgid "\"capacity = {capacity}, ptr = {ptr:#x}, len = {len}\"" msgstr "\"capacity = {capacity}, ptr = {ptr:#x}, len = {len}\"" -#: src/memory-management/approaches.md:3 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:" msgstr "به طور سنتی، زبان‌ها به دو دسته گسترده تقسیم شده‌اند:" -#: src/memory-management/approaches.md:5 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ..." msgstr "کنترل کامل از طریق مدیریت دستی حافظه: C++، C، پاسکال، ..." -#: src/memory-management/approaches.md:6 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Programmer decides when to allocate or free heap memory." msgstr "برنامه‌نویس تصمیم می‌گیرد که چه زمانی حافظه heap را تخصیص یا آزاد کند." -#: src/memory-management/approaches.md:7 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Programmer must determine whether a pointer still points to valid memory." msgstr "" "برنامه‌نویس باید تعیین کند که آیا یک اشاره‌گر هنوز به حافظه معتبر اشاره می‌کند " "یا نه." -#: src/memory-management/approaches.md:8 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Studies show, programmers make mistakes." msgstr "مطالعات نشان می‌دهد که برنامه‌نویسان اشتباهاتی مرتکب می‌شوند." -#: src/memory-management/approaches.md:9 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " "Haskell, ..." @@ -7915,7 +7864,7 @@ msgstr "" "ایمنی کامل از طریق مدیریت خودکار حافظه در زمان اجرا: جاوا، پایتون، گو، " "هسکل، ..." -#: src/memory-management/approaches.md:11 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "A runtime system ensures that memory is not freed until it can no longer be " "referenced." @@ -7923,27 +7872,27 @@ msgstr "" "یک سیستم زمان اجرا اطمینان می‌یابد که حافظه تا زمانی که دیگر نتواند به آن " "ارجاع داده شود، آزاد نمی‌شود." -#: src/memory-management/approaches.md:13 -msgid "" -"Typically implemented with reference counting, garbage collection, or RAII." +#: src/memory-management/approaches.md +#, fuzzy +msgid "Typically implemented with reference counting or garbage collection." msgstr "" "معمولاً با استفاده از شمارش ارجاع، جمع‌آوری زباله، یا RAII پیاده‌سازی می‌شود." -#: src/memory-management/approaches.md:15 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Rust offers a new mix:" msgstr "Rust یک ترکیب جدید ارائه می‌دهد:" -#: src/memory-management/approaches.md:17 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Full control _and_ safety via compile time enforcement of correct memory " "management." msgstr "کنترل کامل و ایمنی از طریق اجرای صحیح مدیریت حافظه در زمان کامپایل." -#: src/memory-management/approaches.md:20 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "It does this with an explicit ownership concept." msgstr "این کار را با استفاده از مفهوم مالکیت صریح انجام می‌دهد." -#: src/memory-management/approaches.md:25 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "This slide is intended to help students coming from other languages to put " "Rust in context." @@ -7951,7 +7900,7 @@ msgstr "" "این اسلاید به منظور کمک به دانش‌آموزانی است که از زبان‌های دیگر می‌آیند تا Rust " "را در زمینه مناسب قرار دهند." -#: src/memory-management/approaches.md:28 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "C must manage heap manually with `malloc` and `free`. Common errors include " "forgetting to call `free`, calling it multiple times for the same pointer, " @@ -7962,7 +7911,7 @@ msgstr "" "اشاره‌گر، یا dereference کردن یک اشاره‌گر پس از آزاد شدن حافظه‌ای است که به آن " "اشاره می‌کند." -#: src/memory-management/approaches.md:32 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "C++ has tools like smart pointers (`unique_ptr`, `shared_ptr`) that take " "advantage of language guarantees about calling destructors to ensure memory " @@ -7975,7 +7924,7 @@ msgstr "" "بسیار آسان است که از این ابزارها به اشتباه استفاده کرده و باگ‌هایی مشابه به C " "ایجاد کرد." -#: src/memory-management/approaches.md:37 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Java, Go, and Python rely on the garbage collector to identify memory that " "is no longer reachable and discard it. This guarantees that any pointer can " @@ -7988,7 +7937,7 @@ msgstr "" "آزادسازی (use-after-free) و سایر دسته‌های باگ جلوگیری می‌کند. اما، GC هزینه‌ای " "در زمان اجرا دارد و تنظیم مناسب آن دشوار است." -#: src/memory-management/approaches.md:42 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Rust's ownership and borrowing model can, in many cases, get the performance " "of C, with alloc and free operations precisely where they are required -- " @@ -8004,7 +7953,7 @@ msgstr "" "دسترس هستند و حتی crates شخص ثالثی برای پشتیبانی از جمع‌آوری زباله در زمان " "اجرا موجود است (که در این کلاس پوشش داده نمی‌شود)." -#: src/memory-management/ownership.md:3 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " "to use a variable outside its scope:" @@ -8012,7 +7961,7 @@ msgstr "" "تمام پیوندهای متغیر دارای یک **دامنه** هستند که در آن معتبر هستند و استفاده " "از متغیر خارج از دامنه‌اش یک خطاست:" -#: src/memory-management/ownership.md:20 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "We say that the variable _owns_ the value. Every Rust value has precisely " "one owner at all times." @@ -8020,7 +7969,7 @@ msgstr "" "می‌گوییم که متغیر _مالک_ مقدار است. هر مقدار در Rust در هر لحظه دقیقاً یک مالک " "دارد." -#: src/memory-management/ownership.md:23 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed. A " "destructor can run here to free up resources." @@ -8028,7 +7977,7 @@ msgstr "" "در پایان دامنه، متغیر **حذف** می‌شود و داده‌ها آزاد می‌شوند. یک ویرایشگر " "(destructor) می‌تواند در اینجا اجرا شود تا منابع را آزاد کند." -#: src/memory-management/ownership.md:29 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "Students familiar with garbage-collection implementations will know that a " "garbage collector starts with a set of \"roots\" to find all reachable " @@ -8038,41 +7987,41 @@ msgstr "" "جمع‌آوری‌کننده زباله با مجموعه‌ای از \"ریشه‌ها\" برای یافتن تمام حافظه‌های قابل " "دسترسی شروع می‌کند. اصول \"مالکیت تک‌گانه\" Rust ایده مشابهی است." -#: src/memory-management/move.md:3 +#: src/memory-management/move.md msgid "An assignment will transfer _ownership_ between variables:" msgstr "انتساب, *مالکیت* را بین متغیرها منتقل می‌کند:" -#: src/memory-management/move.md:7 +#: src/memory-management/move.md src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "\"Hello!\"" msgstr "\"سلام!\"" -#: src/memory-management/move.md:10 +#: src/memory-management/move.md msgid "// println!(\"s1: {s1}\");\n" msgstr "// println!(\"s1: {s1}\");\n" -#: src/memory-management/move.md:14 +#: src/memory-management/move.md msgid "The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership." msgstr "انتساب `s1`به `s2` مالکیت را منتقل می‌کند." -#: src/memory-management/move.md:15 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens: it does not own anything." msgstr "" "زمانی که دیگر در اسکوپ `s1` نیستیم, هیچ اتفاقی نمی‌افتد: چون `s1` مالک چیزی " "نیست." -#: src/memory-management/move.md:16 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s2` goes out of scope, the string data is freed." msgstr "زمانی که دیگر در اسکوپ `s2` نیستیم, داده‌های رشته آزاد می‌شوند." -#: src/memory-management/move.md:18 +#: src/memory-management/move.md msgid "Before move to `s2`:" msgstr "قبل از انتقال به `s2` :" -#: src/memory-management/move.md:35 +#: src/memory-management/move.md msgid "After move to `s2`:" msgstr "بعد از انتقال به `s2` :" -#: src/memory-management/move.md:37 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" @@ -8096,7 +8045,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:58 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "When you pass a value to a function, the value is assigned to the function " "parameter. This transfers ownership:" @@ -8104,20 +8053,20 @@ msgstr "" "هنگامی که یک مقدار را به یک تابع منتقل می‌کنید، مقدار به آرگمان تابع اختصاص " "داده می‌شود. به این شکل مالکیت را منتقل می‌کند:" -#: src/memory-management/move.md:63 src/memory-management/clone.md:8 +#: src/memory-management/move.md src/memory-management/clone.md msgid "\"Hello {name}\"" msgstr "\"سلام {name}\"" -#: src/memory-management/move.md:67 src/memory-management/clone.md:12 -#: src/android/interoperability/java.md:57 +#: src/memory-management/move.md src/memory-management/clone.md +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"Alice\"" msgstr "\"الیس\"" -#: src/memory-management/move.md:69 +#: src/memory-management/move.md msgid "// say_hello(name);\n" msgstr "// say_hello(name);\n" -#: src/memory-management/move.md:76 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " "value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)." @@ -8126,7 +8075,7 @@ msgstr "" "است که در ان مقدار کپی میشود مگر که از `std::move` " "استفاده کنیم ( تا یک مقدار را جا به جا کنیم!)" -#: src/memory-management/move.md:79 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "It is only the ownership that moves. Whether any machine code is generated " "to manipulate the data itself is a matter of optimization, and such copies " @@ -8136,22 +8085,22 @@ msgstr "" "خود داده‌ها تولید می‌شود یا خیر، موضوعی برای بهینه‌سازی است و چنین کپی‌هایی " "به‌طور تهاجمی (aggressively) بهینه‌سازی می‌شوند." -#: src/memory-management/move.md:83 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Simple values (such as integers) can be marked `Copy` (see later slides)." msgstr "" "مقادیر ساده (مانند اعداد صحیح) را می‌توان `Copy` کرد (اسلایدهای بعدی را " "ببینید)." -#: src/memory-management/move.md:85 +#: src/memory-management/move.md msgid "In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." msgstr "در Rust، کلون‌ها واضح بیان می‌شوند (با استفاده از `clone`)." -#: src/memory-management/move.md:87 +#: src/memory-management/move.md msgid "In the `say_hello` example:" msgstr "در مثال `say_hello`:" -#: src/memory-management/move.md:89 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " "Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`." @@ -8159,7 +8108,7 @@ msgstr "" "با اولین فراخوانی `say_hello`، تابع `main` مالکیت `name` را انتقال می‌دهد. پس " "از آن، `name` دیگر نمی‌تواند در `main` استفاده شود." -#: src/memory-management/move.md:91 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " "`say_hello` function." @@ -8167,7 +8116,7 @@ msgstr "" "حافظه انباشت اختصاص داده شده برای `name` در انتهای تابع `say_hello` آزاد " "خواهد شد." -#: src/memory-management/move.md:93 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "`main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and " "if `say_hello` accepts a reference as a parameter." @@ -8176,7 +8125,7 @@ msgstr "" "(`&name`) منتقل کند و صد البته که `say_hello` یک مرجع " "را به عنوان پارامتر باید بپذیرد." -#: src/memory-management/move.md:95 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." "clone()`)." @@ -8184,7 +8133,7 @@ msgstr "" "به عنوان گزینه دیگر، `main` می‌تواند یک کلون از `name` را در فراخوانی اولیه " "تابع ای که در نظر داریم (`name.clone()`) منتقل کند." -#: src/memory-management/move.md:97 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move " "semantics the default, and by forcing programmers to make clones explicit." @@ -8193,44 +8142,44 @@ msgstr "" "زیر به صورت پیش‌فرض از مفهوم «انتقال» استفاده میکنیم و برنامه نویس مجبور است " "هر جا که لازم هست به صورت صریح کلون را ایجاد کند." -#: src/memory-management/move.md:102 +#: src/memory-management/move.md msgid "Defensive Copies in Modern C++" msgstr "کپی‌های تدافعی در C++ مدرن" -#: src/memory-management/move.md:104 +#: src/memory-management/move.md msgid "Modern C++ solves this differently:" msgstr "C++ مدرن این مشکل را به شیوه متفاوتی حل می‌کند:" -#: src/memory-management/move.md:107 +#: src/memory-management/move.md msgid "\"Cpp\"" msgstr "\"Cpp\"" -#: src/memory-management/move.md:108 +#: src/memory-management/move.md msgid "// Duplicate the data in s1.\n" msgstr "// Duplicate the data in s1.\n" -#: src/memory-management/move.md:111 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy." msgstr "" "داده‌های انباشت از داده‌های `s1` یک کپی برابر اصل برای `s2` گرفته می‌شود که " "این کپی به صورت مستقل است." -#: src/memory-management/move.md:112 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." msgstr "" "حالا هر موقع `s1` یا `s2` از اسکوپ موردنظرشون خارج شوند هر کدام به صورت " "جداگانه‌ای حافظه خود را آزاد میکنند." -#: src/memory-management/move.md:114 +#: src/memory-management/move.md msgid "Before copy-assignment:" msgstr "قبل از انتساب همراه کپی:" -#: src/memory-management/move.md:130 +#: src/memory-management/move.md msgid "After copy-assignment:" msgstr "بعد از انتساب همراه کپی:" -#: src/memory-management/move.md:155 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "C++ has made a slightly different choice than Rust. Because `=` copies data, " "the string data has to be cloned. Otherwise we would get a double-free when " @@ -8241,7 +8190,7 @@ msgstr "" "این صورت، هر موقع از اسکوپ یکی از آنها خارج شویم امکان به وجود آمدن اشتباه " "آزادسازی مجدد حافظه رخ دهد." -#: src/memory-management/move.md:159 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "C++ also has [`std::move`](https://en.cppreference.com/w/cpp/utility/move), " "which is used to indicate when a value may be moved from. If the example had " @@ -8256,7 +8205,7 @@ msgstr "" "نامشخص قرار میگرفت و برخلاف زبان Rust, توی زبان C++ " "برنامه‌نویس مجاز است که دوباره از `s1` استفاده کند." -#: src/memory-management/move.md:164 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Unlike Rust, `=` in C++ can run arbitrary code as determined by the type " "which is being copied or moved." @@ -8264,7 +8213,7 @@ msgstr "" "بر خلاف Rust، `=` در C++ می‌تواند برای کپی کردن و هم " "انتقال دادن استفاده شود." -#: src/memory-management/clone.md:3 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "Sometimes you _want_ to make a copy of a value. The `Clone` trait " "accomplishes this." @@ -8272,7 +8221,7 @@ msgstr "" "گاهی اوقات شما _می‌خواهید_ یک نسخه از مقدار بسازید. ویژگی `Clone` این کار را " "انجام می‌دهد." -#: src/memory-management/clone.md:21 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "The idea of `Clone` is to make it easy to spot where heap allocations are " "occurring. Look for `.clone()` and a few others like `vec!` or `Box::new`." @@ -8280,7 +8229,7 @@ msgstr "" "ایده‌ی `Clone` این است که شناسایی مکان‌های تخصیص حافظه heap آسان‌تر شود. به " "دنبال `()clone.` و چند مورد دیگر مانند `!vec` یا `Box::new` بگردید." -#: src/memory-management/clone.md:24 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "It's common to \"clone your way out\" of problems with the borrow checker, " "and return later to try to optimize those clones away." @@ -8288,7 +8237,7 @@ msgstr "" "معمولاً برای حل مشکلات مربوط به بررسی‌کننده قرض‌گیری (borrow checker) از کپی " "کردن استفاده می‌شود و سپس در آینده تلاش می‌شود تا آن کپی‌ها بهینه‌سازی شوند." -#: src/memory-management/clone.md:27 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "`clone` generally performs a deep copy of the value, meaning that if you e." "g. clone an array, all of the elements of the array are cloned as well." @@ -8296,7 +8245,7 @@ msgstr "" "`clone` معمولاً یک کپی عمیق از مقدار را انجام می‌دهد، به این معنی که اگر به " "عنوان مثال یک آرایه را کپی کنید، تمام عناصر آن آرایه نیز کپی خواهند شد." -#: src/memory-management/clone.md:30 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "The behavior for `clone` is user-defined, so it can perform custom cloning " "logic if needed." @@ -8304,36 +8253,36 @@ msgstr "" "رفتار `clone` توسط کاربر تعریف می‌شود، بنابراین می‌تواند در صورت نیاز، منطق " "کپی‌برداری سفارشی را اجرا کند." -#: src/memory-management/copy-types.md:3 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "While move semantics are the default, certain types are copied by default:" msgstr "" "در حالی که مفهوم انتقال به صورت پیش‌فرض است، در زبان راست چند نوع خاص به " "صورت پیش‌فرض کپی می‌شوند:" -#: src/memory-management/copy-types.md:16 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "These types implement the `Copy` trait." msgstr "این انواع‌داده ویژگی `Copy` را پیاده‌سازی کرده‌اند." -#: src/memory-management/copy-types.md:18 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "You can opt-in your own types to use copy semantics:" msgstr "البته که میتوان برای نوع‌هایی که میسازید هم مفهوم کپی را داشته باشید:" -#: src/memory-management/copy-types.md:34 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data." msgstr "پس از انتساب، هر دو `p1` و `p2` داده‌های خود مستقل خود را دارند." -#: src/memory-management/copy-types.md:35 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." msgstr "" "همچنین می‌توانیم از `p1.clone()` برای کپی صریح داده‌ها " "استفاده کنیم." -#: src/memory-management/copy-types.md:40 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Copying and cloning are not the same thing:" msgstr "کپی‌برداری و کلون‌سازی یکسان نیستند:" -#: src/memory-management/copy-types.md:42 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " "arbitrary objects." @@ -8341,14 +8290,14 @@ msgstr "" "کپی‌برداری به کپی‌های بیت به بیت از مناطق حافظه اشاره دارد و روی همه انواع " "تعریف شده توسط شما کار نمی‌کند." -#: src/memory-management/copy-types.md:44 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++)." msgstr "" "کپی‌برداری اجازه منطق سفارشی را نمی‌دهد (بر خلاف کپی constructors در C++)." -#: src/memory-management/copy-types.md:45 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " "implementing the `Clone` trait." @@ -8356,16 +8305,16 @@ msgstr "" "کلون‌سازی یک عملیات عمومی‌تر است و همچنین با پیاده‌سازی ویژگی `Clone` امکان " "رفتار سفارشی را فراهم می‌کند." -#: src/memory-management/copy-types.md:47 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." msgstr "" "کپی‌برداری روی انواع داده‌ای که ویژگی Drop را پیاده سازی کرده اند کار نمی‌کند." -#: src/memory-management/copy-types.md:49 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "In the above example, try the following:" msgstr "در مثال بالا، موارد زیر را امتحان کنید:" -#: src/memory-management/copy-types.md:51 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " "is not a `Copy` type." @@ -8373,7 +8322,7 @@ msgstr "" "یک فیلد `String` به `struct Point` اضافه کنید. کامپایل نمی‌شود زیرا `String` " "یک نوع `Copy` نیست." -#: src/memory-management/copy-types.md:53 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the " "`println!` for `p1`." @@ -8381,11 +8330,11 @@ msgstr "" "ویژگی `Copy` را از صفت `derive` حذف کنید. اکنون خطای کامپایلر در `!println` " "برای `p1` قرار دارد." -#: src/memory-management/copy-types.md:55 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Show that it works if you clone `p1` instead." msgstr "نشان دهید که اگر `p1` را به جای کپی آن کلون کنید، کار می‌کند." -#: src/memory-management/copy-types.md:59 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Shared references are `Copy`/`Clone`, mutable references are not. This is " "because rust requires that mutable references be exclusive, so while it's " @@ -8398,11 +8347,11 @@ msgstr "" "که کپی کردن یک ارجاع مشترک معتبر است، ایجاد یک کپی از یک ارجاع قابل تغییر " "قوانین قرض‌گیری Rust را نقض می‌کند." -#: src/memory-management/drop.md:1 +#: src/memory-management/drop.md msgid "The `Drop` Trait" msgstr "ویژگی `Drop`" -#: src/memory-management/drop.md:3 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "Values which implement [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop." "html) can specify code to run when they go out of scope:" @@ -8411,50 +8360,49 @@ msgstr "" "را پیاده‌سازی می‌کنند می‌توانند کدی را مشخص کنند که هنگام خروج از دامنه اجرا " "شود:" -#: src/memory-management/drop.md:13 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Dropping {}\"" msgstr "\"Dropping {}\"" -#: src/memory-management/drop.md:18 -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:85 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:121 +#: src/memory-management/drop.md src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"a\"" msgstr "\"a\"" -#: src/memory-management/drop.md:20 src/android/testing/googletest.md:12 +#: src/memory-management/drop.md src/android/testing/googletest.md msgid "\"b\"" msgstr "\"a\"" -#: src/memory-management/drop.md:22 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"c\"" msgstr "\"a\"" -#: src/memory-management/drop.md:23 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"d\"" msgstr "\"a\"" -#: src/memory-management/drop.md:24 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting block B\"" msgstr "\"Exiting block B\"" -#: src/memory-management/drop.md:26 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting block A\"" msgstr "\"Exiting block A\"" -#: src/memory-management/drop.md:29 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting main\"" msgstr "\"Exiting main\"" -#: src/memory-management/drop.md:36 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Note that `std::mem::drop` is not the same as `std::ops::Drop::drop`." msgstr "" "توجه داشته باشید که `std::mem::drop` با `std::ops::Drop::drop` یکسان نیست." -#: src/memory-management/drop.md:37 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Values are automatically dropped when they go out of scope." msgstr "مقادیر به طور خودکار زمانی که از دامنه خارج می‌شوند، حذف می‌شوند." -#: src/memory-management/drop.md:38 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "When a value is dropped, if it implements `std::ops::Drop` then its `Drop::" "drop` implementation will be called." @@ -8462,14 +8410,14 @@ msgstr "" "زمانی که یک مقدار حذف می‌شود، اگر آن مقدار ویژگی `std::ops::Drop` را " "پیاده‌سازی کرده باشد، پیاده‌سازی `Drop::drop` آن فراخوانی خواهد شد." -#: src/memory-management/drop.md:40 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "All its fields will then be dropped too, whether or not it implements `Drop`." msgstr "" "تمام فیلدهای آن نیز سپس حذف خواهند شد، چه آن مقدار ویژگی `Drop` را پیاده‌سازی " "کرده باشد یا نه." -#: src/memory-management/drop.md:41 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "`std::mem::drop` is just an empty function that takes any value. The " "significance is that it takes ownership of the value, so at the end of its " @@ -8481,7 +8429,7 @@ msgstr "" "این ویژگی آن را به روشی مناسب برای حذف صریح مقادیر پیش از آنچه که معمولاً از " "دامنه خارج می‌شوند، تبدیل می‌کند." -#: src/memory-management/drop.md:45 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "This can be useful for objects that do some work on `drop`: releasing locks, " "closing files, etc." @@ -8489,11 +8437,11 @@ msgstr "" "این می‌تواند برای اشیائی که در هنگام `drop` کاری انجام می‌دهند مفید باشد: آزاد " "کردن قفل‌ها، بستن فایل‌ها و غیره." -#: src/memory-management/drop.md:50 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Why doesn't `Drop::drop` take `self`?" msgstr "چرا `Drop::drop` `self` را نمی‌گیرد؟" -#: src/memory-management/drop.md:51 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of the " "block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack overflow!" @@ -8502,11 +8450,11 @@ msgstr "" "منجر به فراخوانی مجدد `Drop::drop` و ایجاد خطای سرریز (stack overflow) stack " "می‌شد!" -#: src/memory-management/drop.md:53 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." msgstr "سعی کنید `drop(a)` را با `()a.drop` جایگزین کنید." -#: src/memory-management/exercise.md:3 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "" "In this example, we will implement a complex data type that owns all of its " "data. We will use the \"builder pattern\" to support building a new value " @@ -8516,102 +8464,102 @@ msgstr "" "داده‌های خود است. ما از \"الگوی سازنده\" برای پشتیبانی از ساخت یک مقدار جدید " "به صورت قطعه‌قطعه، با استفاده از توابع کمکی، استفاده خواهیم کرد." -#: src/memory-management/exercise.md:7 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "Fill in the missing pieces." msgstr "جا‌های خالی را پر کنید." -#: src/memory-management/exercise.md:22 src/memory-management/solution.md:16 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// A representation of a software package.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:34 src/memory-management/solution.md:28 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "" "/// Return a representation of this package as a dependency, for use in\n" " /// building other packages.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:37 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"1\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:40 src/memory-management/solution.md:37 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "" "/// A builder for a Package. Use `build()` to create the `Package` itself.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:46 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"2\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:49 src/memory-management/solution.md:52 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the package version.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:55 src/memory-management/solution.md:58 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the package authors.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:57 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"3\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:60 src/memory-management/solution.md:64 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Add an additional dependency.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:62 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"4\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:65 src/memory-management/solution.md:70 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the language. If not set, language defaults to None.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:67 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"5\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:76 src/memory-management/solution.md:82 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"base64\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:76 src/memory-management/solution.md:82 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"0.13\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:77 src/memory-management/solution.md:83 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"base64: {base64:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:79 src/memory-management/solution.md:85 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"log\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:79 src/memory-management/solution.md:85 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"0.4\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:80 src/memory-management/solution.md:86 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"log: {log:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:81 src/memory-management/solution.md:87 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"serde\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:82 src/memory-management/solution.md:88 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"djmitche\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:83 src/memory-management/solution.md:89 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"4.0\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:87 src/memory-management/solution.md:93 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"serde: {serde:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/solution.md:45 +#: src/memory-management/solution.md msgid "\"0.1\"" msgstr "" @@ -8623,7 +8571,7 @@ msgstr "Box" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/smart-pointers/box.md:3 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) is an owned " "pointer to data on the heap:" @@ -8631,11 +8579,11 @@ msgstr "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) یک اشاره‌گر مالک " "به داده‌های روی heap است:" -#: src/smart-pointers/box.md:9 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"five: {}\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:26 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "`Box` implements `Deref`, which means that you can [call " "methods from `T` directly on a `Box`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" @@ -8645,26 +8593,28 @@ msgstr "" "می‌توانید [مستقیم روش‌های `T` را روی `>` has the same size, as just `Box`, because " "compiler uses NULL-value to discriminate variants instead of using explicit " @@ -8772,27 +8722,27 @@ msgstr "" "می‌کند ([\"بهینه‌سازی اشاره‌گر خالی\"](https://doc.rust-lang.org/std/option/" "#representation)):" -#: src/smart-pointers/box.md:103 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"Just box\"" msgstr "\"Just box\"" -#: src/smart-pointers/box.md:105 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"Optional box\"" msgstr "\"Optional box\"" -#: src/smart-pointers/box.md:111 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"Size of just_box: {}\"" msgstr "\"Size of just_box: {}\"" -#: src/smart-pointers/box.md:112 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"Size of optional_box: {}\"" msgstr "\"Size of optional_box: {}\"" -#: src/smart-pointers/box.md:113 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"Size of none: {}\"" msgstr "\"Size of none: {}\"" -#: src/smart-pointers/rc.md:3 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) is a reference-" "counted shared pointer. Use this when you need to refer to the same data " @@ -8802,15 +8752,15 @@ msgstr "" "شمارش ارجاع است. از این هنگام استفاده کنید که نیاز دارید به داده‌های یکسان از " "مکان‌های متعدد اشاره کنید:" -#: src/smart-pointers/rc.md:13 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "\"a: {a}\"" msgstr "\"a: {a}\"" -#: src/smart-pointers/rc.md:14 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "\"b: {b}\"" msgstr "\"b: {b}\"" -#: src/smart-pointers/rc.md:18 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "See [`Arc`](../concurrency/shared-state/arc.md) and [`Mutex`](https://doc." "rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are in a multi-threaded " @@ -8820,7 +8770,7 @@ msgstr "" "shared-state/arc.md) و [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct." "Mutex.html) نگاه کنید." -#: src/smart-pointers/rc.md:19 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "You can _downgrade_ a shared pointer into a [`Weak`](https://doc.rust-lang." "org/std/rc/struct.Weak.html) pointer to create cycles that will get dropped." @@ -8829,7 +8779,7 @@ msgstr "" "lang.org/std/rc/struct.Weak.html) تغییر دهید تا دوره‌هایی ایجاد کنید که در " "نهایت حذف خواهند شد." -#: src/smart-pointers/rc.md:30 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`Rc`'s count ensures that its contained value is valid for as long as there " "are references." @@ -8837,11 +8787,11 @@ msgstr "" "شمارش `Rc` تضمین می‌کند که مقدار درون آن به مدت زمانی که ارجاع‌هایی وجود دارد، " "معتبر خواهد بود." -#: src/smart-pointers/rc.md:32 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "`Rc` in Rust is like `std::shared_ptr` in C++." msgstr "`Rc` در Rust مشابه `std::shared_ptr` در ++C است." -#: src/smart-pointers/rc.md:33 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`Rc::clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " "increases the reference count. Does not make a deep clone and can generally " @@ -8852,7 +8802,7 @@ msgstr "" "نمی‌دهد و به طور کلی هنگام جستجو برای مسائل عملکردی در کد می‌توان آن را نادیده " "گرفت." -#: src/smart-pointers/rc.md:36 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") " "and returns a mutable reference." @@ -8860,11 +8810,11 @@ msgstr "" "`make_mut` در واقع در صورت نیاز مقدار درونی را کپی می‌کند (\"clone-on-" "write\") و یک ارجاع قابل تغییر (mutable reference) برمی‌گرداند." -#: src/smart-pointers/rc.md:38 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "Use `Rc::strong_count` to check the reference count." msgstr "از `Rc::strong_count` برای بررسی شمارش ارجاع‌ها استفاده کنید." -#: src/smart-pointers/rc.md:39 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`Rc::downgrade` gives you a _weakly reference-counted_ object to create " "cycles that will be dropped properly (likely in combination with `RefCell`)." @@ -8872,7 +8822,7 @@ msgstr "" "`Rc::downgrade` یک شیء _با شمارش ارجاع ضعیف_ به شما می‌دهد تا دوره‌هایی ایجاد " "کنید که به درستی حذف خواهند شد (احتمالاً به همراه `RefCell`)." -#: src/smart-pointers/trait-objects.md:3 +#: src/smart-pointers/trait-objects.md msgid "" "We previously saw how trait objects can be used with references, e.g `&dyn " "Pet`. However, we can also use trait objects with smart pointers like `Box` " @@ -8883,11 +8833,11 @@ msgstr "" "هوشمند مانند `Box` نیز استفاده کنیم تا یک شیء ویژگی مالک (owned trait " "object) ایجاد کنیم: `` in the example above." @@ -8956,7 +8906,7 @@ msgstr "" "باشند. این موضوع باعث می‌شود که داشتن مواردی مانند ` and fill in the missing " "method:" @@ -9362,25 +9332,23 @@ msgstr "" "کد زیر را به کپی کنید و متد‌های ناقص را تکمیل " "کنید:" -#: src/borrowing/exercise.md:45 +#: src/borrowing/exercise.md msgid "" "\"Update a user's statistics based on measurements from a visit to the " "doctor\"" msgstr "" -#: src/borrowing/exercise.md:50 src/borrowing/exercise.md:56 -#: src/borrowing/exercise.md:60 src/borrowing/solution.md:52 -#: src/borrowing/solution.md:58 src/borrowing/solution.md:62 -#: src/android/build-rules/library.md:44 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:15 +#: src/borrowing/exercise.md src/borrowing/solution.md +#: src/android/build-rules/library.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "\"Bob\"" msgstr "" -#: src/borrowing/exercise.md:51 src/borrowing/solution.md:53 +#: src/borrowing/exercise.md src/borrowing/solution.md msgid "\"I'm {} and my age is {}\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:3 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "A reference has a _lifetime_, which must not \"outlive\" the value it refers " "to. This is verified by the borrow checker." @@ -9388,7 +9356,7 @@ msgstr "" "یک مرجع دارای _طول عمر_ است که نباید از ارزش مورد اشاره بیشتر باشد. این " "موضوع توسط بررسی‌کننده قرض‌ها تایید می‌شود." -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:6 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "The lifetime can be implicit - this is what we have seen so far. Lifetimes " "can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`. Lifetimes start with " @@ -9400,7 +9368,7 @@ msgstr "" "`'` شروع می‌شوند و `'a` نام پیش‌فرض معمولی است. `&'a Point` را به عنوان \"یک " "`Point` قرضی که برای حداقل طول عمر `a` معتبر است\" بخوانید." -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:11 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime " "yourself. Explicit lifetime annotations create constraints where there is " @@ -9410,7 +9378,7 @@ msgstr "" "عمر را اختصاص دهید. انتساب‌های صریح طول عمر محدودیت‌هایی ایجاد می‌کنند که در " "صورت وجود ابهام است؛ کامپایلر تأیید می‌کند که یک راه‌حل معتبر وجود دارد." -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:15 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "Lifetimes become more complicated when considering passing values to and " "returning values from functions." @@ -9418,15 +9386,15 @@ msgstr "" "طول عمرها وقتی که به عبور مقادیر به توابع و بازگشت مقادیر از توابع می‌پردازیم " "پیچیده‌تر می‌شوند." -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:36 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "// What is the lifetime of p3?\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:37 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "\"p3: {p3:?}\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:44 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "In this example, the compiler does not know what lifetime to infer for `p3`. " "Looking inside the function body shows that it can only safely assume that " @@ -9439,11 +9407,11 @@ msgstr "" "`p3` کوتاه‌تر از `p1` و `p2` است. اما مانند تایپ‌ها، راست نیاز به توضیحات صریح " "طول عمرها در آرگومان‌های تابع و مقادیر بازگشتی دارد." -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:50 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "Add `'a` appropriately to `left_most`:" msgstr "به تابع `left_most` به صورت مناسب `'a` را اضافه کنید:" -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:56 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "This says, \"given p1 and p2 which both outlive `'a`, the return value lives " "for at least `'a`." @@ -9451,18 +9419,18 @@ msgstr "" "این به این معناست که \"با توجه به اینکه `p1` و `p2` هر دو از `'a` بیشتر عمر " "می‌کنند، مقدار بازگشتی برای مدت `'a` معتبر خواهد بود.\"" -#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md:59 +#: src/lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "In common cases, lifetimes can be elided, as described on the next slide." msgstr "" "در موارد معمول، عمر متغیرها می‌تواند نادیده گرفته شود، همانطور که در اسلاید " "بعدی توضیح داده شده است." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:1 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "طول عمر در فراخوانی‌ توابع" -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:3 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "Lifetimes for function arguments and return values must be fully specified, " "but Rust allows lifetimes to be elided in most cases with [a few simple " @@ -9474,13 +9442,13 @@ msgstr "" "rust-lang.org/nomicon/lifetime-elision.html) نادیده گرفته شوند. این مسئله " "استنتاج نیست -- بلکه تنها یک اصطلاح نوشتاری کوتاه است." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:8 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Each argument which does not have a lifetime annotation is given one." msgstr "" "هر آرگومان که فاقد یک lifetime annotation است، یک عمر به آن اختصاص داده " "می‌شود." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:9 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "If there is only one argument lifetime, it is given to all un-annotated " "return values." @@ -9488,7 +9456,7 @@ msgstr "" "اگر تنها یک عمر برای آرگومان وجود داشته باشد، به تمام مقادیر بازگشتی که " "حاشیه‌نویسی نشده‌اند، اختصاص داده می‌شود." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:11 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "If there are multiple argument lifetimes, but the first one is for `self`, " "that lifetime is given to all un-annotated return values." @@ -9496,11 +9464,11 @@ msgstr "" "اگر چندین عمر آرگومان وجود داشته باشد و اولین آن برای `self` باشد، آن عمر به " "تمام مقادیر بازگشتی که حاشیه‌نویسی نشده‌اند، اختصاص داده می‌شود." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:53 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "In this example, `cab_distance` is trivially elided." msgstr "در این مثال، `cab_distance` به طور خودکار حذف می‌شود." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:55 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "The `nearest` function provides another example of a function with multiple " "references in its arguments that requires explicit annotation." @@ -9508,13 +9476,13 @@ msgstr "" "تابع `nearest` مثال دیگری از تابعی است که با ارجاعات متعدد در آرگومان‌هایش " "نیاز به حاشیه‌نویسی صریح دارد." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:58 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Try adjusting the signature to \"lie\" about the lifetimes returned:" msgstr "" "امضا را طوری تنظیم کنید که \"دروغ\" بگوید درباره طول عمر مقادیری که برگشت " "داده می‌شوند:" -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:64 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "This won't compile, demonstrating that the annotations are checked for " "validity by the compiler. Note that this is not the case for raw pointers " @@ -9525,7 +9493,7 @@ msgstr "" "اشاره‌گرهای خام (ناامن) صدق نمی‌کند و این یکی از منابع رایج خطاها در Rust " "ناامن است." -#: src/lifetimes/lifetime-elision.md:68 +#: src/lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "Students may ask when to use lifetimes. Rust borrows _always_ have " "lifetimes. Most of the time, elision and type inference mean these don't " @@ -9540,37 +9508,37 @@ msgstr "" "پروتوتایپ‌سازی، راحت‌تر است که با داده‌های مالکیت‌شده کار کنید و مقادیر را در " "صورت لزوم کلون کنید." -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:1 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "طول عمر در ساختمان داده" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:3 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "If a data type stores borrowed data, it must be annotated with a lifetime:" msgstr "" "اگر یک تایپ داده داده‌های قرضی را ذخیره کند، باید با یک طول عمر مشخص شود:" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:10 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"Bye {text}!\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:14 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:17 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "// erase(text);\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:18 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"{fox:?}\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:19 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"{dog:?}\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:26 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " @@ -9580,7 +9548,7 @@ msgstr "" "`str&` به مدت حداقل برابر با هر نمونه از `Highlight` که از آن داده استفاده " "می‌کند، زنده بماند." -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:29 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " "the borrow checker throws an error." @@ -9588,7 +9556,7 @@ msgstr "" "اگر `text` قبل از پایان عمر `fox` (یا `dog`) مصرف شود، بررسی‌کننده‌ی قرض " "(borrow checker) خطا می‌دهد." -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:31 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " "can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " @@ -9598,11 +9566,11 @@ msgstr "" "داده‌های اصلی را نگه دارند. این می‌تواند برای ایجاد نمایه‌های سبک مفید باشد، " "اما معمولاً استفاده از آنها را تا حدی دشوارتر می‌کند." -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:34 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "When possible, make data structures own their data directly." msgstr "در صورت امکان، داده‌های ساختارها را به طور مستقیم مالکیت کنید." -#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md:35 +#: src/lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime " "annotation. This can be necessary if there is a need to describe lifetime " @@ -9614,7 +9582,7 @@ msgstr "" "عمری بین ارجاعات مختلف را به علاوه عمر ساختار خود توصیف کنید. این موارد " "بسیار پیشرفته هستند." -#: src/lifetimes/exercise.md:3 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "In this exercise, you will build a parser for the [protobuf binary encoding]" "(https://protobuf.dev/programming-guides/encoding/). Don't worry, it's " @@ -9626,7 +9594,7 @@ msgstr "" "کار ساده‌تر از آن است که به نظر می‌رسد! این الگو نشان‌دهنده یک الگوی رایج در " "تجزیه داده‌ها است که شامل عبور برش‌های داده است. داده‌های اصلی هرگز کپی نمی‌شوند." -#: src/lifetimes/exercise.md:8 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "Fully parsing a protobuf message requires knowing the types of the fields, " "indexed by their field numbers. That is typically provided in a `proto` " @@ -9638,11 +9606,11 @@ msgstr "" "ارائه می‌شود. در این تمرین، ما این اطلاعات را به صورت عبارات `match` در " "توابعی که برای هر فیلد فراخوانی می‌شوند، کدگذاری خواهیم کرد." -#: src/lifetimes/exercise.md:13 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "We'll use the following proto:" msgstr "ما از پروتوباف زیر استفاده خواهیم کرد:" -#: src/lifetimes/exercise.md:28 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "A proto message is encoded as a series of fields, one after the next. Each " "is implemented as a \"tag\" followed by the value. The tag contains a field " @@ -9654,7 +9622,7 @@ msgstr "" "شامل شماره فیلد (مانند `2` برای فیلد `id` در پیام `Person`) و wire type است " "که نحوه تعیین بار را از جریان بایت مشخص می‌کند." -#: src/lifetimes/exercise.md:33 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "Integers, including the tag, are represented with a variable-length encoding " "called VARINT. Luckily, `parse_varint` is defined for you below. The given " @@ -9666,7 +9634,7 @@ msgstr "" "همچنین بازخوانی‌هایی برای مدیریت فیلدهای `Person` و `PhoneNumber` و تجزیه یک " "پیام به مجموعه‌ای از فراخوانی‌ها به آن بازخوانی‌ها را تعریف می‌کند." -#: src/lifetimes/exercise.md:38 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "What remains for you is to implement the `parse_field` function and the " "`ProtoMessage` trait for `Person` and `PhoneNumber`." @@ -9674,111 +9642,120 @@ msgstr "" "برای شما باقی‌مانده است که تابع `parse_field` و ویژگی `ProtoMessage` را برای " "`Person` و `PhoneNumber` پیاده‌سازی کنید." -#: src/lifetimes/exercise.md:44 src/lifetimes/solution.md:4 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// A wire type as seen on the wire.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:46 src/lifetimes/solution.md:6 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// The Varint WireType indicates the value is a single VARINT.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:48 src/lifetimes/solution.md:8 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "" -"//I64, -- not needed for this exercise\n" +"/// The I64 WireType indicates that the value is precisely 8 bytes in\n" +" /// little-endian order containing a 64-bit signed integer or double " +"type.\n" +" //I64, -- not needed for this exercise\n" " /// The Len WireType indicates that the value is a length represented as " "a\n" " /// VARINT followed by exactly that number of bytes.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:52 src/lifetimes/solution.md:12 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "" -"/// The I32 WireType indicates that the value is precisely 4 bytes in\n" -" /// little-endian order containing a 32-bit signed integer.\n" +"// The I32 WireType indicates that the value is precisely 4 bytes in\n" +" // little-endian order containing a 32-bit signed integer or float " +"type.\n" +" //I32, -- not needed for this exercise\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:57 src/lifetimes/solution.md:17 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// A field's value, typed based on the wire type.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:61 src/lifetimes/solution.md:21 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "//I64(i64), -- not needed for this exercise\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:66 src/lifetimes/solution.md:26 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md +msgid "//I32(i32), -- not needed for this exercise\n" +msgstr "" + +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// A field, containing the field number and its value.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:81 src/lifetimes/solution.md:41 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "//1 => WireType::I64, -- not needed for this exercise\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:84 src/lifetimes/solution.md:44 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md +msgid "//5 => WireType::I32, -- not needed for this exercise\n" +msgstr "" + +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Invalid wire type: {value}\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:92 src/lifetimes/solution.md:52 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Expected string to be a `Len` field\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:94 src/lifetimes/solution.md:54 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md #, fuzzy msgid "\"Invalid string\"" msgstr "String" -#: src/lifetimes/exercise.md:99 src/lifetimes/solution.md:59 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Expected bytes to be a `Len` field\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:106 src/lifetimes/solution.md:66 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Expected `u64` to be a `Varint` field\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:114 src/lifetimes/solution.md:74 -msgid "\"Expected `i32` to be an `I32` field\"" -msgstr "" - -#: src/lifetimes/exercise.md:119 src/lifetimes/solution.md:79 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "" "/// Parse a VARINT, returning the parsed value and the remaining bytes.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:124 src/lifetimes/solution.md:84 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Not enough bytes for varint\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:127 src/lifetimes/solution.md:87 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "" "// This is the last byte of the VARINT, so convert it to\n" " // a u64 and return it.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:137 src/lifetimes/solution.md:97 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "// More than 7 bytes is invalid.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:138 src/lifetimes/solution.md:98 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "\"Too many bytes for varint\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:140 src/lifetimes/solution.md:100 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// Convert a tag into a field number and a WireType.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:148 src/lifetimes/solution.md:107 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "/// Parse a field, returning the remaining bytes\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:154 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "\"Based on the wire type, build a Field, consuming as many bytes as " "necessary.\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:156 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "\"Return the field, and any un-consumed bytes.\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:158 src/lifetimes/solution.md:138 +#: src/lifetimes/exercise.md src/lifetimes/solution.md msgid "" "/// Parse a message in the given data, calling `T::add_field` for each field " "in\n" @@ -9787,11 +9764,11 @@ msgid "" "/// The entire input is consumed.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:185 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "// TODO: Implement ProtoMessage for Person and PhoneNumber.\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/exercise.md:204 +#: src/lifetimes/exercise.md msgid "" "In this exercise there are various cases where protobuf parsing might fail, " "e.g. if you try to parse an `i32` when there are fewer than 4 bytes left in " @@ -9806,20 +9783,38 @@ msgstr "" "جای آن که با `Result` برخورد کنیم، برنامه را متوقف خواهیم کرد. در روز چهارم، " "به بررسی دقیق‌تر مدیریت خطا در Rust خواهیم پرداخت." -#: src/lifetimes/solution.md:119 +#: src/lifetimes/solution.md msgid "\"len not a valid `usize`\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/solution.md:121 src/lifetimes/solution.md:128 +#: src/lifetimes/solution.md msgid "\"Unexpected EOF\"" msgstr "" -#: src/lifetimes/solution.md:131 -msgid "// Unwrap error because `value` is definitely 4 bytes long.\n" +#: src/lifetimes/solution.md +msgid "// skip everything else\n" msgstr "" -#: src/lifetimes/solution.md:172 src/lifetimes/solution.md:182 -msgid "// skip everything else\n" +#: src/lifetimes/solution.md src/modules/exercise.md src/modules/solution.md +#: src/testing/unit-tests.md src/testing/solution.md +msgid "\"\"" +msgstr "" + +#: src/lifetimes/solution.md +#, fuzzy +msgid "\"beautiful name\"" +msgstr "\"سلام {name}\"" + +#: src/lifetimes/solution.md +msgid "\"Evan\"" +msgstr "" + +#: src/lifetimes/solution.md +msgid "\"+1234-777-9090\"" +msgstr "" + +#: src/lifetimes/solution.md +msgid "\"home\"" msgstr "" #: src/welcome-day-4.md @@ -9870,11 +9865,11 @@ msgstr "FromIterator" msgid "IntoIterator" msgstr "FromIterator" -#: src/iterators.md src/iterators/fromiterator.md:1 +#: src/iterators.md src/iterators/fromiterator.md msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" -#: src/iterators/iterator.md:3 +#: src/iterators/iterator.md msgid "" "The [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) " "trait supports iterating over values in a collection. It requires a `next` " @@ -9882,11 +9877,11 @@ msgid "" "`Iterator`, and you can implement it yourself, too:" msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:27 +#: src/iterators/iterator.md msgid "\"fib({i}): {n}\"" msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:35 +#: src/iterators/iterator.md msgid "" "The `Iterator` trait implements many common functional programming " "operations over collections (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is " @@ -9895,7 +9890,7 @@ msgid "" "implementations." msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:40 +#: src/iterators/iterator.md msgid "" "`IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by " "collection types such as `Vec` and references to them such as `&Vec` " @@ -9903,7 +9898,7 @@ msgid "" "vector with `for i in some_vec { .. }` but `some_vec.next()` doesn't exist." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:3 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " "iterator. The related trait [`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/" @@ -9911,47 +9906,47 @@ msgid "" "It is used automatically by the `for` loop." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:49 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "\"point = {x}, {y}\"" msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:57 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Click through to the docs for `IntoIterator`. Every implementation of " "`IntoIterator` must declare two types:" msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:60 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "`Item`: the type to iterate over, such as `i8`," msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:61 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:63 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " "`Item` type, which means that it returns `Option`" msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:66 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "The example iterates over all combinations of x and y coordinates." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:68 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Try iterating over the grid twice in `main`. Why does this fail? Note that " "`IntoIterator::into_iter` takes ownership of `self`." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:71 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Fix this issue by implementing `IntoIterator` for `&Grid` and storing a " "reference to the `Grid` in `GridIter`." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:74 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "The same problem can occur for standard library types: `for e in " "some_vector` will take ownership of `some_vector` and iterate over owned " @@ -9959,60 +9954,60 @@ msgid "" "over references to elements of `some_vector`." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:3 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " "lets you build a collection from an [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/" "std/iter/trait.Iterator.html)." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:9 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "\"prime_squares: {prime_squares:?}\"" msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:16 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "`Iterator` implements" msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:25 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "There are two ways to specify `B` for this method:" msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:27 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "With the \"turbofish\": `some_iterator.collect::()`, as " "shown. The `_` shorthand used here lets Rust infer the type of the `Vec` " "elements." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:29 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "With type inference: `let prime_squares: Vec<_> = some_iterator.collect()`. " "Rewrite the example to use this form." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:32 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "There are basic implementations of `FromIterator` for `Vec`, `HashMap`, etc. " "There are also more specialized implementations which let you do cool things " "like convert an `Iterator>` into a `Result, E>`." msgstr "" -#: src/iterators/exercise.md:3 +#: src/iterators/exercise.md msgid "" "In this exercise, you will need to find and use some of the provided methods " "in the [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) " "trait to implement a complex calculation." msgstr "" -#: src/iterators/exercise.md:6 +#: src/iterators/exercise.md msgid "" "Copy the following code to and make the tests " "pass. Use an iterator expression and `collect` the result to construct the " "return value." msgstr "" -#: src/iterators/exercise.md:11 src/iterators/solution.md:4 +#: src/iterators/exercise.md src/iterators/solution.md msgid "" "/// Calculate the differences between elements of `values` offset by " "`offset`,\n" @@ -10021,239 +10016,239 @@ msgid "" "/// Element `n` of the result is `values[(n+offset)%len] - values[n]`.\n" msgstr "" -#: src/modules.md src/modules/paths.md:1 +#: src/modules.md src/modules/paths.md msgid "use, super, self" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:3 +#: src/modules/modules.md msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type." msgstr "" -#: src/modules/modules.md:5 +#: src/modules/modules.md msgid "Similarly, `mod` lets us namespace types and functions:" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:10 +#: src/modules/modules.md msgid "\"In the foo module\"" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:16 +#: src/modules/modules.md msgid "\"In the bar module\"" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:29 +#: src/modules/modules.md msgid "" "Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " "describes how to build a bundle of 1+ crates." msgstr "" -#: src/modules/modules.md:31 +#: src/modules/modules.md msgid "" "Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and " "a library crate compiles to a library." msgstr "" -#: src/modules/modules.md:33 +#: src/modules/modules.md msgid "Modules define organization, scope, and are the focus of this section." msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:3 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Omitting the module content will tell Rust to look for it in another file:" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:9 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "This tells rust that the `garden` module content is found at `src/garden." "rs`. Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at `src/garden/" "vegetables.rs`." msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:13 +#: src/modules/filesystem.md msgid "The `crate` root is in:" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:15 +#: src/modules/filesystem.md msgid "`src/lib.rs` (for a library crate)" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:16 +#: src/modules/filesystem.md msgid "`src/main.rs` (for a binary crate)" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:18 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Modules defined in files can be documented, too, using \"inner doc " "comments\". These document the item that contains them -- in this case, a " "module." msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:22 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "//! This module implements the garden, including a highly performant " "germination\n" "//! implementation.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:24 +#: src/modules/filesystem.md msgid "// Re-export types from this module.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:28 +#: src/modules/filesystem.md msgid "/// Sow the given seed packets.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:33 +#: src/modules/filesystem.md msgid "/// Harvest the produce in the garden that is ready.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:43 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Before Rust 2018, modules needed to be located at `module/mod.rs` instead of " "`module.rs`, and this is still a working alternative for editions after 2018." msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:46 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "The main reason to introduce `filename.rs` as alternative to `filename/mod." "rs` was because many files named `mod.rs` can be hard to distinguish in IDEs." msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:49 +#: src/modules/filesystem.md msgid "Deeper nesting can use folders, even if the main module is a file:" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:59 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "The place rust will look for modules can be changed with a compiler " "directive:" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:62 +#: src/modules/filesystem.md msgid "\"some/path.rs\"" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:66 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " "in a file named `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:3 +#: src/modules/visibility.md msgid "Modules are a privacy boundary:" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:5 +#: src/modules/visibility.md msgid "Module items are private by default (hides implementation details)." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:6 +#: src/modules/visibility.md msgid "Parent and sibling items are always visible." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:7 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " "the descendants of `foo`." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:13 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::private\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:17 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::public\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:22 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::inner::private\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:26 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::inner::public\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:40 +#: src/modules/visibility.md msgid "Use the `pub` keyword to make modules public." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:42 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "Additionally, there are advanced `pub(...)` specifiers to restrict the scope " "of public visibility." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:45 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" "privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:47 +#: src/modules/visibility.md msgid "Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:48 +#: src/modules/visibility.md msgid "Less commonly, you can give visibility to a specific path." msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:49 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " "its descendants)." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:3 +#: src/modules/paths.md msgid "" "A module can bring symbols from another module into scope with `use`. You " "will typically see something like this at the top of each module:" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:11 +#: src/modules/paths.md msgid "Paths" msgstr "مسیر" -#: src/modules/paths.md:13 +#: src/modules/paths.md msgid "Paths are resolved as follows:" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:15 +#: src/modules/paths.md msgid "As a relative path:" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:16 +#: src/modules/paths.md msgid "`foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module," msgstr "" -#: src/modules/paths.md:17 +#: src/modules/paths.md msgid "`super::foo` refers to `foo` in the parent module." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:19 +#: src/modules/paths.md msgid "As an absolute path:" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:20 +#: src/modules/paths.md msgid "`crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate," msgstr "" -#: src/modules/paths.md:21 +#: src/modules/paths.md msgid "`bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:26 +#: src/modules/paths.md msgid "" "It is common to \"re-export\" symbols at a shorter path. For example, the " "top-level `lib.rs` in a crate might have" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:36 +#: src/modules/paths.md msgid "" "making `DiskStorage` and `NetworkStorage` available to other crates with a " "convenient, short path." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:39 +#: src/modules/paths.md msgid "" "For the most part, only items that appear in a module need to be `use`'d. " "However, a trait must be in scope to call any methods on that trait, even if " @@ -10262,270 +10257,259 @@ msgid "" "`use std::io::Read`." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:45 +#: src/modules/paths.md msgid "" "The `use` statement can have a wildcard: `use std::io::*`. This is " "discouraged because it is not clear which items are imported, and those " "might change over time." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:3 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "In this exercise, you will reorganize a small GUI Library implementation. " "This library defines a `Widget` trait and a few implementations of that " "trait, as well as a `main` function." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:7 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "It is typical to put each type or set of closely-related types into its own " "module, so each widget type should get its own module." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:10 +#: src/modules/exercise.md #, fuzzy msgid "Cargo Setup" msgstr "تنظیم" -#: src/modules/exercise.md:12 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "The Rust playground only supports one file, so you will need to make a Cargo " "project on your local filesystem:" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:21 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "Edit the resulting `src/main.rs` to add `mod` statements, and add additional " "files in the `src` directory." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:24 +#: src/modules/exercise.md msgid "Source" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:26 +#: src/modules/exercise.md msgid "Here's the single-module implementation of the GUI library:" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:30 src/modules/solution.md:36 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Natural width of `self`.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:33 src/modules/solution.md:39 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Draw the widget into a buffer.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:36 src/modules/solution.md:42 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Draw the widget on standard output.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:40 src/modules/solution.md:46 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "\"{buffer}\"" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:88 +#: src/modules/exercise.md msgid "// Add 4 paddings for borders\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:100 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "// TODO: Change draw_into to return Result<(), std::fmt::Error>. Then use " "the\n" " // ?-operator here instead of .unwrap().\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:102 src/modules/exercise.md:108 -#: src/modules/solution.md:165 src/modules/solution.md:171 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "\"+-{:-. Then use\n" " // the ?-operator here instead of .unwrap().\n" msgstr "" -#: src/modules/solution.md:177 +#: src/modules/solution.md msgid "// ---- src/main.rs ----\n" msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:1 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Unit Tests" msgstr "تست‌های واحد (Unit Tests)" -#: src/testing/unit-tests.md:3 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Rust and Cargo come with a simple unit test framework:" msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:5 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Unit tests are supported throughout your code." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:7 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Integration tests are supported via the `tests/` directory." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:9 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "" "Tests are marked with `#[test]`. Unit tests are often put in a nested " "`tests` module, using `#[cfg(test)]` to conditionally compile them only when " "building tests." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:37 +#: src/testing/unit-tests.md #, fuzzy msgid "\"Hello World\"" msgstr "سلام دنیا" -#: src/testing/unit-tests.md:42 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "This lets you unit test private helpers." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:43 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:48 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Run the tests in the playground in order to show their results." msgstr "" -#: src/testing/other.md:3 +#: src/testing/other.md msgid "Integration Tests" msgstr "Integration Tests" -#: src/testing/other.md:5 +#: src/testing/other.md msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." msgstr "" -#: src/testing/other.md:7 +#: src/testing/other.md msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:" msgstr "" -#: src/testing/other.md:10 +#: src/testing/other.md msgid "// tests/my_library.rs\n" msgstr "" -#: src/testing/other.md:19 +#: src/testing/other.md msgid "These tests only have access to the public API of your crate." msgstr "" -#: src/testing/other.md:21 +#: src/testing/other.md msgid "Documentation Tests" msgstr "تست‌ سندها" -#: src/testing/other.md:23 +#: src/testing/other.md msgid "Rust has built-in support for documentation tests:" msgstr "" -#: src/testing/other.md:26 +#: src/testing/other.md msgid "" "/// Shortens a string to the given length.\n" "///\n" @@ -10536,62 +10520,62 @@ msgid "" "/// ```\n" msgstr "" -#: src/testing/other.md:38 +#: src/testing/other.md msgid "Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code." msgstr "" -#: src/testing/other.md:39 +#: src/testing/other.md msgid "The code will be compiled and executed as part of `cargo test`." msgstr "" -#: src/testing/other.md:40 +#: src/testing/other.md msgid "" "Adding `#` in the code will hide it from the docs, but will still compile/" "run it." msgstr "" -#: src/testing/other.md:42 +#: src/testing/other.md msgid "" "Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:3 +#: src/testing/lints.md msgid "" "The Rust compiler produces fantastic error messages, as well as helpful " "built-in lints. [Clippy](https://doc.rust-lang.org/clippy/) provides even " "more lints, organized into groups that can be enabled per-project." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:14 +#: src/testing/lints.md msgid "\"X probably fits in a u16, right? {}\"" msgstr "" -#: src/testing/lints.md:21 +#: src/testing/lints.md msgid "" "Run the code sample and examine the error message. There are also lints " "visible here, but those will not be shown once the code compiles. Switch to " "the Playground site to show those lints." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:25 +#: src/testing/lints.md msgid "" "After resolving the lints, run `clippy` on the playground site to show " "clippy warnings. Clippy has extensive documentation of its lints, and adds " "new lints (including default-deny lints) all the time." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:29 +#: src/testing/lints.md msgid "" "Note that errors or warnings with `help: ...` can be fixed with `cargo fix` " "or via your editor." msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:3 +#: src/testing/exercise.md msgid "Luhn Algorithm" msgstr "الگوریتم Luhn" -#: src/testing/exercise.md:5 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used " "to validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and " @@ -10602,12 +10586,12 @@ msgstr "" "عنوان ورودی دریافت می‌کند و برای اعتبارسنجی شماره کارت اعتباری مراحل زیر را " "انجام می‌دهد:" -#: src/testing/exercise.md:9 +#: src/testing/exercise.md #, fuzzy msgid "Ignore all spaces. Reject numbers with fewer than two digits." msgstr "تمام فضاها را نادیده بگیرید.شماره‌هایی با کمتر از دو رقم را رد کنید." -#: src/testing/exercise.md:11 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "Moving from **right to left**, double every second digit: for the number " "`1234`, we double `3` and `1`. For the number `98765`, we double `6` and `8`." @@ -10616,7 +10600,7 @@ msgstr "" "`1234`، `3` و `1` را دوبل می‌کنیم. برای شماره `98765`، `6` و `8` را دوبل " "می‌کنیم." -#: src/testing/exercise.md:14 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "After doubling a digit, sum the digits if the result is greater than 9. So " "doubling `7` becomes `14` which becomes `1 + 4 = 5`." @@ -10625,22 +10609,22 @@ msgstr "" "بنابراین، دوبل کردن `7` به `14` تبدیل می‌شود که به `1 + 4 = 5` تبدیل می‌شود." -#: src/testing/exercise.md:17 +#: src/testing/exercise.md msgid "Sum all the undoubled and doubled digits." msgstr "تمام ارقام دو برابر نشده و دو برابر شده را جمع کنید." -#: src/testing/exercise.md:19 +#: src/testing/exercise.md msgid "The credit card number is valid if the sum ends with `0`." msgstr "اگر مجموع با ‍`0` خاتمه یابد، شماره کارت اعتباری معتبر است." -#: src/testing/exercise.md:21 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "The provided code provides a buggy implementation of the luhn algorithm, " "along with two basic unit tests that confirm that most of the algorithm is " "implemented correctly." msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:25 +#: src/testing/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Copy the code below to and write additional " @@ -10650,75 +10634,75 @@ msgstr "" "کد زیر را به کپی کنید و " "تابع را پیاده‌سازی کنید." -#: src/testing/exercise.md:57 src/testing/solution.md:69 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4263 9826 4026 9299\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:58 src/testing/solution.md:70 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4539 3195 0343 6467\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:59 src/testing/solution.md:71 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"7992 7398 713\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:64 src/testing/solution.md:76 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4223 9826 4026 9299\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:65 src/testing/solution.md:77 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4539 3195 0343 6476\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:66 src/testing/solution.md:78 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"8273 1232 7352 0569\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:4 +#: src/testing/solution.md msgid "// This is the buggy version that appears in the problem.\n" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:27 +#: src/testing/solution.md msgid "// This is the solution and passes all of the tests below.\n" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:56 +#: src/testing/solution.md msgid "\"1234 5678 1234 5670\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:58 +#: src/testing/solution.md msgid "\"Is {cc_number} a valid credit card number? {}\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:59 +#: src/testing/solution.md msgid "\"yes\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:59 +#: src/testing/solution.md msgid "\"no\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:84 +#: src/testing/solution.md msgid "\"foo 0 0\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:90 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:91 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:92 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:97 +#: src/testing/solution.md msgid "\"0\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:102 +#: src/testing/solution.md msgid "\" 0 0 \"" msgstr "" @@ -10740,107 +10724,107 @@ msgstr "صفت‌های بیشتر" msgid "thiserror and anyhow" msgstr "" -#: src/error-handling.md src/error-handling/exercise.md:1 +#: src/error-handling.md src/error-handling/exercise.md msgid "Exercise: Rewriting with Result" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:3 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Rust handles fatal errors with a \"panic\"." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:5 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Rust will trigger a panic if a fatal error happens at runtime:" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:10 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"v[100]: {}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:14 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Panics are for unrecoverable and unexpected errors." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:15 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Panics are symptoms of bugs in the program." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:16 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Runtime failures like failed bounds checks can panic" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:17 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Assertions (such as `assert!`) panic on failure" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:18 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Purpose-specific panics can use the `panic!` macro." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:19 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "A panic will \"unwind\" the stack, dropping values just as if the functions " "had returned." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:21 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:26 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "By default, a panic will cause the stack to unwind. The unwinding can be " "caught:" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:32 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"No problem here!\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:33 src/error-handling/panics.md:38 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"{result:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:36 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"oh no!\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:42 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "Catching is unusual; do not attempt to implement exceptions with " "`catch_unwind`!" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:44 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "This can be useful in servers which should keep running even if a single " "request crashes." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:46 +#: src/error-handling/panics.md msgid "This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:3 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Our primary mechanism for error handling in Rust is the [`Result`](https://" "doc.rust-lang.org/stable/std/result/enum.Result.html) enum, which we briefly " "saw when discussing standard library types." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:33 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "`Result` has two variants: `Ok` which contains the success value, and `Err` " "which contains an error value of some kind." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:36 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Whether or not a function can produce an error is encoded in the function's " "type signature by having the function return a `Result` value." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:39 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Like with `Option`, there is no way to forget to handle an error: You cannot " "access either the success value or the error value without first pattern " @@ -10850,18 +10834,18 @@ msgid "" "proper error handling is being skipped." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:48 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "It may be helpful to compare error handling in Rust to error handling " "conventions that students may be familiar with from other programming " "languages." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:53 +#: src/error-handling/result.md msgid "Many languages use exceptions, e.g. C++, Java, Python." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:55 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "In most languages with exceptions, whether or not a function can throw an " "exception is not visible as part of its type signature. This generally means " @@ -10869,32 +10853,32 @@ msgid "" "not." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:60 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Exceptions generally unwind the call stack, propagating upward until a `try` " "block is reached. An error originating deep in the call stack may impact an " "unrelated function further up." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:64 +#: src/error-handling/result.md msgid "Error Numbers" msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:66 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Some languages have functions return an error number (or some other error " "value) separately from the successful return value of the function. Examples " "include C and Go." msgstr "" -#: src/error-handling/result.md:70 +#: src/error-handling/result.md msgid "" "Depending on the language it may be possible to forget to check the error " "value, in which case you may be accessing an uninitialized or otherwise " "invalid success value." msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:3 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Runtime errors like connection-refused or file-not-found are handled with " "the `Result` type, but matching this type on every call can be cumbersome. " @@ -10902,42 +10886,42 @@ msgid "" "turn the common" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:15 +#: src/error-handling/try.md msgid "into the much simpler" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:21 +#: src/error-handling/try.md msgid "We can use this to simplify our error handling code:" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:42 +#: src/error-handling/try.md msgid "//fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:43 src/error-handling/try-conversions.md:65 -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:36 +#: src/error-handling/try.md src/error-handling/try-conversions.md +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"config.dat\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:44 src/error-handling/try-conversions.md:66 +#: src/error-handling/try.md src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"username or error: {username:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:51 +#: src/error-handling/try.md msgid "Simplify the `read_username` function to use `?`." msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:55 +#: src/error-handling/try.md msgid "The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`." msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:56 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty " "file, file with username." msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:58 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Note that `main` can return a `Result<(), E>` as long as it implements `std::" "process::Termination`. In practice, this means that `E` implements `Debug`. " @@ -10945,36 +10929,36 @@ msgid "" "on error." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:3 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "The effective expansion of `?` is a little more complicated than previously " "indicated:" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:10 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "works the same as" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:19 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the " "type returned by the function. This makes it easy to encapsulate errors into " "higher-level errors." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:42 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"IO error: {e}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:43 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"Found no username in {path}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:64 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "//std::fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:73 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "The `?` operator must return a value compatible with the return type of the " "function. For `Result`, it means that the error types have to be compatible. " @@ -10983,31 +10967,31 @@ msgid "" "same type or if `ErrorOuter` implements `From`." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:79 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "A common alternative to a `From` implementation is `Result::map_err`, " "especially when the conversion only happens in one place." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:82 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "There is no compatibility requirement for `Option`. A function returning " "`Option` can use the `?` operator on `Option` for arbitrary `T` and " "`U` types." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:86 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "A function that returns `Result` cannot use `?` on `Option` and vice versa. " "However, `Option::ok_or` converts `Option` to `Result` whereas `Result::ok` " "turns `Result` into `Option`." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:1 +#: src/error-handling/error.md msgid "Dynamic Error Types" msgstr "انواع خطاهای Dynamic" -#: src/error-handling/error.md:3 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing " "our own enum covering all the different possibilities. The `std::error::" @@ -11015,29 +10999,29 @@ msgid "" "error." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:20 src/error-handling/error.md:21 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"count.dat\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:20 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"1i3\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:22 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"Count: {count}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:23 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"Error: {err}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:31 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "The `read_count` function can return `std::io::Error` (from file operations) " "or `std::num::ParseIntError` (from `String::parse`)." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:34 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "Boxing errors saves on code, but gives up the ability to cleanly handle " "different error cases differently in the program. As such it's generally not " @@ -11046,7 +11030,7 @@ msgid "" "message somewhere." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:40 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "Make sure to implement the `std::error::Error` trait when defining a custom " "error type so it can be boxed. But if you need to support the `no_std` " @@ -11055,101 +11039,101 @@ msgid "" "issues/103765) only." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:3 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "The [`thiserror`](https://docs.rs/thiserror/) and [`anyhow`](https://docs.rs/" "anyhow/) crates are widely used to simplify error handling." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:7 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`thiserror` is often used in libraries to create custom error types that " "implement `From`." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:9 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow` is often used by applications to help with error handling in " "functions, including adding contextual information to your errors." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:19 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Found no username in {0}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:25 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Failed to open {path}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:27 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Failed to read\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:35 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "//fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:37 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Username: {username}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:38 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Error: {err:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:46 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "`thiserror`" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:48 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "The `Error` derive macro is provided by `thiserror`, and has lots of useful " "attributes to help define error types in a compact way." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:50 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "The `std::error::Error` trait is derived automatically." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:51 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "The message from `#[error]` is used to derive the `Display` trait." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:53 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "`anyhow`" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:55 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " "it's again generally not a good choice for the public API of a library, but " "is widely used in applications." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:58 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "`anyhow::Result` is a type alias for `Result`." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:59 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:60 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " "developers, as it provides similar usage patterns and ergonomics to `(T, " "error)` from Go." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:63 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow::Context` is a trait implemented for the standard `Result` and " "`Option` types. `use anyhow::Context` is necessary to enable `.context()` " "and `.with_context()` on those types." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:3 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "" "The following implements a very simple parser for an expression language. " "However, it handles errors by panicking. Rewrite it to instead use idiomatic " @@ -11157,91 +11141,90 @@ msgid "" "use `thiserror` and `anyhow`." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:8 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "" "HINT: start by fixing error handling in the `parse` function. Once that is " "working correctly, update `Tokenizer` to implement " "`Iterator>` and handle that in the parser." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:15 src/error-handling/solution.md:9 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// An arithmetic operator.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:22 src/error-handling/solution.md:16 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A token in the expression language.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:30 src/error-handling/solution.md:24 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// An expression in the expression language.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:34 src/error-handling/solution.md:28 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A reference to a variable.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:36 src/error-handling/solution.md:30 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A literal number.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:38 src/error-handling/solution.md:32 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A binary operation.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:60 src/error-handling/solution.md:60 -#: src/error-handling/solution.md:75 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'_'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:76 src/error-handling/solution.md:76 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'+'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:77 src/error-handling/solution.md:77 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'-'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:78 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Unexpected character {c}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:88 src/error-handling/solution.md:87 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected end of input\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:92 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Invalid 32-bit integer'\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:96 src/error-handling/exercise.md:106 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Unexpected token {tok:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:98 src/error-handling/solution.md:110 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "// Look ahead to parse a binary operation if present.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:114 src/error-handling/solution.md:127 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"10+foo+20-30\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:115 src/error-handling/solution.md:128 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"{expr:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:42 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected character '{0}' in input\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:85 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Tokenizer error: {0}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:89 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected token {0:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:91 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Invalid number\"" msgstr "" @@ -11249,64 +11232,64 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 1 hour and 5 minutes. It contains:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:3 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "The Rust language has two parts:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:5 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "**Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:6 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "**Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " "violated." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:8 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "We saw mostly safe Rust in this course, but it's important to know what " "Unsafe Rust is." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:11 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be " "carefully documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:14 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Unsafe Rust gives you access to five new capabilities:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:16 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Dereference raw pointers." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:17 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Access or modify mutable static variables." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:18 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Access `union` fields." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:19 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Call `unsafe` functions, including `extern` functions." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:20 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Implement `unsafe` traits." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:22 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see " "[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-" "unsafe-rust.html) and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:29 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " "have turned off some compiler safety features and have to write correct code " @@ -11314,15 +11297,15 @@ msgid "" "rules." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:3 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "Creating pointers is safe, but dereferencing them requires `unsafe`:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:7 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"careful!\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:12 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "// SAFETY: r1 and r2 were obtained from references and so are guaranteed to\n" " // be non-null and properly aligned, the objects underlying the " @@ -11332,19 +11315,19 @@ msgid "" " // concurrently through any other pointers.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:18 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"r1 is: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:19 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"uhoh\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:20 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"r2 is: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:23 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "// NOT SAFE. DO NOT DO THIS.\n" " /*\n" @@ -11354,83 +11337,83 @@ msgid "" " */" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:35 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " "a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " "satisfies the safety requirements of the unsafe operations it is doing." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:39 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:42 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "The pointer must be non-null." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:43 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " "allocated object)." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:45 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "The object must not have been deallocated." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:46 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "There must not be concurrent accesses to the same location." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:47 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " "must be live and no reference may be used to access the memory." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:50 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:52 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "The \"NOT SAFE\" section gives an example of a common kind of UB bug: `*r1` " "has the `'static` lifetime, so `r3` has type `&'static String`, and thus " "outlives `s`. Creating a reference from a pointer requires _great care_." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:3 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "It is safe to read an immutable static variable:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:6 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md #, fuzzy msgid "\"Hello, world!\"" msgstr "سلام دنیا" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:9 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:13 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable " "static variables:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:20 src/unsafe-rust/mutable-static.md:29 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "// SAFETY: There are no other threads which could be accessing `COUNTER`.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:31 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "\"COUNTER: {COUNTER}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:39 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "The program here is safe because it is single-threaded. However, the Rust " "compiler is conservative and will assume the worst. Try removing the " @@ -11438,37 +11421,37 @@ msgid "" "mutate a static from multiple threads." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:44 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " "where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " "heap allocator or working with some C APIs." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:3 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "Unions are like enums, but you need to track the active field yourself:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:14 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "\"int: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:15 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "\"bool: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:15 +#: src/unsafe-rust/unions.md #, fuzzy msgid "// Undefined behavior!\n" msgstr "هیچ رفتار تعریف نشده‌ای در زمان اجرا:" -#: src/unsafe-rust/unions.md:22 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " "are occasionally needed for interacting with C library APIs." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:25 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "" "If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." @@ -11476,62 +11459,55 @@ msgid "" "crates/zerocopy) crate." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:3 src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:76 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "Calling Unsafe Functions" msgstr "فراخوانی متدهای ناامن" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:5 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions " "you must uphold to avoid undefined behaviour:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:9 src/unsafe-rust/exercise.md:91 -#: src/unsafe-rust/solution.md:41 src/android/interoperability/with-c.md:9 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:15 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:30 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:29 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:38 -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:8 -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:21 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:19 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:24 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:23 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:43 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md src/unsafe-rust/exercise.md +#: src/unsafe-rust/solution.md src/android/interoperability/with-c.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/exercises/chromium/build-rules.md src/bare-metal/aps/inline-assembly.md +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"C\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:14 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"🗻∈🌏\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:16 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "// SAFETY: The indices are in the correct order, within the bounds of the\n" " // string slice, and lie on UTF-8 sequence boundaries.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:19 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:20 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:21 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"emoji: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:24 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"char count: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:26 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "// SAFETY: `abs` doesn't deal with pointers and doesn't have any safety\n" " // requirements.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:29 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"Absolute value of -3 according to C: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:32 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "// Not upholding the UTF-8 encoding requirement breaks memory safety!\n" " // println!(\"emoji: {}\", unsafe { emojis.get_unchecked(0..3) });\n" @@ -11539,18 +11515,17 @@ msgid "" " // emojis.get_unchecked(0..3) }));\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:43 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:88 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "Writing Unsafe Functions" msgstr "نوشتن متدهای ناامن" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:45 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular " "conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:49 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "/// Swaps the values pointed to by the given pointers.\n" "///\n" @@ -11559,15 +11534,15 @@ msgid "" "/// The pointers must be valid and properly aligned.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:64 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "// SAFETY: ...\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:69 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"a = {}, b = {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:78 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "`get_unchecked`, like most `_unchecked` functions, is unsafe, because it can " "create UB if the range is incorrect. `abs` is incorrect for a different " @@ -11577,19 +11552,19 @@ msgid "" "undefined behaviour under any arbitrary circumstances." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:85 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "The `\"C\"` in this example is the ABI; [other ABIs are available too]" "(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:90 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "We wouldn't actually use pointers for a `swap` function - it can be done " "safely with references." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:93 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " "`unsafe` block. We can prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. " @@ -11597,212 +11572,207 @@ msgid "" "edition." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:1 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "Implementing Unsafe Traits" msgstr "پیاده سازی صفات (Traits) ناامن" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:3 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation " "must guarantee particular conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:6 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks [something " "like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:12 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "/// ...\n" "/// # Safety\n" "/// The type must have a defined representation and no padding.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:26 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "// SAFETY: `u32` has a defined representation and no padding.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:34 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " "the requirements for the trait to be safely implemented." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:37 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more " "complicated." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:39 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:1 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Safe FFI Wrapper" msgstr "امن بودن FFI Wrapper" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:3 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "Rust has great support for calling functions through a _foreign function " "interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc` " "functions you would use from C to read the names of files in a directory." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:7 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "You will want to consult the manual pages:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:9 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:10 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:11 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:13 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "You will also want to browse the [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/" "ffi/) module. There you find a number of string types which you need for the " "exercise:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Use" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) and [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "UTF-8" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Text processing in Rust" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) and [`CString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "NUL-terminated" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Communicating with C functions" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) and " "[`OsString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "OS-specific" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Communicating with the OS" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:22 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "You will convert between all these types:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:24 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&str` to `CString`: you need to allocate space for a trailing `\\0` " "character," msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:25 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "`CString` to `*const i8`: you need a pointer to call C functions," msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:26 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`*const i8` to `&CStr`: you need something which can find the trailing `\\0` " "character," msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:28 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&CStr` to `&[u8]`: a slice of bytes is the universal interface for \"some " "unknown data\"," msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:30 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&[u8]` to `&OsStr`: `&OsStr` is a step towards `OsString`, use [`OsStrExt`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) to create it," msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:33 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&OsStr` to `OsString`: you need to clone the data in `&OsStr` to be able to " "return it and call `readdir` again." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:36 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "The [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) also has a very " "useful chapter about FFI." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:47 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "Copy the code below to and fill in the missing " "functions and methods:" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:56 src/unsafe-rust/exercise.md:69 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:80 src/unsafe-rust/exercise.md:94 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:102 src/unsafe-rust/solution.md:6 -#: src/unsafe-rust/solution.md:19 src/unsafe-rust/solution.md:30 -#: src/unsafe-rust/solution.md:44 src/unsafe-rust/solution.md:52 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"macos\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:59 src/unsafe-rust/solution.md:9 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:66 src/unsafe-rust/solution.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Layout according to the Linux man page for readdir(3), where ino_t and\n" " // off_t are resolved according to the definitions in\n" " // /usr/include/x86_64-linux-gnu/{sys/types.h, bits/typesizes.h}.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:79 src/unsafe-rust/solution.md:29 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Layout according to the macOS man page for dir(5).\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:94 src/unsafe-rust/exercise.md:102 -#: src/unsafe-rust/solution.md:44 src/unsafe-rust/solution.md:52 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"x86_64\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:97 src/unsafe-rust/solution.md:47 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// See https://github.com/rust-lang/libc/issues/414 and the section on\n" " // _DARWIN_FEATURE_64_BIT_INODE in the macOS man page for stat(2).\n" @@ -11813,103 +11783,102 @@ msgid "" "PowerPC.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:103 src/unsafe-rust/solution.md:53 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"readdir$INODE64\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:121 src/unsafe-rust/solution.md:71 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Call opendir and return a Ok value if that worked,\n" " // otherwise return Err with a message.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:130 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "// Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:137 src/unsafe-rust/solution.md:105 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Call closedir as needed.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:143 src/unsafe-rust/solution.md:116 -#: src/unsafe-rust/solution.md:140 src/unsafe-rust/solution.md:155 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:44 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\".\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:144 src/unsafe-rust/solution.md:117 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"files: {:#?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:74 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Invalid path: {err}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:75 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:78 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Could not open {:?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:88 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" " // SAFETY: self.dir is never NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:92 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// We have reached the end of the directory.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:95 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n" " // terminated.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:107 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// SAFETY: self.dir is not NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:109 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Could not close {:?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:128 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"no-such-directory\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:136 src/unsafe-rust/solution.md:151 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Non UTF-8 character in path\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:140 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"..\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:147 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"foo.txt\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:147 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"The Foo Diaries\\n\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:148 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"bar.png\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:148 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"\\n\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:149 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"crab.rs\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:149 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"//! Crab\\n\"" msgstr "" @@ -12131,39 +12100,24 @@ msgstr "" "کد C/C++/Java همکاری داشته باشد. Soong این شکاف را پر می کند." #: src/android/build-rules.md +#, fuzzy msgid "" -"Soong has many similarities to Bazel, which is the open-source variant of " -"Blaze (used in google3)." +"Soong has many similarities to [Bazel](https://bazel.build/), which is the " +"open-source variant of Blaze (used in google3)." msgstr "" "‏ Soong شباهت‌های زیادی به Bazel دارد که نوع open-source از Blaze است (مورد " "استفاده در google3)." -#: src/android/build-rules.md -msgid "" -"There is a plan to transition [Android](https://source.android.com/docs/" -"setup/build/bazel/introduction), [ChromeOS](https://chromium.googlesource." -"com/chromiumos/bazel/), and [Fuchsia](https://source.android.com/docs/setup/" -"build/bazel/introduction) to Bazel." -msgstr "" -"برنامه‌ای برای انتقال [Android](https://source.android.com/docs/setup/build/" -"bazel/introduction)، [ChromeOS](https://chromium.googlesource.com/chromiumos/" -"bazel/) وجود دارد و انتقال [Fuchsia](https://source.android.com/docs/setup/" -"build/bazel/introduction) به Bazel." - -#: src/android/build-rules.md -msgid "Learning Bazel-like build rules is useful for all Rust OS developers." -msgstr "یادگیری قوانین ساخت Bazel-like برای همه توسعه‌دهندگان Rust OS مفید است." - #: src/android/build-rules.md #, fuzzy msgid "Fun fact: Data from Star Trek is a Soong-type Android." msgstr "واقعیت جالب: داده‌های Star Trek یک اندروید از نوع Soong است." -#: src/android/build-rules/binary.md:1 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "Rust Binaries" msgstr "Rust Binaries" -#: src/android/build-rules/binary.md:3 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "" "Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, " "create the following files:" @@ -12171,42 +12125,42 @@ msgstr "" "اجازه دهید با یک برنامه ساده شروع کنیم. در ریشه یک AOSP، فایل های زیر را " "ایجاد کنید:" -#: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/Android.bp_:" msgstr "_hello_rust/Android.bp_:" -#: src/android/build-rules/binary.md:10 src/android/build-rules/binary.md:11 +#: src/android/build-rules/binary.md #, fuzzy msgid "\"hello_rust\"" msgstr "\"hello_rust\"" -#: src/android/build-rules/binary.md:12 src/android/build-rules/library.md:19 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md #: src/android/logging.md msgid "\"src/main.rs\"" msgstr "\"src/main.rs\"" -#: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/src/main.rs_:" msgstr "_hello_rust/src/main.rs_:" -#: src/android/build-rules/binary.md:19 src/android/build-rules/library.md:37 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "//! Rust demo.\n" msgstr "//! Rust demo.\n" -#: src/android/build-rules/binary.md:20 src/android/build-rules/library.md:41 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "/// Prints a greeting to standard output.\n" msgstr "/// Prints a greeting to standard output.\n" -#: src/android/build-rules/binary.md:23 src/exercises/chromium/build-rules.md:9 +#: src/android/build-rules/binary.md src/exercises/chromium/build-rules.md #, fuzzy msgid "\"Hello from Rust!\"" msgstr "\"Hello from Rust!\"" -#: src/android/build-rules/binary.md:27 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "You can now build, push, and run the binary:" msgstr "اکنون می‌توانید باینری را بسازید، push و اجرا کنید:" -#: src/android/build-rules/binary.md:29 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "" "```shell\n" "m hello_rust\n" @@ -12220,25 +12174,25 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n" "```" -#: src/android/build-rules/library.md:1 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "Rust Libraries" msgstr "کتابخانه‌های Rust" -#: src/android/build-rules/library.md:3 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android." msgstr "" "شما از `rust_library` برای ایجاد یک کتابخانه Rust جدید برای Android استفاده " "می‌کنید." -#: src/android/build-rules/library.md:5 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "Here we declare a dependency on two libraries:" msgstr "در اینجا ما یک وابستگی به دو کتابخانه را اعلام می‌کنیم:" -#: src/android/build-rules/library.md:7 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "`libgreeting`, which we define below," msgstr "‏ `libgreeting`, چیزی که در زیر تعریف می‌کنیم," -#: src/android/build-rules/library.md:8 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "" "`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]" @@ -12249,56 +12203,56 @@ msgstr "" "(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" "crates/) عرضه شده است." -#: src/android/build-rules/library.md:17 src/android/build-rules/library.md:18 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "\"hello_rust_with_dep\"" msgstr "\"hello_rust_with_dep\"" -#: src/android/build-rules/library.md:21 src/android/build-rules/library.md:28 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"libgreetings\"" msgstr "\"libgreetings\"" -#: src/android/build-rules/library.md:22 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"libtextwrap\"" msgstr "\"libtextwrap\"" -#: src/android/build-rules/library.md:24 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "// Need this to avoid dynamic link error.\n" msgstr "// Need this to avoid dynamic link error.\n" -#: src/android/build-rules/library.md:29 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "\"greetings\"" msgstr "\"greetings\"" -#: src/android/build-rules/library.md:30 -#: src/android/aidl/example-service/service.md:28 src/android/testing.md -#: src/android/interoperability/java.md:39 +#: src/android/build-rules/library.md +#: src/android/aidl/example-service/service.md src/android/testing.md +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"src/lib.rs\"" msgstr "\"src/lib.rs\"" -#: src/android/build-rules/library.md:48 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:" msgstr "_hello_rust/src/lib.rs_:" -#: src/android/build-rules/library.md:51 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "//! Greeting library.\n" msgstr "//! Greeting library.\n" -#: src/android/build-rules/library.md:52 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "/// Greet `name`.\n" msgstr "/// Greet `name`.\n" -#: src/android/build-rules/library.md:55 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\"" msgstr "\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\"" -#: src/android/build-rules/library.md:59 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "You build, push, and run the binary like before:" msgstr "باینری را مانند قبل می سازید، push و اجرا می‌کنید:" -#: src/android/build-rules/library.md:61 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "" "```shell\n" "m hello_rust_with_dep\n" @@ -12330,7 +12284,7 @@ msgstr "کد Rust می تواند سرورهای AIDL موجود را فراخو msgid "You can create new AIDL servers in Rust." msgstr "می‌توانید سرورهای جدید AIDL را در Rust ایجاد کنید." -#: src/android/aidl/birthday-service.md:3 +#: src/android/aidl/birthday-service.md msgid "" "To illustrate how to use Rust with Binder, we're going to walk through the " "process of creating a Binder interface. We're then going to both implement " @@ -12340,50 +12294,50 @@ msgstr "" "Binder را بررسی کنیم. سپس هم سرویس توصیف‌شده را پیاده‌سازی می‌کنیم و هم کد " "کلاینت را می‌نویسیم که با آن سرویس صحبت می‌کند." -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "AIDL Interfaces" msgstr "AIDL Interfaces" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:" msgstr "شما API سرویس خود را با استفاده از یک AIDL interface اعلام می‌کنید:" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:5 -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:6 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" msgstr "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:8 -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:9 -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:8 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "/** Birthday service interface. */" msgstr "/** Birthday service interface. */" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:10 -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:11 -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:11 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "/** Generate a Happy Birthday message. */" msgstr "/** Generate a Happy Birthday message. */" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:15 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" msgstr "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:19 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "\"com.example.birthdayservice\"" msgstr "\"com.example.birthdayservice\"" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:20 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"" msgstr "\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:23 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md msgid "// Rust is not enabled by default\n" msgstr "// Rust is not enabled by default\n" -#: src/android/aidl/example-service/interface.md:32 +#: src/android/aidl/example-service/interface.md #, fuzzy msgid "" "Note that the directory structure under the `aidl/` directory needs to match " @@ -12395,11 +12349,11 @@ msgstr "" "example.birthdayservice` و این فایل در `aidl/com/example/IBirthdayService." "aidl` است. `." -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "Generated Service API" msgstr "Generated Service API" -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "Binder generates a trait corresponding to the interface definition. trait to " "talk to the service." @@ -12407,11 +12361,11 @@ msgstr "" "‏ Binder یک trait مطابق با تعریف interface تولید می‌کند. trait برای صحبت کردن " "با سرویس" -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:16 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "_Generated trait_:" msgstr "_Generated trait_:" -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:24 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "Your service will need to implement this trait, and your client will use " "this trait to talk to the service." @@ -12419,7 +12373,7 @@ msgstr "" "سرویس شما باید این trait را پیاده‌سازی کند و کلاینت شما از این ویژگی برای " "صحبت با سرویس‌ها استفاده خواهد کرد." -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:29 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "The generated bindings can be found at `out/soong/.intermediates//`." @@ -12427,7 +12381,7 @@ msgstr "" "پیوندهای تولید شده را می توان در `out/soong/.intermediates//" "` یافت." -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:31 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "Point out how the generated function signature, specifically the argument " "and return types, correspond the interface definition." @@ -12435,7 +12389,7 @@ msgstr "" "اشاره کنید که چگونه function signature تولید شده، به ویژه typeهای آرگومان و " "بازگشتی، با تعریف interface مطابقت دارد." -#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:33 +#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md msgid "" "`String` for an argument results in a different Rust type than `String` as a " "return type." @@ -12443,61 +12397,61 @@ msgstr "" "‏ `String` برای آرگومان منجر به type متفاوتی Rust نسبت به `String` به عنوان " "type برگشتی می‌شود." -#: src/android/aidl/example-service/service.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/service.md msgid "Service Implementation" msgstr "پیاده‌سازی سرویس‌ها" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/service.md msgid "We can now implement the AIDL service:" msgstr "اکنون می‌توانیم سرویس AIDL را پیاده‌سازی کنیم:" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:5 -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:5 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:10 +#: src/android/aidl/example-service/service.md msgid "/// The `IBirthdayService` implementation.\n" msgstr "/// The `IBirthdayService` implementation.\n" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:18 -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:16 -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:57 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "\"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\"" msgstr "\"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\"" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:23 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:28 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:31 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/server.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "_birthday_service/Android.bp_:" msgstr "_birthday_service/Android.bp_:" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:27 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:38 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "\"libbirthdayservice\"" msgstr "\"libbirthdayservice\"" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:29 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:13 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:11 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/server.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md #, fuzzy msgid "\"birthdayservice\"" msgstr "\"birthdayservice\"" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:31 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:36 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:39 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/server.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "\"com.example.birthdayservice-rust\"" msgstr "\"com.example.birthdayservice-rust\"" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:32 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:37 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:40 +#: src/android/aidl/example-service/service.md +#: src/android/aidl/example-service/server.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "\"libbinder_rs\"" msgstr "\"libbinder_rs\"" -#: src/android/aidl/example-service/service.md:39 +#: src/android/aidl/example-service/service.md msgid "" "Point out the path to the generated `IBirthdayService` trait, and explain " "why each of the segments is necessary." @@ -12505,7 +12459,7 @@ msgstr "" "به مسیر ایجاد `IBirthdayService` trait اشاره کنید و توضیح‌دهید که چرا هر یک " "از بخش‌ها ضروری است." -#: src/android/aidl/example-service/service.md:41 +#: src/android/aidl/example-service/service.md msgid "" "TODO: What does the `binder::Interface` trait do? Are there methods to " "override? Where source?" @@ -12513,48 +12467,47 @@ msgstr "" "‏ TODO: trait وویژگی `binder::Interface` چه کاری انجام می‌دهد؟ آیا متد‌هایی " "برای override وجود دارد؟ source کجاست؟" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "AIDL Server" msgstr "AIDL Server" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:" msgstr "در نهایت، می توانیم سروری ایجاد کنیم که سرویس را expose می‌کند:" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:5 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "_birthday_service/src/server.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/server.rs_:" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:8 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "//! Birthday service.\n" msgstr "//! Birthday service.\n" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:14 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "/// Entry point for birthday service.\n" msgstr "/// Entry point for birthday service.\n" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:23 +#: src/android/aidl/example-service/server.md #, fuzzy msgid "\"Failed to register service\"" msgstr "\"Failed to register service\"" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:32 -#: src/android/aidl/example-service/server.md:33 +#: src/android/aidl/example-service/server.md #, fuzzy msgid "\"birthday_server\"" msgstr "\"birthday_server\"" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:34 +#: src/android/aidl/example-service/server.md #, fuzzy msgid "\"src/server.rs\"" msgstr "سرورها" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:40 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:42 +#: src/android/aidl/example-service/server.md +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "// To avoid dynamic link error.\n" msgstr "// To avoid dynamic link error.\n" -#: src/android/aidl/example-service/server.md:46 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "" "The process for taking a user-defined service implementation (in this case " "the `BirthdayService` type, which implements the `IBirthdayService`) and " @@ -12568,11 +12521,11 @@ msgstr "" "نظر برسد. اگر آن‌ها از Binder برای C++ یا زبان دیگری استفاده کردند. به " "دانش‌آموزان توضیح دهید که چرا هر مرحله لازم است." -#: src/android/aidl/example-service/server.md:52 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "Create an instance of your service type (`BirthdayService`)." msgstr "نمونه‌ای از نوع سرویس خود (`BirthdayService`) ایجاد کنید." -#: src/android/aidl/example-service/server.md:53 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "" "Wrap the service object in corresponding `Bn*` type (`BnBirthdayService` in " "this case). This type is generated by Binder and provides the common Binder " @@ -12586,7 +12539,7 @@ msgstr "" "ارث‌بری یا inheritance نداریم، بنابراین در عوض از ترکیب composition می‌کنیم و " "`BirthdayService` خود را در `BnBinderService` تولید شده قرار می‌دهیم." -#: src/android/aidl/example-service/server.md:58 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "" "Call `add_service`, giving it a service identifier and your service object " "(the `BnBirthdayService` object in the example)." @@ -12594,7 +12547,7 @@ msgstr "" "‏ `add_service` را فراخوانی کنید و به آن یک شناسه سرویس و شی‏ سرویس خود بدهید " "(شی‏ «BnBirthdayService» در مثال)." -#: src/android/aidl/example-service/server.md:60 +#: src/android/aidl/example-service/server.md msgid "" "Call `join_thread_pool` to add the current thread to Binder's thread pool " "and start listening for connections." @@ -12602,11 +12555,11 @@ msgstr "" "‏ `join_thread_pool` را فراخوانی کنید تا thread فعلی را به Binder thread " "اضافه کنید و شروع به گوش دادن برای connectionها کنید." -#: src/android/aidl/example-service/deploy.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/deploy.md msgid "We can now build, push, and start the service:" msgstr "اکنون می‌توانیم سرویس را بسازیم، push کنیم و شروع کنیم:" -#: src/android/aidl/example-service/deploy.md:5 +#: src/android/aidl/example-service/deploy.md msgid "" "```shell\n" "m birthday_server\n" @@ -12624,67 +12577,65 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/birthday_server\n" "```" -#: src/android/aidl/example-service/deploy.md:12 +#: src/android/aidl/example-service/deploy.md msgid "In another terminal, check that the service runs:" msgstr "در ترمینال دیگر، بررسی کنید که آیا سرویسی اجرا شود:" -#: src/android/aidl/example-service/deploy.md:22 +#: src/android/aidl/example-service/deploy.md msgid "You can also call the service with `service call`:" msgstr "همچنین می‌توانید با `service call` با سرویس تماس بگیرید:" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "AIDL Client" msgstr "AIDL Client" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "Finally, we can create a Rust client for our new service." msgstr "در‌نهایت، ما می‌توانیم یک Rust client برای سرویس جدید خود ایجاد کنیم." -#: src/android/aidl/example-service/client.md:5 -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:29 +#: src/android/aidl/example-service/client.md +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md msgid "_birthday_service/src/client.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/client.rs_:" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:12 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "/// Call the birthday service.\n" msgstr "/// Call the birthday service.\n" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:23 -#: src/android/aidl/types/objects.md:54 -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:32 -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:20 +#: src/android/aidl/example-service/client.md src/android/aidl/types/objects.md +#: src/android/aidl/types/parcelables.md +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "\"Failed to connect to BirthdayService\"" msgstr "\"Failed to connect to BirthdayService\"" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:25 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "// Call the service.\n" msgstr "// Call the service.\n" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:27 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "\"{msg}\"" msgstr "\"{msg}\"" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:35 -#: src/android/aidl/example-service/client.md:36 +#: src/android/aidl/example-service/client.md #, fuzzy msgid "\"birthday_client\"" msgstr "\"birthday_client\"" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:37 +#: src/android/aidl/example-service/client.md #, fuzzy msgid "\"src/client.rs\"" msgstr "\"src/client.rs\"" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:46 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "Notice that the client does not depend on `libbirthdayservice`." msgstr "توجه داشته باشید که client به `libbirthdayservice` وابسته نیست." -#: src/android/aidl/example-service/client.md:48 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "Build, push, and run the client on your device:" msgstr "کلاینت را در دستگاه خود بسازید، push کرده و اجرا کنید:" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:50 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "" "```shell\n" "m birthday_client\n" @@ -12700,7 +12651,7 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/birthday_client Charlie 60\n" "```" -#: src/android/aidl/example-service/client.md:62 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "" "`Strong` is the trait object representing the service " "that the client has connected to." @@ -12708,7 +12659,7 @@ msgstr "" "‏`Strong` یک trait object است که نشان‌دهنده سرویسی است " "که کلاینت به آن متصل شده است." -#: src/android/aidl/example-service/client.md:64 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "" "`Strong` is a custom smart pointer type for Binder. It handles both an in-" "process ref count for the service trait object, and the global Binder ref " @@ -12719,7 +12670,7 @@ msgstr "" "شمارنده global Binder را که تعداد فرآیندهایی را که به object ارجاع دارند را " "ردیابی می‌کند." -#: src/android/aidl/example-service/client.md:67 +#: src/android/aidl/example-service/client.md #, fuzzy msgid "" "Note that the trait object that the client uses to talk to the service uses " @@ -12732,7 +12683,7 @@ msgstr "" "interface معین، یک trait یا ویژگی Rust ایجاد شده است که هم کلاینت و هم سرور " "از آن استفاده می کنند." -#: src/android/aidl/example-service/client.md:71 +#: src/android/aidl/example-service/client.md msgid "" "Use the same service identifier used when registering the service. This " "should ideally be defined in a common crate that both the client and server " @@ -12742,7 +12693,7 @@ msgstr "" "ایده‌آل باید در یک crate مشترک تعریف شود که هم کلاینت و هم سرور می توانند به " "آن وابسته باشند." -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "" "Let us extend the API with more functionality: we want to let clients " "specify a list of lines for the birthday card:" @@ -12750,11 +12701,11 @@ msgstr "" "اجازه دهید API را با عملکرد بیشتری گسترش دهیم: می‌خواهیم به مشتریان اجازه " "دهیم لیستی از خطوط را برای کارت تولد مشخص کنند:" -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:16 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "This results in an updated trait definition for `IBirthdayService`:" msgstr "این منجر به یک تعریف ویژگی به روز شده برای `IBirthdayService` می‌شود:" -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:31 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "" "Note how the `String[]` in the AIDL definition is translated as a " "`&[String]` in Rust, i.e. that idiomatic Rust types are used in the " @@ -12764,66 +12715,66 @@ msgstr "" "Rust ترجمه می‌شود، به‌عنوان مثال از idiomatic Rust type در bindingهای تولید " "شده تا جایی که ممکن است استفاده می‌شود:" -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:34 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "`in` array arguments are translated to slices." msgstr "آرگومان های آرایه `in` به sliceها ترجمه می‌شوند." -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:35 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "`out` and `inout` args are translated to `&mut Vec`." msgstr "آرگومان‌های`out` و `inout` به `&mut Vec` ترجمه می‌شوند." -#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:36 +#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md msgid "Return values are translated to returning a `Vec`." msgstr "مقادیر بازگشتی به بازگرداندن `Vec` ترجمه می‌شوند." -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:1 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md msgid "Updating Client and Service" msgstr "به‌روزرسانی کلاینت و سرویس‌ها" -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:3 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md msgid "Update the client and server code to account for the new API." msgstr "کد سرویس کلاینت و سرور را برای حساب کردن API جدید به‌روز کنید." -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:20 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md msgid "'\\n'" msgstr "'\\n'" -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:36 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md #, fuzzy msgid "\"Habby birfday to yuuuuu\"" msgstr "\"Habby birfday to yuuuuu\"" -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:37 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md #, fuzzy msgid "\"And also: many more\"" msgstr "\"And also: many more\"" -#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:44 +#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md #, fuzzy msgid "" "TODO: Move code snippets into project files where they'll actually be built?" msgstr "" "‏TODO: قطعات کد را به فایل‌های پروژه منتقل کنید، جایی که واقعاً ساخته می‌شوند؟" -#: src/android/aidl/types.md:1 +#: src/android/aidl/types.md msgid "Working With AIDL Types" msgstr "کار با انواع AIDL" -#: src/android/aidl/types.md:3 +#: src/android/aidl/types.md msgid "AIDL types translate into the appropriate idiomatic Rust type:" msgstr "انواع AIDL به نوع اصطلاحی Rust مناسب ترجمه می‌شوند:" -#: src/android/aidl/types.md:5 +#: src/android/aidl/types.md msgid "Primitive types map (mostly) to idiomatic Rust types." msgstr "" "انواع اولیه یا Primitive types (بیشتر) به idiomatic Rust type نگاشت می‌شوند." -#: src/android/aidl/types.md:6 +#: src/android/aidl/types.md msgid "Collection types like slices, `Vec`s and string types are supported." msgstr "" "انواع Collectionها مانند sliceها،`Vec` و string typeها پشتیبانی می‌شوند." -#: src/android/aidl/types.md:7 +#: src/android/aidl/types.md msgid "" "References to AIDL objects and file handles can be sent between clients and " "services." @@ -12831,88 +12782,88 @@ msgstr "" "ارجاع به AIDL objects و دسته فایل‌ها را می‌توان بین clientها و سرویس‌ها ارسال " "کرد." -#: src/android/aidl/types.md:9 +#: src/android/aidl/types.md msgid "File handles and parcelables are fully supported." msgstr "دسته‌های فایل و بسته‌بندی‌ها به طور کامل پشتیبانی می‌شوند." -#: src/android/aidl/types/primitives.md:3 +#: src/android/aidl/types/primitives.md #, fuzzy msgid "Primitive types map (mostly) idiomatically:" msgstr "" "انواع ابتدایی یا Primitive type (عمدتا) به صورت idiomatically نگاشت می‌شوند:" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:5 +#: src/android/aidl/types/primitives.md #, fuzzy msgid "AIDL Type" msgstr "AIDL" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:5 src/android/aidl/types/arrays.md:7 -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:3 +#: src/android/aidl/types/primitives.md src/android/aidl/types/arrays.md +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "Rust Type" msgstr "انواع داده‌های بازگشتی" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:5 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "Note" msgstr "نکته" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:7 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`boolean`" msgstr "بولین‌ها`boolean`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:8 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`byte`" msgstr "" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:8 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`i8`" msgstr "`i8`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:8 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "Note that bytes are signed." msgstr "توجه داشته باشید که بایت‌ها امضا شده‌اند." -#: src/android/aidl/types/primitives.md:9 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`u16`" msgstr "`u16`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:9 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "Note the usage of `u16`, NOT `u32`." msgstr "به استفاده از `u16` توجه کنید، نه `u32`." -#: src/android/aidl/types/primitives.md:10 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`int`" msgstr "`int`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:10 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`i32`" msgstr "`i32`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:11 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`long`" msgstr "`long`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:11 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`i64`" msgstr "`i64`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:12 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`float`" msgstr "`float`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:12 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`f32`" msgstr "`f32`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:13 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`double`" msgstr "`double`" -#: src/android/aidl/types/primitives.md:13 +#: src/android/aidl/types/primitives.md msgid "`f64`" msgstr "`f64`" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:3 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "" "The array types (`T[]`, `byte[]`, and `List`) get translated to the " "appropriate Rust array type depending on how they are used in the function " @@ -12921,37 +12872,37 @@ msgstr "" "انواع آرایه (`T[]`, `byte[]`, و `List`) بسته به نحوه استفاده از آنها در " "function signature، به Rust array type مناسب ترجمه می‌شوند:" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:7 +#: src/android/aidl/types/arrays.md #, fuzzy msgid "Position" msgstr "راه حل" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:9 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "`in` argument" msgstr "`in` argument" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:9 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "`&[T]`" msgstr "`&[T]`" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:10 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "`out`/`inout` argument" msgstr "`out`/`inout` argument" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:10 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "`&mut Vec`" msgstr "`&mut Vec`" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:11 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:11 -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:11 +#: src/android/aidl/types/arrays.md +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`Vec`" msgstr "`Vec`" -#: src/android/aidl/types/arrays.md:15 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "" "In Android 13 or higher, fixed-size arrays are supported, i.e. `T[N]` " "becomes `[T; N]`. Fixed-size arrays can have multiple dimensions (e.g. " @@ -12963,11 +12914,11 @@ msgstr "" "(مانند ‌`int[3][4]`. در Java backend، آرایه‌های با اندازه ثابت به عنوان array " "type نمایش داده می‌شوند." -#: src/android/aidl/types/arrays.md:18 +#: src/android/aidl/types/arrays.md msgid "Arrays in parcelable fields always get translated to `Vec`." msgstr "آرایه‌های موجود در فیلدهای parcelable همیشه به `Vec` ترجمه می‌شوند." -#: src/android/aidl/types/objects.md:3 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "" "AIDL objects can be sent either as a concrete AIDL type or as the type-" "erased `IBinder` interface:" @@ -12975,7 +12926,7 @@ msgstr "" "‏ AIDL objects را می‌توان به‌عنوان یک نوع AIDL مشخص یا به عنوان `IBinder` " "interface پاک‌شده ارسال کرد:" -#: src/android/aidl/types/objects.md:6 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayInfoProvider." "aidl**:" @@ -12983,49 +12934,47 @@ msgstr "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayInfoProvider." "aidl**:" -#: src/android/aidl/types/objects.md:17 -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:16 -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:6 +#: src/android/aidl/types/objects.md src/android/aidl/types/parcelables.md +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl**:" msgstr "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl**:" -#: src/android/aidl/types/objects.md:23 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "/** The same thing, but using a binder object. */" msgstr "/** The same thing, but using a binder object. */" -#: src/android/aidl/types/objects.md:26 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "/** The same thing, but using `IBinder`. */" msgstr "/** The same thing, but using `IBinder`. */" -#: src/android/aidl/types/objects.md:31 -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:27 -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:15 +#: src/android/aidl/types/objects.md src/android/aidl/types/parcelables.md +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "**birthday_service/src/client.rs**:" msgstr "**birthday_service/src/client.rs**:" -#: src/android/aidl/types/objects.md:34 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "/// Rust struct implementing the `IBirthdayInfoProvider` interface.\n" msgstr "/// Rust struct implementing the `IBirthdayInfoProvider` interface.\n" -#: src/android/aidl/types/objects.md:56 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "// Create a binder object for the `IBirthdayInfoProvider` interface.\n" msgstr "// Create a binder object for the `IBirthdayInfoProvider` interface.\n" -#: src/android/aidl/types/objects.md:62 +#: src/android/aidl/types/objects.md #, fuzzy msgid "// Send the binder object to the service.\n" msgstr "// SAFETY: `abs` doesn't have any safety requirements.\n" -#: src/android/aidl/types/objects.md:65 +#: src/android/aidl/types/objects.md #, fuzzy msgid "" "// Perform the same operation but passing the provider as an `SpIBinder`.\n" msgstr "" "// Perform the same operation but passing the provider as an `SpIBinder`.\n" -#: src/android/aidl/types/objects.md:72 +#: src/android/aidl/types/objects.md msgid "" "Note the usage of `BnBirthdayInfoProvider`. This serves the same purpose as " "`BnBirthdayService` that we saw previously." @@ -13033,23 +12982,23 @@ msgstr "" "به استفاده از `BnBirthdayInfoProvider` توجه کنید. این همان هدف " "`BnBirthdayService` است که قبلاً دیدیم." -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:3 +#: src/android/aidl/types/parcelables.md #, fuzzy msgid "Binder for Rust supports sending parcelables directly:" msgstr "‏ Binder برای Rust از ارسال مستقیم بسته‌بندی‌ها پشتیبانی می‌کند:" -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:5 +#: src/android/aidl/types/parcelables.md msgid "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/BirthdayInfo.aidl**:" msgstr "" "**birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/BirthdayInfo.aidl**:" -#: src/android/aidl/types/parcelables.md:22 +#: src/android/aidl/types/parcelables.md #, fuzzy msgid "/** The same thing, but with a parcelable. */" msgstr "/** The same thing, but with a parcelable. */" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:3 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "" "Files can be sent between Binder clients/servers using the " "`ParcelFileDescriptor` type:" @@ -13057,38 +13006,38 @@ msgstr "" "فایل‌ها را می‌توان با استفاده از نوع `ParcelFileDescriptor` بین کلاینت‌ها/" "سرورهای Binder ارسال کرد:" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:10 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "/** The same thing, but loads info from a file. */" msgstr "/** The same thing, but loads info from a file. */" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:22 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "// Open a file and put the birthday info in it.\n" msgstr "// Open a file and put the birthday info in it.\n" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:23 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "\"/data/local/tmp/birthday.info\"" msgstr "\"/data/local/tmp/birthday.info\"" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:24 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "\"{name}\"" msgstr "\"{name}\"" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:25 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "\"{years}\"" msgstr "\"{years}\"" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:27 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "// Create a `ParcelFileDescriptor` from the file and send it.\n" msgstr "// Create a `ParcelFileDescriptor` from the file and send it.\n" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:33 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "**birthday_service/src/lib.rs**:" msgstr "**birthday_service/src/lib.rs**:" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:41 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "" "// Convert the file descriptor to a `File`. `ParcelFileDescriptor` wraps\n" @@ -13101,12 +13050,12 @@ msgstr "" "`File`\n" " // object.\n" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:48 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md #, fuzzy msgid "\"Invalid file handle\"" msgstr "\"Invalid file handle\"" -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:64 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "" "`ParcelFileDescriptor` wraps an `OwnedFd`, and so can be created from a " "`File` (or any other type that wraps an `OwnedFd`), and can be used to " @@ -13116,7 +13065,7 @@ msgstr "" "`File` (یا هر نوع دیگری که یک `OwnedFd` را احاطه می‌کند) ایجاد کند و می‌تواند " "برای ایجاد یک دسته `File` جدید در طرف دیگر استفاده شود." -#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:67 +#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md msgid "" "Other types of file descriptors can be wrapped and sent, e.g. TCP, UDP, and " "UNIX sockets." @@ -13158,7 +13107,7 @@ msgstr "\"libleftpad_test\"" msgid "\"leftpad_test\"" msgstr "\"leftpad_test\"" -#: src/android/testing.md src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:116 +#: src/android/testing.md src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"general-tests\"" msgstr "\"general-tests\"" @@ -13228,7 +13177,7 @@ msgstr "" "توجه کنید که چگونه فقط ریشه crate کتابخانه را ذکر می‌کنید. تست‌ها به صورت " "بازگشتی در ماژول‌های تودرتو یافت می‌شوند." -#: src/android/testing/googletest.md:3 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "The [GoogleTest](https://docs.rs/googletest/) crate allows for flexible test " "assertions using _matchers_:" @@ -13236,15 +13185,15 @@ msgstr "" "جعبه [GoogleTest](https://docs.rs/googletest/) با استفاده از _matchers_ " "اجازه می‌دهد تا assertهای آزمایشی انعطاف‌پذیر را انجام دهید:" -#: src/android/testing/googletest.md:11 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "\"baz\"" msgstr "\"baz\"" -#: src/android/testing/googletest.md:12 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "\"xyz\"" msgstr "\"xyz\"" -#: src/android/testing/googletest.md:16 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "If we change the last element to `\"!\"`, the test fails with a structured " "error message pin-pointing the error:" @@ -13252,7 +13201,7 @@ msgstr "" "اگر آخرین عنصر را به`\"!\"`تغییر دهیم، آزمایش با یک پیغام خطای ساختار یافته " "که خطا را pin-pointing می‌کند، شکست می خورد:" -#: src/android/testing/googletest.md:37 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "GoogleTest is not part of the Rust Playground, so you need to run this " "example in a local environment. Use `cargo add googletest` to quickly add it " @@ -13262,7 +13211,7 @@ msgstr "" "محیط local اجرا کنید. برای افزودن سریع آن به پروژه Cargo موجود، از `cargo " "add googletest` استفاده کنید." -#: src/android/testing/googletest.md:41 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "The `use googletest::prelude::*;` line imports a number of [commonly used " "macros and types](https://docs.rs/googletest/latest/googletest/prelude/index." @@ -13272,14 +13221,15 @@ msgstr "" "(https://docs.rs/googletest/latest/googletest/prelude/index.html) را وارد " "می‌کند." -#: src/android/testing/googletest.md:44 +#: src/android/testing/googletest.md +#, fuzzy msgid "" "This just scratches the surface, there are many builtin matchers. Consider " "going through the first chapter of [\"Advanced testing for Rust " -"applications\"](https://github.com/mainmatter/rust-advanced-testing-" -"workshop), a self-guided Rust course: it provides a guided introduction to " -"the library, with exercises to help you get comfortable with `googletest` " -"macros, its matchers and its overall philosophy." +"applications\"](https://rust-exercises.com/advanced-testing/), a self-guided " +"Rust course: it provides a guided introduction to the library, with " +"exercises to help you get comfortable with `googletest` macros, its matchers " +"and its overall philosophy." msgstr "" "این فقط سطح را نشان می‌دهد، تطبیق‌های داخلی زیادی وجود دارد. فصل اول [‌آزمایش " "پیشرفته برای برنامه های Rust]‌(https://github.com/mainmatter/rust-advanced-" @@ -13287,7 +13237,7 @@ msgstr "" "راهنمایی برای کتابخانه با تمرین‌هایی که به شما کمک می‌کند با ماکروهای " "`googletest` و مطابقت‌های آن و فلسفه کلی آن راحت باشید." -#: src/android/testing/googletest.md:51 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "A particularly nice feature is that mismatches in multi-line strings are " "shown as a diff:" @@ -13295,7 +13245,7 @@ msgstr "" "یک ویژگی خاص خوب این است که عدم تطابق در string‌های چند خطی به صورت یک تفاوت " "نشان داده می شود:" -#: src/android/testing/googletest.md:57 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "\"Memory safety found,\\n\\\n" " Rust's strong typing guides the way,\\n\\\n" @@ -13305,7 +13255,7 @@ msgstr "" " Rust's strong typing guides the way,\\n\\\n" " Secure code you'll write.\"" -#: src/android/testing/googletest.md:62 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "\"Memory safety found,\\n\\\n" " Rust's silly humor guides the way,\\n\\\n" @@ -13315,11 +13265,11 @@ msgstr "" " Rust's silly humor guides the way,\\n\\\n" " Secure code you'll write.\"" -#: src/android/testing/googletest.md:69 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "shows a color-coded diff (colors not shown here):" msgstr "تفاوت رنگی را نشان می‌دهد (رنگ ها در اینجا نشان‌داده نمی‌شوند):" -#: src/android/testing/googletest.md:86 +#: src/android/testing/googletest.md msgid "" "The crate is a Rust port of [GoogleTest for C++](https://google.github.io/" "googletest/)." @@ -13327,7 +13277,7 @@ msgstr "" "این crate یک پورت [GoogleTest for C++]‌(https://google.github.io/googletest/) " "در Rust است." -#: src/android/testing/mocking.md:3 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "For mocking, [Mockall](https://docs.rs/mockall/) is a widely used library. " "You need to refactor your code to use traits, which you can then quickly " @@ -13337,7 +13287,7 @@ msgstr "" "بوده استفاده شده است. برای استفاده از traitها، باید کد خود را مجدداً تغییر " "دهید، سپس می‌توانید به سرعت آنها را mock کنید:" -#: src/android/testing/mocking.md:27 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "Mockall is the recommended mocking library in Android (AOSP). There are " "other [mocking libraries available on crates.io](https://crates.io/keywords/" @@ -13351,7 +13301,7 @@ msgstr "" "مشابه Mockall کار می‌کنند، به این معنی که اجرای ساختگی یا mock یک ویژگی خاص " "را آسان می‌کنند." -#: src/android/testing/mocking.md:33 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "Note that mocking is somewhat _controversial_: mocks allow you to completely " "isolate a test from its dependencies. The immediate result is faster and " @@ -13364,7 +13314,7 @@ msgstr "" "پیکربندی کرد و خروجی متفاوتی با آنچه وابستگی های واقعی انجام می دادند را " "برگرداند." -#: src/android/testing/mocking.md:38 +#: src/android/testing/mocking.md #, fuzzy msgid "" "If at all possible, it is recommended that you use the real dependencies. As " @@ -13378,7 +13328,7 @@ msgstr "" "دریافت می کنید، به علاوه آنها سریع هستند و به طور خودکار پس از اجرای عملیات " "مخصوص به خود پاک می شوند." -#: src/android/testing/mocking.md:43 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "Similarly, many web frameworks allow you to start an in-process server which " "binds to a random port on `localhost`. Always prefer this over mocking away " @@ -13389,7 +13339,7 @@ msgstr "" "همیشه این را به mock کردن framework ترجیح دهید زیرا به شما کمک می‌کند کد خود " "را در محیط واقعی آزمایش کنید." -#: src/android/testing/mocking.md:47 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "Mockall is not part of the Rust Playground, so you need to run this example " "in a local environment. Use `cargo add mockall` to quickly add Mockall to an " @@ -13399,7 +13349,7 @@ msgstr "" "local اجرا کنید. از `cargo add mockall` برای اضافه کردن سریع Mockall به " "پروژه Cargo موجود استفاده کنید." -#: src/android/testing/mocking.md:51 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "Mockall has a lot more functionality. In particular, you can set up " "expectations which depend on the arguments passed. Here we use this to mock " @@ -13410,7 +13360,7 @@ msgstr "" "عملکرد cat استفاده می‌کنیم که 3 ساعت پس از آخرین باری که به آن غذا داده شده " "گرسنه می‌شود:" -#: src/android/testing/mocking.md:69 +#: src/android/testing/mocking.md msgid "" "You can use `.times(n)` to limit the number of times a mock method can be " "called to `n` --- the mock will automatically panic when dropped if this " @@ -13477,8 +13427,8 @@ msgstr "\"Things are going fine.\"" msgid "\"Something went wrong!\"" msgstr "\"Something went wrong!\"" -#: src/android/logging.md src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:99 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:72 +#: src/android/logging.md src/android/interoperability/with-c/bindgen.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Build, push, and run the binary on your device:" msgstr "ساخت، push و اجرای باینری‌ها روی یک ماشین." @@ -13527,11 +13477,11 @@ msgstr "" "خارج( _foreign function interface_) که به نام FFI نیز شناخته می‌شود، استفاده " "می‌کنید." -#: src/android/interoperability/with-c.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "Interoperability with C" msgstr "قابلیت همکاری با C" -#: src/android/interoperability/with-c.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "Rust has full support for linking object files with a C calling convention. " "Similarly, you can export Rust functions and call them from C." @@ -13540,20 +13490,20 @@ msgstr "" "به طور مشابه، می توانید توابع Rust را export کرده و آنها را از C فراخوانی " "کنید." -#: src/android/interoperability/with-c.md:6 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "You can do it by hand if you want:" msgstr "در صورت تمایل می‌توانید این کار را دستی انجام دهید:" -#: src/android/interoperability/with-c.md:15 +#: src/android/interoperability/with-c.md #, fuzzy msgid "// SAFETY: `abs` doesn't have any safety requirements.\n" msgstr "// SAFETY: `abs` doesn't have any safety requirements.\n" -#: src/android/interoperability/with-c.md:17 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "\"{x}, {abs_x}\"" msgstr "\"{x}, {abs_x}\"" -#: src/android/interoperability/with-c.md:21 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "We already saw this in the [Safe FFI Wrapper exercise](../../unsafe-rust/" "exercise.md)." @@ -13561,22 +13511,22 @@ msgstr "" "ما قبلاً این را در [تمرین Safe FFI Wrapper](../../unsafe-rust/exercise.md) " "دیدیم." -#: src/android/interoperability/with-c.md:24 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for " "production." msgstr "" "این مستلزم آگاهی کامل از پلتفرم هدف است و برای production توصیه نمی‌شود." -#: src/android/interoperability/with-c.md:27 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "We will look at better options next." msgstr "در ادامه گزینه‌های بهتر را بررسی خواهیم کرد." -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Using Bindgen" msgstr "با استفاده از Bindgen" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " "tool can auto-generate bindings from a C header file." @@ -13584,61 +13534,55 @@ msgstr "" "ابزار [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " "می‌تواند اتصالات را از یک فایل هدر C به طور خودکار ایجاد کند." -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "First create a small C library:" msgstr "ابتدا یک کتابخانه کوچک C ایجاد کنید:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:8 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:19 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:22 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:23 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:50 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday.h\"" msgstr "\"libbirthday.h\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:26 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:29 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"+--------------\\n\"" msgstr "\"+--------------\\n\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:27 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"| Happy Birthday %s!\\n\"" msgstr "\"| Happy Birthday %s!\\n\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:28 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"| Congratulations with the %i years!\\n\"" msgstr "\"| Congratulations with the %i years!\\n\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:33 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Add this to your `Android.bp` file:" msgstr "این را به فایل `Android.bp` خود اضافه کنید:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:35 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:55 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:69 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:109 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/Android.bp_:" msgstr "_interoperability/bindgen/Android.bp_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:39 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:63 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday\"" msgstr "\"libbirthday\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:40 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday.c\"" msgstr "\"libbirthday.c\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this " "example):" @@ -13646,53 +13590,52 @@ msgstr "" "یک فایل هدر wrapper برای کتابخانه ایجاد کنید (در این مثال به شدت مورد نیاز " "نیست):" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:53 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "You can now auto-generate the bindings:" msgstr "اکنون می توانید اتصالات (bindings) را به طور خودکار ایجاد کنید:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:59 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:75 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_bindgen\"" msgstr "\"libbirthday_bindgen\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:60 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"birthday_bindgen\"" msgstr "\"birthday_bindgen\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:61 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_wrapper.h\"" msgstr "\"libbirthday_wrapper.h\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:62 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"bindings\"" msgstr "\"bindings\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:67 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Finally, we can use the bindings in our Rust program:" msgstr "در نهایت، می‌توانیم از bindingها در برنامه Rust خود استفاده کنیم:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:73 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md #, fuzzy msgid "\"print_birthday_card\"" msgstr "\"print_birthday_card\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:74 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"main.rs\"" msgstr "\"main.rs\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:79 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/main.rs_:" msgstr "_interoperability/bindgen/main.rs_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:82 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "//! Bindgen demo.\n" msgstr "//! Bindgen demo.\n" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:89 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "// SAFETY: The pointer we pass is valid because it came from a Rust\n" " // reference, and the `name` it contains refers to `name` above which " @@ -13708,7 +13651,7 @@ msgstr "" "later\n" " // after it returns.\n" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:101 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "```shell\n" "m print_birthday_card\n" @@ -13724,106 +13667,103 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/print_birthday_card\n" "```" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:107 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Finally, we can run auto-generated tests to ensure the bindings work:" msgstr "" "در نهایت، ما می‌توانیم تست‌های تولید شده خودکار را برای اطمینان از کارکرد " "اتصالات (bindings) اجرا کنیم:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:113 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:115 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_bindgen_test\"" msgstr "\"libbirthday_bindgen_test\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:114 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\":libbirthday_bindgen\"" msgstr "\":libbirthday_bindgen\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:118 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:119 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"none\"" msgstr "\"none\"" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:118 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "// Generated file, skip linting\n" msgstr "// Generated file, skip linting\n" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Calling Rust" msgstr "فراخوانی Rust" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Exporting Rust functions and types to C is easy:" msgstr "صدور یا Exporting توابع و تایپ‌ها از Rust به C آسان است:" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:5 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:8 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "//! Rust FFI demo.\n" msgstr "//! Rust FFI demo.\n" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:12 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "/// Analyze the numbers.\n" msgstr "/// Analyze the numbers.\n" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:17 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md #, fuzzy msgid "\"x ({x}) is smallest!\"" msgstr "\"x ({x}) is smallest!\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:19 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md #, fuzzy msgid "\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\"" msgstr "\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:24 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:37 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:41 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:68 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"libanalyze_ffi\"" msgstr "\"libanalyze_ffi\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:42 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze_ffi\"" msgstr "\"analyze_ffi\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:43 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze.rs\"" msgstr "\"analyze.rs\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:48 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "We can now call this from a C binary:" msgstr "اکنون می توانیم این را از یک باینری C فراخوانی کنیم:" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:50 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/analyze/main.c_" msgstr "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:53 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze.h\"" msgstr "\"analyze.h\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:62 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" msgstr "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:66 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze_numbers\"" msgstr "\"analyze_numbers\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:67 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"main.c\"" msgstr "\"main.c\"" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:74 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "" "```shell\n" "m analyze_numbers\n" @@ -13839,7 +13779,7 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/analyze_numbers\n" "```" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:82 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "" "`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol " "will just be the name of the function. You can also use `#[export_name = " @@ -13849,7 +13789,7 @@ msgstr "" "فقط نام تابع خواهد بود. همچنین می‌توانید از `#[export_name = \"some_name\"]` " "برای تعیین هر نامی استفاده کنید" -#: src/android/interoperability/cpp.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp.md msgid "" "The [CXX crate](https://cxx.rs/) makes it possible to do safe " "interoperability between Rust and C++." @@ -13857,11 +13797,11 @@ msgstr "" "این [CXX crate](https://cxx.rs/) امکان همکاری امن بین Rust و C++ را فراهم " "می‌کند." -#: src/android/interoperability/cpp.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp.md msgid "The overall approach looks like this:" msgstr "رویکرد کلی به این صورت است:" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "CXX relies on a description of the function signatures that will be exposed " "from each language to the other. You provide this description using extern " @@ -13872,51 +13812,51 @@ msgstr "" "ماژول Rust ارائه می‌کنید که با attribute ماکروها `#[cxx::bridge]` شرح داده " "شده است." -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "\"org::blobstore\"" msgstr "\"org::blobstore\"" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "// Shared structs with fields visible to both languages.\n" msgstr "// Shared structs with fields visible to both languages.\n" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:17 -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "// Rust types and signatures exposed to C++.\n" msgstr "// Rust types and signatures exposed to C++.\n" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:18 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:6 -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:7 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:6 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:9 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:10 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "\"Rust\"" msgstr "\"Rust\"" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:24 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "// C++ types and signatures exposed to Rust.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:25 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:7 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:6 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "\"C++\"" msgstr "\"C++\"" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:26 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"include/blobstore.h\"" msgstr "\"include/blobstore.h\"" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:40 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "The bridge is generally declared in an `ffi` module within your crate." msgstr "پل به طور کلی در یک ماژول `ffi`در crate شما اعلام می‌شود." -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:41 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "From the declarations made in the bridge module, CXX will generate matching " "Rust and C++ type/function definitions in order to expose those items to " @@ -13926,7 +13866,7 @@ msgstr "" "function در Rust و ++C را ایجاد می‌کند تا آن موارد را در معرض هر دو زبان قرار " "دهد." -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:44 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "To view the generated Rust code, use [cargo-expand](https://github.com/" "dtolnay/cargo-expand) to view the expanded proc macro. For most of the " @@ -13938,28 +13878,28 @@ msgstr "" "نمونه‌ها از `cargo expand ::ffi` فقط برای گسترش ماژول `ffi` استفاده کنید " "(اگرچه این برای پروژه‌های Android کاربرد ندارد)." -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:47 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "To view the generated C++ code, look in `target/cxxbridge`." msgstr "برای مشاهده کد ++C تولید شده به `target/cxxbridge` نگاه کنید." -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "Rust Bridge Declarations" msgstr "تعریف پل در Rust" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "// Opaque type\n" msgstr "// Opaque type\n" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "// Method on `MyType`\n" msgstr "// Method on `MyType`\n" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md #, fuzzy msgid "// Free function\n" msgstr "توابع" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:28 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "" "Items declared in the `extern \"Rust\"` reference items that are in scope in " "the parent module." @@ -13967,7 +13907,7 @@ msgstr "" "موارد اعلام شده در موارد `extern \"Rust\"` reference که در محدوده ماژول " "والد قرار دارند." -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:30 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "" "The CXX code generator uses your `extern \"Rust\"` section(s) to produce a C+" "+ header file containing the corresponding C++ declarations. The generated " @@ -13979,28 +13919,28 @@ msgstr "" "دارد که فایل منبع Rust حاوی پل دارای آن است، به جز استفاده از پسوند فایل rs." "h." -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "Results in (roughly) the following C++:" msgstr "نتیجه (تقریبی) ++C در زیر است:" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md #, fuzzy msgid "C++ Bridge Declarations" msgstr "C++ Bridge Declarations" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "Results in (roughly) the following Rust:" msgstr "نتیجه (تقریبی) Rust در زیر است:" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:30 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"org$blobstore$cxxbridge1$new_blobstore_client\"" msgstr "\"org$blobstore$cxxbridge1$new_blobstore_client\"" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:39 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"org$blobstore$cxxbridge1$BlobstoreClient$put\"" msgstr "\"org$blobstore$cxxbridge1$BlobstoreClient$put\"" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:56 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "" "The programmer does not need to promise that the signatures they have typed " "in are accurate. CXX performs static assertions that the signatures exactly " @@ -14010,7 +13950,7 @@ msgstr "" "ندارد. CXX اظهارات ثابتی را انجام می دهد که signatureها دقیقاً با آنچه در ++C " "اعلام شده مطابقت دارند." -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:59 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "" "`unsafe extern` blocks allow you to declare C++ functions that are safe to " "call from Rust." @@ -14018,15 +13958,15 @@ msgstr "" "بلوک‌های `unsafe extern` به شما امکان می‌دهند توابع ++C را که برای فراخوانی از " "Rust امن هستند را اعلام کنید." -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "// A=1, J=11, Q=12, K=13\n" msgstr "// A=1, J=11, Q=12, K=13\n" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "Only C-like (unit) enums are supported." msgstr "فقط C-like (unit) enums پشتیبانی می‌شود." -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "" "A limited number of traits are supported for `#[derive()]` on shared types. " "Corresponding functionality is also generated for the C++ code, e.g. if you " @@ -14037,15 +13977,15 @@ msgstr "" "عملکرد مربوطه نیز برای کد ++C ایجاد می شود، به عنوان مثال. اگر `Hash` را " "استخراج کنید، پیاده‌سازی `std::hash` برای نوع ++C مربوطه نیز ایجاد می‌کند." -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Generated Rust:" msgstr "Generated Rust:" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:33 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Generated C++:" msgstr "Generated C++:" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:46 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md #, fuzzy msgid "" "On the Rust side, the code generated for shared enums is actually a struct " @@ -14058,22 +13998,22 @@ msgstr "" "متفاوت از همه انواع فهرست شده داشته باشد و نمایش‌دهنده Rust مورد نظر ما باید " "رفتار مشابهی داشته باشد." -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:13 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "\"fallible1 requires depth > 0\"" msgstr "\"fallible1 requires depth > 0\"" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "\"Success!\"" msgstr "\"Success!\"" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:22 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "Rust functions that return `Result` are translated to exceptions on the C++ " "side." msgstr "" "توابع Rust که «نتیجه» را برمی‌گردانند به exceptionهای سمت ++C ترجمه می‌شوند." -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "The exception thrown will always be of type `rust::Error`, which primarily " "exposes a way to get the error message string. The error message will come " @@ -14083,22 +14023,22 @@ msgstr "" "اول راهی برای دریافت string پیام خطا نشان می‌دهد. پیغام خطا از نوع " "خطای`Display` می‌آید." -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:27 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "A panic unwinding from Rust to C++ will always cause the process to " "immediately terminate." msgstr "" "باز شدن panic از Rust به ++C همیشه باعث می‌شود که فرآیند بلافاصله خاتمه یابد." -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "\"example/include/example.h\"" msgstr "\"example/include/example.h\"" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:14 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "\"Error: {}\"" msgstr "\"Error: {}\"" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:22 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md #, fuzzy msgid "" "C++ functions declared to return a `Result` will catch any thrown exception " @@ -14108,7 +14048,7 @@ msgstr "" "سمت ++C را می‌گیرند و آن را به عنوان مقدار `Err` به تابع فراخوانی Rust " "برمی‌گردانند." -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "" "If an exception is thrown from an extern \"C++\" function that is not " "declared by the CXX bridge to return `Result`, the program calls C++'s `std::" @@ -14120,63 +14060,63 @@ msgstr "" "فراخوانی می‌کند. این رفتار معادل همان exception است که از طریق یک `noexcept` " "C++ function فعال می‌شود." -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "C++ Type" msgstr "C++ Type" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:5 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::String`" msgstr "`rust::String`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`&str`" msgstr "`&str`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::Str`" msgstr "`rust::Str`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`CxxString`" msgstr "`CxxString`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`std::string`" msgstr "`std::string`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`&[T]`/`&mut [T]`" msgstr "`&[T]`/`&mut [T]`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::Slice`" msgstr "`rust::Slice`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::Box`" msgstr "`rust::Box`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`UniquePtr`" msgstr "`UniquePtr`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`std::unique_ptr`" msgstr "`std::unique_ptr`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::Vec`" msgstr "`rust::Vec`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`CxxVector`" msgstr "`CxxVector`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`std::vector`" msgstr "`std::vector`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "These types can be used in the fields of shared structs and the arguments " "and returns of extern functions." @@ -14184,7 +14124,7 @@ msgstr "" "این typeها را می‌توان در فیلدهای ساختارهای مشترک و آرگومان‌ها و extern " "functionها استفاده کرد." -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:18 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "Note that Rust's `String` does not map directly to `std::string`. There are " "a few reasons for this:" @@ -14192,13 +14132,13 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که `String` در Rust مستقیماً به `std::string` نگاشت نمی‌شود. " "چند دلیل برای این وجود دارد:" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "`std::string` does not uphold the UTF-8 invariant that `String` requires." msgstr "" "‏`std::string` ثابت UTF-8 را که `String` به آن نیاز دارد را پشتیبانی نمی‌کند." -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:21 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "The two types have different layouts in memory and so can't be passed " "directly between languages." @@ -14206,7 +14146,7 @@ msgstr "" "این دو نوع طرح‌بندی‌های متفاوتی در حافظه دارند و بنابراین نمی‌توان آنها را " "مستقیماً بین زبان‌ها منتقل کرد." -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "" "`std::string` requires move constructors that don't match Rust's move " @@ -14215,13 +14155,13 @@ msgstr "" "‏ `std::string` به سازنده‌های حرکتی نیاز دارد که با معنای حرکت Rust مطابقت " "ندارند، بنابراین `std::string` نمی‌تواند با مقدار به Rust منتقل شود." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "Building in Android" msgstr "ساخت در اندروید" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Create a `cc_library_static` to build the C++ library, including the CXX " "generated header and source file." @@ -14229,30 +14169,30 @@ msgstr "" "یک `cc_library_static` برای ساخت کتابخانه ++C از جمله هدر و فایل منبع تولید " "شده CXX ایجاد کنید." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:8 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"libcxx_test_cpp\"" msgstr "\"libcxx_test_cpp\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "\"cxx_test.cpp\"" msgstr "\"cxx_test.cpp\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "\"cxx-bridge-header\"" msgstr "\"cxx-bridge-header\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:12 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"libcxx_test_bridge_header\"" msgstr "\"libcxx_test_bridge_header\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:14 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:19 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"libcxx_test_bridge_code\"" msgstr "\"libcxx_test_bridge_code\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Point out that `libcxx_test_bridge_header` and `libcxx_test_bridge_code` are " "the dependencies for the CXX-generated C++ bindings. We'll show how these " @@ -14262,7 +14202,7 @@ msgstr "" "`libcxx_test_bridge_code` وابستگی‌هایی برای پیوندهای ++C تولید شده توسط CXX ​​" "هستند. نحوه تنظیم اینها را در اسلاید بعدی نشان خواهیم داد." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Note that you also need to depend on the `cxx-bridge-header` library in " "order to pull in common CXX definitions." @@ -14270,7 +14210,7 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که برای ایجاد تعاریف رایج CXX باید به کتابخانه `cxx-bridge-" "header` وابسته باشید." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:25 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Full docs for using CXX in Android can be found in [the Android docs]" "(https://source.android.com/docs/setup/build/rust/building-rust-modules/" @@ -14284,7 +14224,7 @@ msgstr "" "ممکن است بخواهید آن پیوند را با کلاس به اشتراک بگذارید تا دانش‌آموزان بدانند " "که در آینده می‌توانند این دستورالعمل‌ها را دوباره پیدا کنند." -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "Create two genrules: One to generate the CXX header, and one to generate the " "CXX source file. These are then used as inputs to the `cc_library_static`." @@ -14292,7 +14232,7 @@ msgstr "" "دو نوع ژانر ایجاد کنید: یکی برای تولید هدر CXX و دیگری برای تولید فایل منبع " "CXX. سپس از اینها به عنوان ورودی `cc_library_static` استفاده می‌شود." -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md #, fuzzy msgid "" "// Generate a C++ header containing the C++ bindings\n" @@ -14301,39 +14241,37 @@ msgstr "" "// Generate a C++ header containing the C++ bindings\n" "// to the Rust exported functions in lib.rs.\n" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:11 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"cxxbridge\"" msgstr "\"cxxbridge\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"$(location cxxbridge) $(in) --header > $(out)\"" msgstr "\"$(location cxxbridge) $(in) --header > $(out)\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:13 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:22 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"lib.rs\"" msgstr "\"lib.rs\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:14 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"lib.rs.h\"" msgstr "\"lib.rs.h\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md #, fuzzy msgid "// Generate the C++ code that Rust calls into.\n" msgstr "// Generate the C++ code that Rust calls into.\n" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:21 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"$(location cxxbridge) $(in) > $(out)\"" msgstr "\"$(location cxxbridge) $(in) > $(out)\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"lib.rs.cc\"" msgstr "\"lib.rs.cc\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:29 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "The `cxxbridge` tool is a standalone tool that generates the C++ side of the " "bridge module. It is included in Android and available as a Soong tool." @@ -14341,7 +14279,7 @@ msgstr "" "ابزار`cxxbridge` یک ابزار مستقل است که سمت ++C ماژول پل را تولید می‌کند. در " "Android گنجانده شده و به عنوان ابزار Soong در دسترس است." -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:31 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "By convention, if your Rust source file is `lib.rs` your header file will be " "named `lib.rs.h` and your source file will be named `lib.rs.cc`. This naming " @@ -14351,26 +14289,26 @@ msgstr "" "h` و فایل منبع شما `lib.rs.cc` نام خواهد داشت. اگرچه این قرارداد نامگذاری " "اجرا نمی‌شود." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "" "Create a `rust_binary` that depends on `libcxx` and your `cc_library_static`." msgstr "" "یک`rust_binary` ایجاد کنید که به `libcxx` و `cc_library_static` شما بستگی " "دارد." -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"cxx_test\"" msgstr "\"cxx_test\"" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"libcxx\"" msgstr "\"libcxx\"" -#: src/android/interoperability/java.md:1 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "Interoperability with Java" msgstr "قابلیت همکاری با جاوا" -#: src/android/interoperability/java.md:3 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "" "Java can load shared objects via [Java Native Interface (JNI)](https://en." "wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni` crate](https://docs.rs/" @@ -14381,72 +14319,69 @@ msgstr "" "بارگیری کند. [`jni` crate](https://docs.rs/jni/) به شما امکان می دهد یک " "کتابخانه سازگار ایجاد کنید." -#: src/android/interoperability/java.md:8 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "First, we create a Rust function to export to Java:" msgstr "ابتدا یک تابع Rust برای export به Java ایجاد می‌کنیم:" -#: src/android/interoperability/java.md:10 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/src/lib.rs_:" msgstr "_interoperability/java/src/lib.rs_:" -#: src/android/interoperability/java.md:13 +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "//! Rust <-> Java FFI demo.\n" msgstr "//! Rust <-> Java FFI demo.\n" -#: src/android/interoperability/java.md:18 +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "/// HelloWorld::hello method implementation.\n" msgstr "/// HelloWorld::hello method implementation.\n" -#: src/android/interoperability/java.md:21 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"system\"" msgstr "\"system\"" -#: src/android/interoperability/java.md:27 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"Hello, {input}!\"" msgstr "\"Hello, {input}!\"" -#: src/android/interoperability/java.md:33 -#: src/android/interoperability/java.md:63 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/Android.bp_:" msgstr "_interoperability/java/Android.bp_:" -#: src/android/interoperability/java.md:37 -#: src/android/interoperability/java.md:70 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"libhello_jni\"" msgstr "\"libhello_jni\"" -#: src/android/interoperability/java.md:38 -#: src/android/interoperability/java.md:53 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"hello_jni\"" msgstr "\"hello_jni\"" -#: src/android/interoperability/java.md:40 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"libjni\"" msgstr "\"libjni\"" -#: src/android/interoperability/java.md:44 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "We then call this function from Java:" msgstr "سپس این تابع را از جاوا فراخوانی می کنیم:" -#: src/android/interoperability/java.md:46 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/HelloWorld.java_:" msgstr "_interoperability/java/HelloWorld.java_:" -#: src/android/interoperability/java.md:67 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"helloworld_jni\"" msgstr "\"helloworld_jni\"" -#: src/android/interoperability/java.md:68 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"HelloWorld.java\"" msgstr "سلام دنیا\"HelloWorld.java\"" -#: src/android/interoperability/java.md:69 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"HelloWorld\"" msgstr "\"HelloWorld\"" -#: src/android/interoperability/java.md:74 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "Finally, you can build, sync, and run the binary:" msgstr "در نهایت، می‌توانید باینری را بسازید، همگام‌سازی کنید و اجرا کنید:" @@ -15033,11 +14968,11 @@ msgstr "" "این الگو از CXX interop، ویژگی‌های Rust و تست‌های واحد پشتیبانی می‌کند که بعداً " "از برخی از آنها استفاده خواهیم کرد." -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:1 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "Including `unsafe` Rust Code" msgstr "شامل کد `unsafe` Rust." -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:3 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "" "Unsafe Rust code is forbidden in `rust_static_library` by default --- it " "won't compile. If you need unsafe Rust code, add `allow_unsafe = true` to " @@ -15049,7 +14984,7 @@ msgstr "" "به هدف gn اضافه کنید. (بعداً در دوره ما شرایطی را خواهیم دید که در آن لازم " "است.)" -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:7 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "" "```gn\n" "import(\"//build/rust/rust_static_library.gni\")\n" @@ -15077,11 +15012,11 @@ msgstr "" "}\n" "```" -#: src/chromium/build-rules/depending.md:3 +#: src/chromium/build-rules/depending.md msgid "Simply add the above target to the `deps` of some Chromium C++ target." msgstr "به سادگی هدف بالا را به `deps` برخی از اهداف Chromium C++ اضافه کنید." -#: src/chromium/build-rules/depending.md:5 +#: src/chromium/build-rules/depending.md msgid "" "```gn\n" "import(\"//build/rust/rust_static_library.gni\")\n" @@ -15111,7 +15046,7 @@ msgstr "" "}\n" "```" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:3 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Types are elided in Rust code, which makes a good IDE even more useful than " "for C++. Visual Studio code works well for Rust in Chromium. To use it," @@ -15120,7 +15055,7 @@ msgstr "" "باشد. کد ویژوال استودیو برای Rust در Chromium به خوبی کار می کند و برای " "استفاده از آن،" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:6 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md #, fuzzy msgid "" "Ensure your VSCode has the `rust-analyzer` extension, not earlier forms of " @@ -15129,7 +15064,7 @@ msgstr "" "اطمینان حاصل کنید که VSCode شما دارای پسوند `rust-analyzer` است، نه فرم‌های " "قبلی پشتیبانی از Rust" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:8 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "`gn gen out/Debug --export-rust-project` (or equivalent for your output " "directory)" @@ -15137,11 +15072,11 @@ msgstr "" "‏ `gn gen out/Debug --export-rust-project` (یا معادل آن برای دایرکتوری خروجی " "شما)" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:10 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "`ln -s out/Debug/rust-project.json rust-project.json`" msgstr "`ln -s out/Debug/rust-project.json rust-project.json`" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:16 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "A demo of some of the code annotation and exploration features of rust-" "analyzer might be beneficial if the audience are naturally skeptical of IDEs." @@ -15149,7 +15084,7 @@ msgstr "" "اگر مخاطب به طور طبیعی نسبت به IDE‌ها علاقه نداشته باشد، نمایش برخی از " "ویژگی‌های code annotation و کاوش در rust-analyzer می‌تواند مفید باشد." -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:19 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "The following steps may help with the demo (but feel free to instead use a " "piece of Chromium-related Rust that you are most familiar with):" @@ -15157,12 +15092,12 @@ msgstr "" "مراحل زیر ممکن است به نسخه نمایشی کمک کند (اما در عوض از یک قطعه Rust مربوط " "به Chromium که بیشتر با آن آشنا هستید استفاده کنید):" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:22 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "Open `components/qr_code_generator/qr_code_generator_ffi_glue.rs`" msgstr "" "‏ `components/qr_code_generator/qr_code_generator_ffi_glue.rs` را باز کنید" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:23 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Place the cursor over the `QrCode::new` call (around line 26) in " "\\`qr_code_generator_ffi_glue.rs" @@ -15170,7 +15105,7 @@ msgstr "" "مکان نما را روی فراخوانی `QrCode::new` (حدود خط 26) در " "\\`qr_code_generator_ffi_glue.rs قرار دهید" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:25 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **show documentation** (typical bindings: vscode = ctrl k i; vim/CoC = " "K)." @@ -15178,7 +15113,7 @@ msgstr "" "نسخه‌ی نمایشی **نمایش مستندات ** (typical bindings: vscode = ctrl k i; vim/" "CoC = K)." -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:27 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **go to definition** (typical bindings: vscode = F12; vim/CoC = g d). " "(This will take you to `//third_party/rust/.../qr_code-.../src/lib.rs`.)" @@ -15187,7 +15122,7 @@ msgstr "" "vim/CoC = g d). (این شما را به `//third_party/rust/.../qr_code-.../src/lib." "rs` می‌رساند.)" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:29 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **outline** and navigate to the `QrCode::with_bits` method (around line " "164; the outline is in the file explorer pane in vscode; typical vim/CoC " @@ -15197,7 +15132,7 @@ msgstr "" "خط 164؛ طرح کلی در پنجره file explorer در vscode است؛ typical vim/CoC " "bindings = space o)" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:32 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **type annotations** (there are quite a few nice examples in the " "`QrCode::with_bits` method)" @@ -15205,7 +15140,7 @@ msgstr "" "نسخه‌ی نمایشی **type annotations** (مثال های بسیار خوبی در متد `QrCode::" "with_bits` وجود دارد)" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:35 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "It may be worth pointing out that `gn gen ... --export-rust-project` will " "need to be rerun after editing `BUILD.gn` files (which we will do a few " @@ -15215,11 +15150,11 @@ msgstr "" "فایل‌های `BUILD.gn` (که در طول تمرین‌های این جلسه چند بار انجام می‌دهیم) دوباره " "اجرا شود." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:1 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "Build rules exercise" msgstr "تمرین قواعد ساخت" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:3 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "In your Chromium build, add a new Rust target to `//ui/base/BUILD.gn` " "containing:" @@ -15227,7 +15162,7 @@ msgstr "" "در ساخت Chromium خود، یک Rust target جدید به `//ui/base/BUILD.gn` اضافه کنید " "که حاوی:" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:13 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "**Important**: note that `no_mangle` here is considered a type of unsafety " "by the Rust compiler, so you'll need to allow unsafe code in your `gn` " @@ -15237,7 +15172,7 @@ msgstr "" "ناامنی (type of unsafety) در نظر گرفته می‌شود، بنابراین باید کد unsafe را در " "`gn` target خود مجاز کنید." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:16 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Add this new Rust target as a dependency of `//ui/base:base`. Declare this " "function at the top of `ui/base/resource/resource_bundle.cc` (later, we'll " @@ -15247,7 +15182,7 @@ msgstr "" "تابع را در بالای `ui/base/resource/resource_bundle.cc` اعلام کنید (بعداً " "خواهیم دید که چگونه می‌توان این کار را با ابزارهای تولید bindings خودکار کرد):" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:24 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Call this function from somewhere in `ui/base/resource/resource_bundle.cc` - " "we suggest the top of `ResourceBundle::MaybeMangleLocalizedString`. Build " @@ -15259,7 +15194,7 @@ msgstr "" "می‌کنیم. Chromium را Build و اجرا کنید و مطمئن شوید که \"Hello from Rust!\" " "بارها چاپ می‌شود." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:28 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "If you use VSCode, now set up Rust to work well in VSCode. It will be useful " "in subsequent exercises. If you've succeeded, you will be able to use right-" @@ -15269,12 +15204,12 @@ msgstr "" "کار کند. این کار در تمرین‌های بعدی مفید خواهد بود. اگر موفق شده‌اید، می‌توانید " "از کلیک راست روی\"Go to definition\" در`println!` استفاده کنید." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:32 -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:48 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Where to find help" msgstr "کجا می‌توان help پیدا کرد" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:34 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "The options available to the [`rust_static_library` gn template](https://" "source.chromium.org/chromium/chromium/src/+/main:build/rust/" @@ -15284,7 +15219,7 @@ msgstr "" "chromium.org/chromium/chromium/src/+/main:build/rust/rust_static_library.gni;" "l=16)" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:35 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Information about [`#[no_mangle]`](https://doc.rust-lang.org/beta/reference/" "abi.html#the-no_mangle-attribute)" @@ -15292,7 +15227,7 @@ msgstr "" "اطلاعات درباره [`#[no_mangle]`](https://doc.rust-lang.org/beta/reference/abi." "html#the-no_mangle-attribute)" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:36 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Information about [`extern \"C\"`](https://doc.rust-lang.org/std/keyword." "extern.html)" @@ -15300,7 +15235,7 @@ msgstr "" "اطلاعات درباره [`extern \"C\"`](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.extern." "html)" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:37 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md #, fuzzy msgid "" "Information about gn's [`--export-rust-project`](https://gn.googlesource.com/" @@ -15309,7 +15244,7 @@ msgstr "" "اطلاعاتی درباره gnهای [`--export-rust-project`](https://gn.googlesource.com/" "gn/+/main/docs/reference.md#compilation-database) سوییچ." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:38 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md #, fuzzy msgid "" "[How to install rust-analyzer in VSCode](https://code.visualstudio.com/docs/" @@ -15318,7 +15253,7 @@ msgstr "" "[How to install rust-analyzer in VSCode](https://code.visualstudio.com/docs/" "languages/rust)" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:44 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "This example is unusual because it boils down to the lowest-common-" "denominator interop language, C. Both C++ and Rust can natively declare and " @@ -15328,7 +15263,7 @@ msgstr "" "این مثال غیرعادی است زیرا به زبان متقابل با کمترین مخرج مشترک، C خلاصه " "می‌شود. بعداً در دوره، ++C آن را مستقیماً به Rust وصل خواهیم کرد." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:48 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "`allow_unsafe = true` is required here because `#[no_mangle]` might allow " "Rust to generate two functions with the same name, and Rust can no longer " @@ -15338,7 +15273,7 @@ msgstr "" "به Rust اجازه دهد دو تابع با نام یکسان تولید کند و Rust دیگر نمی‌تواند تضمین " "کند که تابع مورد نظر فراخوانی شده است." -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:52 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "If you need a pure Rust executable, you can also do that using the " "`rust_executable` gn template." @@ -15443,7 +15378,7 @@ msgstr "" "چنین عملکردی ممکن است از آزمایش های جداگانه‌ای که در Rust نوشته شده است " "بهره‌مند شود." -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:3 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "The [`rust_gtest_interop`](https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/" "main/testing/rust_gtest_interop/README.md) library provides a way to:" @@ -15451,7 +15386,7 @@ msgstr "" "کتابخانه [`rust_gtest_interop`](https://chromium.googlesource.com/chromium/" "src/+/main/testing/rust_gtest_interop/README.md) راهی را ارائه می‌دهد:" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:5 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "Use a Rust function as a `gtest` testcase (using the `#[gtest(...)]` " "attribute)" @@ -15459,7 +15394,7 @@ msgstr "" "از یک تابع Rust به عنوان یک تست `gtest` استفاده کنید (با استفاده از " "`#[gtest(...)]` attribute)" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:7 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "Use `expect_eq!` and similar macros (similar to `assert_eq!` but not " "panicking and not terminating the test when the assertion fails)." @@ -15467,11 +15402,11 @@ msgstr "" "از `expect_eq!` و ماکروهای مشابه (شبیه به `assert_eq!` استفاده کنید، اما " "وقتی assertion ناموفق بود، panic نکنید و تست را خاتمه ندهید)." -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:10 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "Example:" msgstr "مثال:" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:3 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "The simplest way to build Rust `gtest` tests is to add them to an existing " "test binary that already contains tests authored in C++. For example:" @@ -15479,7 +15414,7 @@ msgstr "" "ساده‌ترین راه برای build Rust `gtest` اضافه‌کردن آن‌ها به یک باینری تست موجود " "است که از قبل حاوی تست‌هایی است که در ++C نوشته شده‌اند. به عنوان مثال:" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:6 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "```gn\n" "test(\"ui_base_unittests\") {\n" @@ -15497,7 +15432,7 @@ msgstr "" "}\n" "```" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:14 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "Authoring Rust tests in a separate `static_library` also works, but requires " "manually declaring the dependency on the support libraries:" @@ -15505,7 +15440,7 @@ msgstr "" "نگارش تست‌های Rust در یک `static_library` جداگانه نیز کار می‌کند، اما نیاز به " "اعلام دستی وابستگی به کتابخانه‌های پشتیبانی دارد:" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:17 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "```gn\n" "rust_static_library(\"my_rust_lib_unittests\") {\n" @@ -15543,7 +15478,7 @@ msgstr "" "}\n" "```" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:3 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "After adding `:my_rust_lib` to GN `deps`, we still need to learn how to " "import and use `my_rust_lib` from `my_rust_lib_unittest.rs`. We haven't " @@ -15559,15 +15494,15 @@ msgstr "" "از ماکرو `chromium::import!` از `chromium` crate که به‌طور خودکار وارد می‌شود، " "درنتیجه از کار با چنین نامی پرهیز کنیم:" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:12 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "\"//ui/base:my_rust_lib\"" msgstr "\"//ui/base:my_rust_lib\"" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:18 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "Under the covers the macro expands to something similar to:" msgstr "در زیر جلدها، ماکرو به چیزی شبیه به زیر گسترش می یابد:" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:26 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "More information can be found in [the doc comment](https://source.chromium." "org/chromium/chromium/src/+/main:build/rust/chromium_prelude/" @@ -15580,7 +15515,7 @@ msgstr "" "third_party&ss=chromium%2Fchromium%2Fsrc) پیدا کنید. ماکرو مربوطه `chromium::" "import`." -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:31 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "`rust_static_library` supports specifying an explicit name via `crate_name` " "property, but doing this is discouraged. And it is discouraged because the " @@ -15594,19 +15529,19 @@ msgstr "" "تضمین می‌کند، بنابراین اهداف`cargo_crate` GN (تولید شده توسط ابزار `gnrt` که " "در بخش بعدی پوشش داده شده است) از نام‌های crate کوتاه استفاده می‌کنند." -#: src/exercises/chromium/testing.md:1 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Testing exercise" msgstr "تمرین تستی" -#: src/exercises/chromium/testing.md:3 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Time for another exercise!" msgstr "وقت یک تمرین دیگر است!" -#: src/exercises/chromium/testing.md:5 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "In your Chromium build:" msgstr "درChromium build شما باید:" -#: src/exercises/chromium/testing.md:7 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "" "Add a testable function next to `hello_from_rust`. Some suggestions: adding " "two integers received as arguments, computing the nth Fibonacci number, " @@ -15616,15 +15551,15 @@ msgstr "" "کردن دو عدد صحیح دریافت شده به عنوان آرگومان، محاسبه عدد فیبوناچی nام، جمع " "اعداد صحیح در یک برش و غیره." -#: src/exercises/chromium/testing.md:10 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Add a separate `..._unittest.rs` file with a test for the new function." msgstr "یک فایل`..._unittest.rs` جداگانه با یک تست برای تابع جدید اضافه کنید." -#: src/exercises/chromium/testing.md:11 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Add the new tests to `BUILD.gn`." msgstr "تست‌های جدید را به `BUILD.gn` اضافه کنید." -#: src/exercises/chromium/testing.md:12 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Build the tests, run them, and verify that the new test works." msgstr "" "تست‌ها را بسازید، اجرا کنید و بررسی کنید که آيا تست جدید به درستی کار می‌کند." @@ -15735,7 +15670,7 @@ msgstr "" "Rust string را از ورودی غیر UTF8 و `rust::String::c_str` بسازد و می‌تواند یک " "string را با NUL خاتمه دهد)." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "CXX requires that the whole C++/Rust boundary is declared in `cxx::bridge` " "modules inside `.rs` source code." @@ -15743,19 +15678,19 @@ msgstr "" "‏ CXX مستلزم آن است که کل مرز C++/Rust در ماژول‌های `cxx::bridge` در کد منبع `." "rs` اعلام شود." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "\"example/include/blobstore.h\"" msgstr "\"example/include/blobstore.h\"" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:24 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "// Definitions of Rust types and functions go here\n" msgstr "// Definitions of Rust types and functions go here\n" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:30 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Point out:" msgstr "اشاره کنید:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "Although this looks like a regular Rust `mod`, the `#[cxx::bridge]` " "procedural macro does complex things to it. The generated code is quite a " @@ -15766,23 +15701,23 @@ msgstr "" "bridge]` کارهای پیچیده‌ای برای آن انجام می‌دهد و کد تولید شده کمی پیچیده تر " "است - اگرچه این کار همچنان منجر به یک `mod` به نام `ffi` در کد شما می شود." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:36 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Native support for C++'s `std::unique_ptr` in Rust" msgstr "پشتیبانی Native در ++C برای`std::unique_ptr`در Rust" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:37 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Native support for Rust slices in C++" msgstr "پشتیبانی Native برای Rust Slices در ++C" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:38 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Calls from C++ to Rust, and Rust types (in the top part)" msgstr "فراخوانی از ++C به Rust و تایپ‌های Rust (در قسمت بالا)" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:39 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Calls from Rust to C++, and C++ types (in the bottom part)" msgstr "فراخوانی از Rust به ++C و تایپ‌های ++C (در قسمت پایین)" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:41 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "**Common misconception**: It _looks_ like a C++ header is being parsed by " "Rust, but this is misleading. This header is never interpreted by Rust, but " @@ -15793,7 +15728,7 @@ msgstr "" "گمراه کننده است. این هِدِر هرگز توسط Rust تفسیر نمی‌شود، بلکه به سادگی " "`#include` در کد ++C تولید‌شده برای کامپایلرهای ++C است." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "By far the most useful page when using CXX is the [type reference](https://" "cxx.rs/bindings.html)." @@ -15801,11 +15736,11 @@ msgstr "" "تا حد زیادی مفیدترین صفحه هنگام استفاده از CXX برابر [type reference]" "(https://cxx.rs/bindings.html) است." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:5 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "CXX fundamentally suits cases where:" msgstr "‏ CXX به‌طورکلی مناسب مواردی است که:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "Your Rust-C++ interface is sufficiently simple that you can declare all of " "it." @@ -15813,7 +15748,7 @@ msgstr "" "اینترفیس ++Rust-C شما به اندازه کافی ساده است که می‌توانید همه آن را اعلام یا " "declare کنید." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:8 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "You're using only the types natively supported by CXX already, for example " "`std::unique_ptr`, `std::string`, `&[u8]` etc." @@ -15821,7 +15756,7 @@ msgstr "" "شما فقط از تایپ‌هایی استفاده می‌کنید که قبلاً توسط CXX ​​پشتیبانی می‌شوند، برای " "مثال`std::unique_ptr`, `std::string`, `&[u8]` و غیره." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:11 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "It has many limitations --- for example lack of support for Rust's `Option` " "type." @@ -15829,7 +15764,7 @@ msgstr "" "این مورد محدودیت‌های زیادی دارد --- برای مثال عدم پشتیبانی از تایپ 'Option' " "Rust." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:14 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "These limitations constrain us to using Rust in Chromium only for well " "isolated \"leaf nodes\" rather than for arbitrary Rust-C++ interop. When " @@ -15843,22 +15778,22 @@ msgstr "" "که پیش نویس پیوندهای CXX برای مرز زبان (language boundary) را پیش‌نویس کنید " "تا ببینید آیا به اندازه کافی ساده به نظر می رسد یا خیر." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:26 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "You should also discuss some of the other sticky points with CXX, for " "example:" msgstr "همچنین باید برخی از نکات مهم دیگر را با CXX مطرح کنید، به عنوان مثال:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:28 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "Its error handling is based around C++ exceptions (given on the next slide)" msgstr "مدیریت خطای آن بر اساسC++ exception است (در اسلاید بعدی ارائه شده است)" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:29 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Function pointers are awkward to use." msgstr "استفاده ازFunction pointerها دشوار است." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "CXX's [support for `Result`](https://cxx.rs/binding/result.html) relies " "on C++ exceptions, so we can't use that in Chromium. Alternatives:" @@ -15867,11 +15802,11 @@ msgstr "" "+ exception متکی است، بنابراین نمی‌توانیم از آن در Chromium استفاده کنیم. " "جایگزین‌های آن عبارتند از:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:6 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "The `T` part of `Result` can be:" msgstr "قسمت `T` از `نتیجه` می تواند باشد:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md #, fuzzy msgid "" "Returned via out parameters (e.g. via `&mut T`). This requires that `T` can " @@ -15881,11 +15816,11 @@ msgstr "" "این مستلزم آن است که `T` بتواند از مرز FFI عبور کند - برای مثال `T` باید " "باشد:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:9 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "A primitive type (like `u32` or `usize`)" msgstr "یک type اولیه (مانند `u32` یا `usize`)" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:10 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "A type natively supported by `cxx` (like `UniquePtr`) that has a suitable " "default value to use in a failure case (_unlike_ `Box`)." @@ -15894,7 +15829,7 @@ msgstr "" "دارای یک مقدار پیش‌فرض مناسب برای استفاده در موارد خرابی است (_unlike_ " "`Box`)." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:12 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Retained on the Rust side, and exposed via reference. This may be needed " "when `T` is a Rust type, which cannot be passed across the FFI boundary, and " @@ -15904,11 +15839,11 @@ msgstr "" "است زمانی مورد نیاز باشد که `T` یک تایپ Rust است که نمی‌تواند از مرز FFI عبور " "کند و نمی تواند در `UniquePtr` ذخیره شود." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "The `E` part of `Result` can be:" msgstr "قسمت `E` از `Result` می‌تواند باشد:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:17 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Returned as a boolean (e.g. `true` representing success, and `false` " "representing failure)" @@ -15916,7 +15851,7 @@ msgstr "" "به‌عنوان یک boolean برگردانده می‌شود (مثلاً `true` نشان‌دهنده موفقیت و `false` " "نشان‌دهنده یک شکست است)" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:19 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Preserving error details is in theory possible, but so far hasn't been " "needed in practice." @@ -15924,11 +15859,11 @@ msgstr "" "حفظ جزئیات خطا در تئوری امکان پذیر است، اما تاکنون در عمل مورد نیاز نبوده " "است." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "CXX Error Handling: QR Example" msgstr "مدیریت خطا CXX: مثال QR" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "The QR code generator is [an example](https://source.chromium.org/chromium/" "chromium/src/+/main:components/qr_code_generator/qr_code_generator_ffi_glue." @@ -15941,11 +15876,11 @@ msgstr "" "drc=7bf1b75b9101ca2013) است که در آن بولی برای ارتباط موفقیت در مق‌بل شکست و " "جایی که نتیجه موفقیت آمیز را می‌توان از مرز FFI عبور داد استفاده می شود:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:8 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "\"qr_code_generator\"" msgstr "\"qr_code_generator\"" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:23 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "Students may be curious about the semantics of the `out_qr_size` output. " "This is not the size of the vector, but the size of the QR code (and " @@ -15956,7 +15891,7 @@ msgstr "" "اندازه بردار نیست بلکه اندازه کد QR است (و مسلماً کمی اضافی است - درواقع این " "جذر اندازه بردار است)." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:27 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "It may be worth pointing out the importance of initializing `out_qr_size` " "before calling into the Rust function. Creation of a Rust reference that " @@ -15968,7 +15903,7 @@ msgstr "" "منجر به رفتار نامشخص می‌شود (برخلاف ++C، زمانی که تنها عمل عدم ارجاع چنین " "حافظه‌ای منجر به UB می‌شود)." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "If students ask about `Pin`, then explain why CXX needs it for mutable " "references to C++ data: the answer is that C++ data can’t be moved around " @@ -15979,11 +15914,11 @@ msgstr "" "نمی‌توان مانند داده‌های Rust جابه‌جا کرد، زیرا ممکن است حاوی نشانگرهای " "خودارجاعی (self-referential pointers) باشد." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "CXX Error Handling: PNG Example" msgstr "مدیریت خطا CXX: مثال PNG" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "A prototype of a PNG decoder illustrates what can be done when the " "successful result cannot be passed across the FFI boundary:" @@ -15991,11 +15926,11 @@ msgstr "" "نمونه اولیه PNG decoder نشان می‌دهد که وقتی نتیجه موفقیت آمیز نمی‌تواند از مرز " "FFI عبور کند و چه کاری می توان انجام داد:" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "\"gfx::rust_bindings\"" msgstr "\"gfx::rust_bindings\"" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:10 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "/// This returns an FFI-friendly equivalent of `Result,\n" " /// ()>`.\n" @@ -16003,15 +15938,15 @@ msgstr "" "/// This returns an FFI-friendly equivalent of `Result,\n" " /// ()>`.\n" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:14 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "/// C++ bindings for the `crate::png::ResultOfPngReader` type.\n" msgstr "/// C++ bindings for the `crate::png::ResultOfPngReader` type.\n" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:21 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "/// C++ bindings for the `crate::png::PngReader` type.\n" msgstr "/// C++ bindings for the `crate::png::PngReader` type.\n" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "`PngReader` and `ResultOfPngReader` are Rust types --- objects of these " "types cannot cross the FFI boundary without indirection of a `Box`. We " @@ -16023,7 +15958,7 @@ msgstr "" "نمی‌توانیم `out_parameter: &mut PngReader` داشته باشیم، زیرا CXX به ++C اجازه " "نمی‌دهد Rust object ها را براساس مقدار ذخیره کند." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:37 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "This example illustrates that even though CXX doesn't support arbitrary " "generics nor templates, we can still pass them across the FFI boundary by " @@ -16039,11 +15974,11 @@ msgstr "" "مناسب `Result` (به عنوان مثال به «is_err»، «unwrap» و/یا «as_mut» " "ارسال می‌شود." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "Using cxx in Chromium" msgstr "استفاده از cxx در Chromium" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "In Chromium, we define an independent `#[cxx::bridge] mod` for each leaf-" "node where we want to use Rust. You'd typically have one for each " @@ -16053,7 +15988,7 @@ msgstr "" "Rust استفاده کنیم را تعریف می‌کنیم. شما معمولاً برای هر `rust_static_library` " "یکی دارید. پس فقط اضافه کنید." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "```gn\n" "cxx_bindings = [ \"my_rust_file.rs\" ]\n" @@ -16067,21 +16002,21 @@ msgstr "" "allow_unsafe = true\n" "```" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:13 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "to your existing `rust_static_library` target alongside `crate_root` and " "`sources`." msgstr "به هدف `rust_static_library` موجود در کنار `crate_root` و `sources`." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "C++ headers will be generated at a sensible location, so you can just" msgstr "‏ headerهای ++C در یک مکان منطقی تولید می‌شوند، بنابراین شما می‌توانید." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:19 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "\"ui/base/my_rust_file.rs.h\"" msgstr "\"ui/base/my_rust_file.rs.h\"" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:22 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "You will find some utility functions in `//base` to convert to/from Chromium " "C++ types to CXX Rust types --- for example [`SpanToRustSlice`](https://" @@ -16093,12 +16028,12 @@ msgstr "" "source.chromium.org/chromium/chromium/src /+/main:base/containers/span_rust." "h;l=21)." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:27 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "Students may ask --- why do we still need `allow_unsafe = true`?" msgstr "" "دانش‌آموزان ممکن است بپرسند --- چرا هنوز به `allow_unsafe = true` نیاز داریم؟" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:29 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "The broad answer is that no C/C++ code is \"safe\" by the normal Rust " "standards. Calling back and forth to C/C++ from Rust may do arbitrary things " @@ -16116,7 +16051,7 @@ msgstr "" "the-cxx-debate) است، اما به طور دقیق، آوردن هر کد خارجی به یک باینری Rust " "می‌تواند باعث رفتار غیرمنتظره از دیدگاه Rust شود." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:36 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "The narrow answer lies in the diagram at the top of [this page](../" "interoperability-with-cpp.md) --- behind the scenes, CXX generates Rust " @@ -16127,15 +16062,15 @@ msgstr "" "است --- در پشت صحنه، CXX توابع Rust «ناامن» و `extern \"C\"` را درست مانند " "در بخش قبل به صورت دستی انجام دادیم." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:1 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Exercise: Interoperability with C++" msgstr "تمرین: قابلیت همکاری با ++C" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:3 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part one" msgstr "قسمت اول" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:5 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "In the Rust file you previously created, add a `#[cxx::bridge]` which " "specifies a single function, to be called from C++, called " @@ -16145,7 +16080,7 @@ msgstr "" "تابع را مشخص می‌کند که باید از++C فراخوانی شود که نام `hello_from_rust` دارد، " "بدون اینکه پارامتر و هیچ مقداری برگرداند." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:8 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Modify your previous `hello_from_rust` function to remove `extern \"C\"` and " "`#[no_mangle]`. This is now just a standard Rust function." @@ -16153,11 +16088,11 @@ msgstr "" "تابع `hello_from_rust` قبلی خود را برای حذف `extern \"C\"` و `#[no_mangle]` " "تغییر دهید. حالا این فقط یک تابع استاندارد Rust است." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:10 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Modify your `gn` target to build these bindings." msgstr "هدف `gn` خود را برای ایجاد این پیوندها (bindings) تغییر دهید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:11 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "In your C++ code, remove the forward-declaration of `hello_from_rust`. " "Instead, include the generated header file." @@ -16165,15 +16100,15 @@ msgstr "" "در کد ++C خود، forward-declaration برای `hello_from_rust` را حذف کنید. در " "عوض، فایل هِدِر تولید شده را اضافه کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:13 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Build and run!" msgstr "Build و run!" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:15 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part two" msgstr "قسمت دوم" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:17 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "It's a good idea to play with CXX a little. It helps you think about how " "flexible Rust in Chromium actually is." @@ -16181,15 +16116,15 @@ msgstr "" "ایده خوبی است که کمی با CXX بازی کنید. این به شما کمک می کند تا به این فکر " "کنید که Rust در Chromium واقعا چقدر انعطاف پذیر است." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:20 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Some things to try:" msgstr "برخی از چیزهایی که باید امتحان کنید:" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:22 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Call back into C++ from Rust. You will need:" msgstr "از Rust دوباره به ++C فراخوانی کنید. درنهایت شما نیاز خواهید داشت:" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:23 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "An additional header file which you can `include!` from your `cxx::bridge`. " "You'll need to declare your C++ function in that new header file." @@ -16197,7 +16132,7 @@ msgstr "" "یک فایل هِدِر اضافی که می‌توانید از `cxx::bridge` خود `include!` را وارد کنید. " "شما باید تابع ++C خود را در آن فایل هِدِر جدید اعلام کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:25 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "An `unsafe` block to call such a function, or alternatively specify the " "`unsafe` keyword in your `#[cxx::bridge]` [as described here](https://cxx.rs/" @@ -16207,7 +16142,7 @@ msgstr "" "`unsafe` را در `#[cxx::bridge]` خود [همانطور که در اینجا توضیح داده شده است]" "(https://cxx.rs/extern-c++.html#functions-and-member-functions)." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:27 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "You may also need to `#include \"third_party/rust/cxx/v1/crate/include/cxx." "h\"`" @@ -16215,14 +16150,15 @@ msgstr "" "همچنین ممکن است لازم باشد`#include \"third_party/rust/cxx/v1/crate/include/" "cxx.h\"` را وارد کنید." +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Pass a C++ string from C++ into Rust." msgstr "یک رشته++C را از ++C به Rust منتقل کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:30 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Pass a reference to a C++ object into Rust." msgstr "ارسال یک reference از یک C++ object به Rust ." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:31 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Intentionally get the Rust function signatures mismatched from the `#[cxx::" "bridge]`, and get used to the errors you see." @@ -16230,7 +16166,7 @@ msgstr "" "عمداً امضاهای تابع Rust را که از `#[cxx::bridge]` مطابقت ندارند، دریافت کنید " "و به خطاهایی که می بینید عادت کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:33 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Intentionally get the C++ function signatures mismatched from the `#[cxx::" "bridge]`, and get used to the errors you see." @@ -16238,7 +16174,7 @@ msgstr "" "عمداً امضاهای تابع ++C را که از `#[cxx::bridge]` مطابقت ندارند، دریافت کنید و " "به خطاهایی که می بینید عادت کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:35 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Pass a `std::unique_ptr` of some type from C++ into Rust, so that Rust can " "own some C++ object." @@ -16246,7 +16182,7 @@ msgstr "" "یک `std::unique_ptr` از نوعی از ++C را به Rust ارسال کنید، به طوری که Rust " "بتواند دارای یک C++ object باشد." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:37 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Create a Rust object and pass it into C++, so that C++ owns it. (Hint: you " "need a `Box`)." @@ -16254,19 +16190,19 @@ msgstr "" "یک Rust object ایجاد کنید و آن را به ++C ارسال کنید تا ++C مالک آن باشد. " "(نکته: شما به یک `Box` نیاز دارید)." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:39 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Declare some methods on a C++ type. Call them from Rust." msgstr "چند متد را در نوع ++C اعلام کنید. آنها را از Rust فراخوانی کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:40 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Declare some methods on a Rust type. Call them from C++." msgstr "چند متد را در Rust type اعلام کنید. از ++C آن‌ها را فراخوانی کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:42 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part three" msgstr "قسمت سوم" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:44 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Now you understand the strengths and limitations of CXX interop, think of a " "couple of use-cases for Rust in Chromium where the interface would be " @@ -16276,11 +16212,11 @@ msgstr "" "برای Rust در Chromium فکر کنید که در آن رابط به اندازه کافی ساده باشد. نحوه " "تعریف این رابط را ترسیم کنید." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:50 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "The [`cxx` binding reference](https://cxx.rs/bindings.html)" msgstr "یک [`cxx` binding reference](https://cxx.rs/bindings.html)" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:51 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "The [`rust_static_library` gn template](https://source.chromium.org/chromium/" "chromium/src/+/main:build/rust/rust_static_library.gni;l=16)" @@ -16288,11 +16224,11 @@ msgstr "" "یک [`rust_static_library` gn template](https://source.chromium.org/chromium/" "chromium/src/+/main:build/rust/rust_static_library.gni;l=16)" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:57 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Some of the questions you may encounter:" msgstr "برخی از سؤالاتی که ممکن است با آن مواجه شوید:" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:59 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "I'm seeing a problem initializing a variable of type X with type Y, where X " "and Y are both function types. This is because your C++ function doesn't " @@ -16302,7 +16238,7 @@ msgstr "" "هر دو نوع تابع هستند. بخاطر اینکه تابع ++ C شما کاملاً با اعلان موجود در " "`cxx::bridge` شما مطابقت ندارد." -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:62 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "I seem to be able to freely convert C++ references into Rust references. " "Doesn't that risk UB? For CXX's _opaque_ types, no, because they are zero-" @@ -16404,11 +16340,11 @@ msgstr "چگونه قوانین ساخت `gn` برای آن ایجاد کنیم" msgid "How to audit its source code for sufficient safety." msgstr "نحوه بررسی کد منبع آن برای ایمنی کافی" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "Configuring the `Cargo.toml` file to add crates" msgstr "پیکربندی فایل `Cargo.toml` برای افزودن crateها" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "Chromium has a single set of centrally-managed direct crate dependencies. " "These are managed through a single [`Cargo.toml`](https://source.chromium." @@ -16420,7 +16356,7 @@ msgstr "" "chromium/src/+/main:third_party/rust/chromium_crates_io/Cargo.toml) مدیریت " "می‌شوند :" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "```toml\n" "[dependencies]\n" @@ -16438,7 +16374,7 @@ msgstr "" "# lots more...\n" "```" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "As with any other `Cargo.toml`, you can specify [more details about the " "dependencies](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/specifying-" @@ -16450,7 +16386,7 @@ msgstr "" "مشخص کنید --- معمولاً شما می‌خواهید «ویژگی‌هایی» را که می‌خواهید در crate فعال " "کنید را مشخص کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "When adding a crate to Chromium, you'll often need to provide some extra " "information in an additional file, `gnrt_config.toml`, which we'll meet next." @@ -16458,7 +16394,7 @@ msgstr "" "هنگام افزودن crate به Chromium، اغلب باید اطلاعات اضافی را در یک فایل اضافی، " "`gnrt_config.toml` ارائه کنید، که در ادامه با آن آشنا خواهیم شد." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Alongside `Cargo.toml` is [`gnrt_config.toml`](https://source.chromium.org/" "chromium/chromium/src/+/main:third_party/rust/chromium_crates_io/gnrt_config." @@ -16469,19 +16405,19 @@ msgstr "" "toml) قرار دارد. این شامل برنامه‌های extension مخصوص Chromium برای مدیریت " "crate است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "If you add a new crate, you should specify at least the `group`. This is one " "of:" msgstr "" "اگر crate جدیدی اضافه کنید، باید حداقل`group` را مشخص کنید. این یکی از:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "For instance," msgstr "به عنوان مثال،" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:22 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Depending on the crate source code layout, you may also need to use this " "file to specify where its `LICENSE` file(s) can be found." @@ -16489,7 +16425,7 @@ msgstr "" "بسته به طرح کد منبع crate، ممکن است لازم باشد از این فایل برای تعیین محل " "یافتن فایل (های) مجوز آن استفاده کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:25 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Later, we'll see some other things you will need to configure in this file " "to resolve problems." @@ -16497,7 +16433,7 @@ msgstr "" "بعداً، موارد دیگری را که برای حل مشکلات باید پیکربندی کنید، در این فایل " "مشاهده خواهیم کرد." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "A tool called `gnrt` knows how to download crates and how to generate `BUILD." "gn` rules." @@ -16505,11 +16441,11 @@ msgstr "" "ابزاری به نام `gnrt` می‌داند که چگونه جعبه‌ها را بارگیری کند و چگونه قواعد " "`BUILD.gn` را ایجاد کند." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "To start, download the crate you want like this:" msgstr "برای شروع، crate مورد نظر خود را به صورت زیر دانلود کنید:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "Although the `gnrt` tool is part of the Chromium source code, by running " "this command you will be downloading and running its dependencies from " @@ -16520,19 +16456,19 @@ msgstr "" "وابستگی‌های آن را از `crates.io` دانلود و اجرا می‌کنید. [بخش قبلی](../cargo." "md) را در مورد این تصمیم امنیتی ببینید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "This `vendor` command may download:" msgstr "این `vendor` command ممکن است بارگیری کند:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:19 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Your crate" msgstr "جعبه‌های (crates) کاربردی شما" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:20 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Direct and transitive dependencies" msgstr "وابستگی های مستقیم و گذرا" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:21 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "New versions of other crates, as required by `cargo` to resolve the complete " "set of crates required by Chromium." @@ -16540,7 +16476,7 @@ msgstr "" "نسخه‌های جدید crateهای دیگر، همانطور که `cargo` برای حل کردن مجموعه کامل " "جعبه‌های مورد نیاز Chromium لازم است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:24 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "Chromium maintains patches for some crates, kept in `//third_party/rust/" "chromium_crates_io/patches`. These will be reapplied automatically, but if " @@ -16550,24 +16486,24 @@ msgstr "" "rust/chromium_crates_io/patches` نگهداری می‌شوند. این‌ها به‌طور خودکار دوباره " "اعمال می‌شوند، اما اگر وصله نشد، ممکن است نیاز به اقدام دستی داشته باشید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Once you've downloaded the crate, generate the `BUILD.gn` files like this:" msgstr "" "هنگامی که crate را دانلود کردید، فایل‌های `BUILD.gn` را مانند این تولید کنید:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Now run `git status`. You should find:" msgstr "اکنون `git status` را اجرا کنید. شما باید این موارد را پیدا کنید:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "At least one new crate source code in `third_party/rust/chromium_crates_io/" "vendor`" msgstr "" "حداقل یک کد منبع جعبه جدید در `third_party/rust/chromium_crates_io/vendor`" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "At least one new `BUILD.gn` in `third_party/rust//v`" @@ -16575,11 +16511,11 @@ msgstr "" "حداقل یک `BUILD.gn` جدید در `third_party/rust//v`" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "An appropriate `README.chromium`" msgstr "یک `README.chromium` مناسب" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "The \"major semver version\" is a [Rust \"semver\" version number](https://" "doc.rust-lang.org/cargo/reference/semver.html)." @@ -16587,13 +16523,13 @@ msgstr "" "لطفا به [مرجع Rust ](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html) " "مراجعه کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:19 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Take a close look, especially at the things generated in `third_party/rust`." msgstr "" "نگاهی دقیق بیندازید، به‌خصوص به چیزهایی که در `third_party/rust` ایجاد می‌شوند." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:23 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Talk a little about semver --- and specifically the way that in Chromium " "it's to allow multiple incompatible versions of a crate, which is " @@ -16603,7 +16539,7 @@ msgstr "" "ناسازگار از crateها را مجاز کند، صحبت کنید. این مورد که در اکوسیستم Cargo " "منع می‌شود ولی گاهی اوقات ضروری است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "If your build fails, it may be because of a `build.rs`: programs which do " "arbitrary things at build time. This is fundamentally at odds with the " @@ -16615,72 +16551,66 @@ msgstr "" "طراحی `gn` و `ninja` است که هدفشان قواعد build ایستا، قطعی برای به حداکثر " "رساندن موازی‌سازی و تکرارپذیری buildها است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "Some `build.rs` actions are automatically supported; others require action:" msgstr "" "برخی از اقدامات `build.rs` به طور خودکار پشتیبانی می‌شوند. دیگران نیاز به " "اقدام دارند:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "build script effect" msgstr "ساخت افکت اسکریپت" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Supported by our gn templates" msgstr "توسط قالب‌های gn ما پشتیبانی می‌شود" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Work required by you" msgstr "کار مورد نیاز شما" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Checking rustc version to configure features on and off" msgstr "بررسی نسخه rustc برای پیکربندی ویژگی‌ها روشن و خاموش" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Yes" msgstr "بلی" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "None" msgstr "None" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Checking platform or CPU to configure features on and off" msgstr "بررسی پلتفرم یا CPU برای پیکربندی ویژگی‌های روشن و خاموش" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Generating code" msgstr "تولید کردن کد" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Yes - specify in `gnrt_config.toml`" msgstr "بله - در `gnrt_config.toml` مشخص کنید" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Building C/C++" msgstr "Building C/C++" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:29 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "No" msgstr "خیر" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Patch around it" msgstr "اطراف آن را Patch کنید" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Arbitrary other actions" msgstr "سایر اقدامات دلخواه" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "Fortunately, most crates don't contain a build script, and fortunately, most " "build scripts only do the top two actions." @@ -16688,7 +16618,7 @@ msgstr "" "خوشبختانه، اکثر crateها حاوی build script نیستند و خوشبختانه، اکثر build " "scriptها تنها دو عمل اصلی را انجام می‌دهند." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "If `ninja` complains about missing files, check the `build.rs` to see if it " "writes source code files." @@ -16696,7 +16626,7 @@ msgstr "" "اگه `ninja` درباره نبودن فایل‌ها اعتراض کرد، `build.rs` را بررسی کنید و " "ببینید که آیا کدهای منبع را می‌نویسد." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "If so, modify [`gnrt_config.toml`](../configuring-gnrt-config-toml.md) to " "add `build-script-outputs` to the crate. If this is a transitive dependency, " @@ -16710,7 +16640,7 @@ msgstr "" "`allow-first-party-usage=false` را نیز اضافه کنید. چندین نمونه از قبل در آن " "فایل وجود دارد:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "```toml\n" "[crate.unicode-linebreak]\n" @@ -16724,7 +16654,7 @@ msgstr "" "build-script-outputs = [\"tables.rs\"]\n" "```" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "Now rerun [`gnrt.py -- gen`](../generating-gn-build-rules.md) to regenerate " "`BUILD.gn` files to inform ninja that this particular output file is input " @@ -16734,7 +16664,7 @@ msgstr "" "تا فایل‌های `BUILD.gn` را دوباره تولید کنید تا به ninja اطلاع دهید که این " "فایل خروجی خاص ورودی مراحل build بعدی است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "" "Some crates use the [`cc`](https://crates.io/crates/cc) crate to build and " "link C/C++ libraries. Other crates parse C/C++ using [`bindgen`](https://" @@ -16749,19 +16679,19 @@ msgstr "" "سیستم ساخت gn، ninja و LLVM ما در بیان روابط بین build actionsها بسیار خاص " "است." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "So, your options are:" msgstr "بنابراین، گزینه‌های شما عبارتند از:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Avoid these crates" msgstr "از این crateها اجتناب کنید" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Apply a patch to the crate." msgstr "یک وصله (patch) روی crate بزنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md #, fuzzy msgid "" "Patches should be kept in `third_party/rust/chromium_crates_io/patches/" @@ -16776,7 +16706,7 @@ msgstr "" "chromium_crates_io/patches/cxx/) - و هر بار که crate را upgrade می‌کند به‌طور " "خودکار توسط`gnrt` اعمال می‌شود." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "Once you've added a third-party crate and generated build rules, depending " "on a crate is simple. Find your `rust_static_library` target, and add a " @@ -16786,11 +16716,11 @@ msgstr "" "توجه به نوع crate می‌تواند ساده باشد. درنتیجه هدف `rust_static_library` خود " "را پیدا کنید و یک `dep` روی هدف `:lib` در crate خود اضافه کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:7 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "Specifically," msgstr "به‌طور‌مشخص،" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "```bob\n" " +------------+ +----------------------+\n" @@ -16806,7 +16736,7 @@ msgstr "" " +------------+ +----------------------+\n" "```" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "```gn\n" "rust_static_library(\"my_rust_lib\") {\n" @@ -16824,11 +16754,11 @@ msgstr "" "}\n" "```" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "Auditing Third Party Crates" msgstr "حسابرسی Crateهای شخص ثالث" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Adding new libraries is subject to Chromium's standard [policies](https://" "chromium.googlesource.com/chromium/src/+/refs/heads/main/docs/rust." @@ -16844,7 +16774,7 @@ msgstr "" "زیادی برای بررسی وجود داشته باشد. از سوی دیگر، safe Rust code می‌تواند عوارض " "جانبی محدودی داشته باشد. پس چگونه باید آن را بررسی کنید؟" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Over time Chromium aims to move to a process based around [cargo vet]" "(https://mozilla.github.io/cargo-vet/)." @@ -16852,12 +16782,12 @@ msgstr "" "با گذشت زمان، Chromium قصد دارد به فرآیندی بر اساس [cargo vet](https://" "mozilla.github.io/cargo-vet/) حرکت کند." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Meanwhile, for each new crate addition, we are checking for the following:" msgstr "در همین حال، برای هر crate جدید اضافه شده، موارد زیر را بررسی می کنیم:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Understand why each crate is used. What's the relationship between crates? " "If the build system for each crate contains a `build.rs` or procedural " @@ -16869,12 +16799,12 @@ msgstr "" "کنید که آن‌ها برای چه چیزی هستند. آیا آنها با روشی که Chromium به طور معمول " "ساخته و built می‌شود سازگار هستند؟" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md #, fuzzy msgid "Check each crate seems to be reasonably well maintained" msgstr "بررسی کنید که هر crate به نظر برسد که به خوبی نگهداری شده باشد." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Use `cd third-party/rust/chromium_crates_io; cargo audit` to check for known " "vulnerabilities (first you'll need to `cargo install cargo-audit`, which " @@ -16886,7 +16816,7 @@ msgstr "" "audit` که از قضا شامل دانلود وابستگی‌های زیادی از اینترنت می‌شود[2](../cargo." "md))" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:21 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Ensure any `unsafe` code is good enough for the [Rule of Two](https://" "chromium.googlesource.com/chromium/src/+/main/docs/security/rule-of-2." @@ -16896,11 +16826,11 @@ msgstr "" "googlesource.com/chromium/src/+/main/docs/security/rule-of-2.md#unsafe-code-" "in-safe-languages) خوب است" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:22 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "Check for any use of `fs` or `net` APIs" msgstr "هرگونه استفاده از APIهای `fs` یا `net` را بررسی کنید" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:23 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Read all the code at a sufficient level to look for anything out of place " "that might have been maliciously inserted. (You can't realistically aim for " @@ -16910,7 +16840,7 @@ msgstr "" "وارد شده باشد را بگردید. (در اینجا نمی توانید به طور واقع بینانه به دنبال " "نتیجه ۱۰۰ درصدی باشید: اغلب کدهای زیادی وجود دارد.)" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:27 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "These are just guidelines --- work with reviewers from `security@chromium." "org` to work out the right way to become confident of the crate." @@ -16918,19 +16848,19 @@ msgstr "" "این‌ها فقط دستورالعمل‌هایی هستند --- با بازبین‌هایی از `security@chromium.org` " "کار کنید تا راه درستی برای اطمینان از crate پیدا کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Checking Crates into Chromium Source Code" msgstr "بررسی Crateها در کد منبع Chromium" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "`git status` should reveal:" msgstr "‏ `git status` باید نشان دهد:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:5 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Crate code in `//third_party/rust/chromium_crates_io`" msgstr "کد Crate را در `//third_party/rust/chromium_crates_io`." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "Metadata (`BUILD.gn` and `README.chromium`) in `//third_party/rust//" "`" @@ -16938,11 +16868,11 @@ msgstr "" "متادیتا (`BUILD.gn` و `README.chromium`) in `//third_party/rust//" "`" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Please also add an `OWNERS` file in the latter location." msgstr "لطفاً یک فایل`OWNERS` در مکان دیگر نیز اضافه کنید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "You should land all this, along with your `Cargo.toml` and `gnrt_config." "toml` changes, into the Chromium repo." @@ -16950,7 +16880,7 @@ msgstr "" "باید همه اینها را به همراه تغییرات `Cargo.toml` و `gnrt_config.toml` خود در " "مخزن Chromium قرار دهید." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "**Important**: you need to use `git add -f` because otherwise `.gitignore` " "files may result in some files being skipped." @@ -16958,7 +16888,7 @@ msgstr "" "**مهم**: باید از `git add -f` استفاده کنید زیرا در غیر این صورت فایل‌های `." "gitignore` ممکن است منجر به حذف برخی از فایل‌ها شود." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md #, fuzzy msgid "" "As you do so, you might find presubmit checks fail because of non-inclusive " @@ -16971,7 +16901,7 @@ msgstr "" "نام شاخه‌های git می‌شوند و بسیاری از پروژه‌ها هنوز از اصطلاحات غیرمطرح در آنجا " "استفاده می‌کنند. بنابراین ممکن است لازم باشد این موارد را اجرا کنید:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "" "As the OWNER of any third party Chromium dependency, you are [expected to " "keep it up to date with any security fixes](https://chromium.googlesource." @@ -16985,7 +16915,7 @@ msgstr "" "این را برای crateهای Rust خودکار کنیم، اما در حال حاضر، همچنان مسئولیت " "شماست، همانطور که برای هر وابستگی به شخص ثالث دیگر این مسئولیت را دارید." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:3 +#: src/exercises/chromium/third-party.md #, fuzzy msgid "" "Add [uwuify](https://crates.io/crates/uwuify) to Chromium, turning off the " @@ -16999,7 +16929,7 @@ msgstr "" "Chromium استفاده می‌شود، اما برای رسیدگی به ورودی‌های غیرقابل اعتماد استفاده " "نمی‌شود." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:7 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "(In the next exercise we'll use uwuify from Chromium, but feel free to skip " "ahead and do that now if you like. Or, you could create a new " @@ -17011,47 +16941,47 @@ msgstr "" "(https://source.chromium.org /chromium/chromium/src/+/main:build/rust/" "rust_executable.gni) جدید ایجاد کنید که از `uwuify` استفاده می‌کند)." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:13 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "Students will need to download lots of transitive dependencies." msgstr "دانش‌آموزان باید تعداد زیادی وابستگی گذرا را دانلود کنند." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:15 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "The total crates needed are:" msgstr "کل crateهای مورد نیاز عبارتند از:" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:17 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`instant`," msgstr "`instant`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:18 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`lock_api`," msgstr "`lock_api`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:19 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`parking_lot`," msgstr "`parking_lot`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:20 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`parking_lot_core`," msgstr "`parking_lot_core`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:21 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`redox_syscall`," msgstr "`redox_syscall`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:22 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`scopeguard`," msgstr "`scopeguard`," -#: src/exercises/chromium/third-party.md:23 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`smallvec`, and" msgstr "`smallvec`, و" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:24 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`uwuify`." msgstr "`uwuify`." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:26 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "If students are downloading even more than that, they probably forgot to " "turn off the default features." @@ -17059,7 +16989,7 @@ msgstr "" "اگر دانش‌آموزان حتی بیشتر از آن دانلود می‌کنند، احتمالا فراموش کرده‌اند که " "ویژگی‌های پیش‌فرض را خاموش کنند." -#: src/exercises/chromium/third-party.md:29 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "Thanks to [Daniel Liu](https://github.com/Daniel-Liu-c0deb0t) for this crate!" msgstr "" @@ -17264,7 +17194,7 @@ msgid "" "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:" msgstr "" -#: src/bare-metal.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:33 +#: src/bare-metal.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "On MacOS:" msgstr "" @@ -17368,85 +17298,85 @@ msgstr "" msgid "`std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:1 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "A minimal `no_std` program" msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:19 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "This will compile to an empty binary." msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:20 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "`std` provides a panic handler; without it we must provide our own." msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:21 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`." msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:22 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "" "Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` to " "avoid an error about `eh_personality`." msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:24 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "" "Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " "define your own entry point. This will typically involve a linker script and " "some assembly code to set things up ready for Rust code to run." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:3 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "To use `alloc` you must implement a [global (heap) allocator](https://doc." "rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:23 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "// SAFETY: `HEAP` is only used here and `entry` is only called once.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:25 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "// Give the allocator some memory to allocate.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:29 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "// Now we can do things that require heap allocation.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:31 +#: src/bare-metal/alloc.md #, fuzzy msgid "\"A string\"" msgstr "String" -#: src/bare-metal/alloc.md:37 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "`buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " "system allocator. Other crates are available, or you can write your own or " "hook into your existing allocator." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:40 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i.e. " "in this case it can allocate regions of up to 2\\*\\*32 bytes." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:42 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " "exactly one global allocator defined in your binary. Usually this is done in " "the top-level binary crate." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:45 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "`extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the `panic_halt` " "crate is linked in so we get its panic handler." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:47 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "This example will build but not run, as it doesn't have an entry point." msgstr "" @@ -17472,101 +17402,100 @@ msgstr "" msgid "Run the example with `cargo embed --bin minimal`" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "Most microcontrollers access peripherals via memory-mapped IO. Let's try " "turning on an LED on our micro:bit:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:16 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "/// GPIO port 0 peripheral address\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:19 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "// GPIO peripheral offsets\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "// PIN_CNF fields\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:34 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:21 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Configure GPIO 0 pins 21 and 28 as push-pull outputs.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:37 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:59 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "// SAFETY: The pointers are to valid peripheral control registers, and no\n" " // aliases exist.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:56 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:39 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:30 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Set pin 28 low and pin 21 high to turn the LED on.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:72 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin 28 " "to the first row." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:75 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:61 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:44 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:37 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "Run the example with:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "Peripheral Access Crates" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) generates mostly-safe Rust " "wrappers for memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/" "pack/doc/CMSIS/SVD/html/index.html) files." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:49 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " "silicon vendors which describe the memory map of the device." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:51 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " "descriptions, addresses and so on." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:53 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " "which patch the mistakes, add missing details, and publish the generated " "crates." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:56 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "`cortex-m-rt` provides the vector table, among other things." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:57 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "If you `cargo install cargo-binutils` then you can run `cargo objdump --bin " "pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting binary." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "HAL crates" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "[HAL crates](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" "implementation-crates) for many microcontrollers provide wrappers around " @@ -17574,72 +17503,72 @@ msgid "" "(https://crates.io/crates/embedded-hal)." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:23 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Create HAL wrapper for GPIO port 0.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:40 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "`set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` trait." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:41 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " "STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR and PIC microcontrollers." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "Board support crates" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "Board support crates provide a further level of wrapping for a specific " "board for convenience." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:31 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "In this case the board support crate is just providing more useful names, " "and a bit of initialisation." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:33 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "The crate may also include drivers for some on-board devices outside of the " "microcontroller itself." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:35 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "`microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "The type state pattern" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "// let gpio0_01_again = gpio0.p0_01; // Error, moved.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:19 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "// pin_input.is_high(); // Error, moved.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:33 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " "exist. Once a pin is moved out of the port struct nobody else can take it." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:35 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " "can’t keep use the old instance afterwards." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:37 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " "the configuration state of a GPIO pin. This encodes the state machine into " @@ -17648,39 +17577,39 @@ msgid "" "caught at compile time." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:42 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, but " "not vice-versa." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:44 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "Many HAL crates follow this pattern." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "The [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) crate provides a " "number of traits covering common microcontroller peripherals:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "GPIO" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "PWM" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "Delay timers" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:9 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "I2C and SPI buses and devices" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "Similar traits for byte streams (e.g. UARTs), CAN buses and RNGs and broken " "out into [`embedded-io`](https://crates.io/crates/embedded-io), [`embedded-" @@ -17688,66 +17617,66 @@ msgid "" "crates.io/crates/rand_core) respectively." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:14 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "Other crates then implement [drivers](https://github.com/rust-embedded/" "awesome-embedded-rust#driver-crates) in terms of these traits, e.g. an " "accelerometer driver might need an I2C or SPI device instance." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:19 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "The traits cover using the peripherals but not initialising or configuring " "them, as initialisation and configuration is usually highly platform-" "specific." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:21 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "There are implementations for many microcontrollers, as well as other " "platforms such as Linux on Raspberry Pi." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:23 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "[`embedded-hal-async`](https://crates.io/crates/embedded-hal-async) provides " "async versions of the traits." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "[`embedded-hal-nb`](https://crates.io/crates/embedded-hal-nb) provides " "another approach to non-blocking I/O, based on the [`nb`](https://crates.io/" "crates/nb) crate." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "[probe-rs](https://probe.rs/) is a handy toolset for embedded debugging, " "like OpenOCD but better integrated." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "SWD (Serial Wire Debug) and JTAG via CMSIS-DAP, ST-Link and J-Link probes" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "GDB stub and Microsoft DAP (Debug Adapter Protocol) server" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "Cargo integration" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:10 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log RTT " "(Real Time Transfers) output and connect GDB. It's configured by an `Embed." "toml` file in your project directory." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:16 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " "an Arm standard protocol over USB for an in-circuit debugger to access the " @@ -17755,141 +17684,141 @@ msgid "" "on-board debugger on the BBC micro:bit uses." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:20 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-Link " "is a range from SEGGER." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:22 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " "Serial Wire Debug." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " "want to." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" "adapter-protocol/) lets VSCode and other IDEs debug code running on any " "supported microcontroller." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:30 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "cargo-embed is a binary built using the probe-rs library." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:31 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the debug " "host and the target through a number of ringbuffers." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "_Embed.toml_:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:15 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In one terminal under `src/bare-metal/microcontrollers/examples/`:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:23 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In another terminal in the same directory:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:25 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "On gLinux or Debian:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:43 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In GDB, try running:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:1 -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Other projects" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[RTIC](https://rtic.rs/)" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:4 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "\"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:5 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Shared resource management, message passing, task scheduling, timer queue" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Embassy](https://embassy.dev/)" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "`async` executors with priorities, timers, networking, USB" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:9 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection Unit " "support" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:12 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " "unprivileged drivers, IPC" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:14 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:15 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Some platforms have `std` implementations, e.g. [esp-idf](https://esp-rs." "github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:20 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:21 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "It doesn't include any HALs." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:22 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " "scheduling rather than a proper kernel." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "Cortex-M only." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:25 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " "applications." @@ -17909,18 +17838,18 @@ msgstr "" "پس از دیدن تمرین‌ها، می‌توانید به [راه حل‌ها] (solutions-morning.md) ارائه شده " "نگاه کنید." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " "serial port. If you have time, try displaying it on the LEDs somehow too, or " "use the buttons somehow." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:7 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "Hints:" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:9 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" "latest/lsm303agr/) and [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" @@ -17928,112 +17857,112 @@ msgid "" "org/hardware/)." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:13 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C bus." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:14 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:15 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::i2c::" "I2c` trait. The [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" "microbit/hal/struct.Twim.html) struct implements this." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:19 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" "struct.Board.html) struct with fields for the various pins and peripherals." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:22 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "You can also look at the [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi." "com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but it shouldn't be necessary for " "this exercise." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:26 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `compass` directory for the following files." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:29 src/exercises/bare-metal/rtc.md:22 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_src/main.rs_:" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:71 src/exercises/bare-metal/rtc.md:393 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_Cargo.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:93 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "_Embed.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:109 src/exercises/bare-metal/rtc.md:1000 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_.cargo/config.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:122 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "See the serial output on Linux with:" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:130 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Or on Mac OS something like (the device name may be slightly different):" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:138 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "Use Ctrl+A Ctrl+Q to quit picocom." msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "Bare Metal Rust Morning Exercise" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:5 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "([back to exercise](compass.md))" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:34 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Configure serial port.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:42 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Use the system timer as a delay provider.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:45 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Set up the I2C controller and Inertial Measurement Unit.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:46 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"Setting up IMU...\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:64 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Set up display and timer.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:71 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"Ready.\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:74 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Read compass data and log it to the serial port.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:82 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"{},{},{}\\t{},{},{}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:120 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "" "// If button A is pressed, switch to the next mode and briefly blink all " "LEDs\n" @@ -18066,12 +17995,12 @@ msgid "" "hardware, but is designed purely for virtual machines." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:3 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "Before we can start running Rust code, we need to do some initialisation." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:5 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "```armasm\n" ".section .init.entry, \"ax\"\n" @@ -18147,13 +18076,13 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:77 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "This is the same as it would be for C: initialising the processor state, " "zeroing the BSS, and setting up the stack pointer." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:79 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "The BSS (block starting symbol, for historical reasons) is the part of the " "object file which containing statically allocated variables which are " @@ -18162,19 +18091,19 @@ msgid "" "them." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:84 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "The BSS may already be zeroed, depending on how memory is initialised and " "the image is loaded, but we zero it to be sure." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:86 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "We need to enable the MMU and cache before reading or writing any memory. If " "we don't:" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:88 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "Unaligned accesses will fault. We build the Rust code for the `aarch64-" "unknown-none` target which sets `+strict-align` to prevent the compiler " @@ -18182,7 +18111,7 @@ msgid "" "is not necessarily the case in general." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:92 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " "problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " @@ -18193,7 +18122,7 @@ msgid "" "not VA or IPA.)" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:99 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "For simplicity, we just use a hardcoded pagetable (see `idmap.S`) which " "identity maps the first 1 GiB of address space for devices, the next 1 GiB " @@ -18201,24 +18130,24 @@ msgid "" "memory layout that QEMU uses." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:103 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "We also set up the exception vector (`vbar_el1`), which we'll see more about " "later." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:105 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "All examples this afternoon assume we will be running at exception level 1 " "(EL1). If you need to run at a different exception level you'll need to " "modify `entry.S` accordingly." msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:1 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "Inline assembly" msgstr "Inline assembly" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:3 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "Sometimes we need to use assembly to do things that aren't possible with " "Rust code. For example, to make an HVC (hypervisor call) to tell the " @@ -18228,7 +18157,7 @@ msgstr "" "استفاده کنیم. به عنوان مثال، برای برقراری یک HVC (hypervisor call) نایز است " "که به firmware بگویید سیستم را خاموش کند:" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:20 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: this only uses the declared registers and doesn't do anything\n" @@ -18237,43 +18166,43 @@ msgstr "" "// SAFETY: this only uses the declared registers and doesn't do anything\n" " // with memory.\n" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:23 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"hvc #0\"" msgstr "\"hvc #0\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:24 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w0\"" msgstr "\"w0\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:25 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w1\"" msgstr "\"w1\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:26 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w2\"" msgstr "\"w2\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:27 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w3\"" msgstr "\"w3\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:28 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w4\"" msgstr "\"w4\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:29 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w5\"" msgstr "\"w5\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:30 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w6\"" msgstr "\"w6\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:31 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w7\"" msgstr "\"w7\"" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:40 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "(If you actually want to do this, use the [`smccc`](https://crates.io/crates/" "smccc) crate which has wrappers for all these functions.)" @@ -18282,7 +18211,7 @@ msgstr "" "crates.io/crates/smccc) استفاده کنید که دارای بسته‌بندی(wrapper) برای همه این " "عملکردها است.)" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:45 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " "functions to manage system and CPU power states, among other things. It is " @@ -18292,7 +18221,7 @@ msgstr "" "برای مدیریت وضعیت‌های power در سیستم و CPU بوده، از جمله موارد دیگری از این " "مورد توسط میان‌افزار EL3 و hypervisor در بسیاری از سیستم‌ها پیاده سازی شده است." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:48 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " "inline assembly code, and ignore its contents afterwards. We need to use " @@ -18304,7 +18233,7 @@ msgstr "" "از `inout` به جای `in` استفاده کنیم زیرا این فراخوانی به طور بالقوه می‌تواند " "محتویات رجیسترها را مخدوش کند." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:52 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "This `main` function needs to be `#[no_mangle]` and `extern \"C\"` because " "it is called from our entry point in `entry.S`." @@ -18312,7 +18241,7 @@ msgstr "" "این تابع `main` باید به صورت`#[no_mangle]` و `extern \"C\"` باشد زیرا از " "نقطه ورودی (entry point) ما در `entry.S` فراخوانی می‌شود." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:54 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "`_x0`–`_x3` are the values of registers `x0`–`x3`, which are conventionally " "used by the bootloader to pass things like a pointer to the device tree. " @@ -18329,7 +18258,7 @@ msgstr "" "نیست کار خاصی انجام دهید، جز اینکه مطمئن شوید که این مورد رجیسترها را تغییر " "نمی‌دهد." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:60 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -18337,19 +18266,19 @@ msgstr "" "مثال را در QEMU با `make qemu_psci` در زیر `src/bare-metal/aps/examples` " "اجرا کنید." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Volatile memory access for MMIO" msgstr "دسترسی به حافظه فرار برای MMIO" -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`." msgstr "از `pointer::read_volatile` و `pointer::write_volatile` استفاده کنید." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:4 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Never hold a reference." msgstr "هرگز reference‌ای را نگه ندارید." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:5 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "`addr_of!` lets you get fields of structs without creating an intermediate " "reference." @@ -18357,7 +18286,7 @@ msgstr "" "‏ `addr_of!` به شما امکان می‌دهد بدون ایجاد یک مرجع میانی، فیلدهایی از " "ساختارها را دریافت کنید." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:10 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Volatile access: read or write operations may have side-effects, so prevent " "the compiler or hardware from reordering, duplicating or eliding them." @@ -18366,7 +18295,7 @@ msgstr "" "داشته باشد، بنابراین از کامپایلر یا سخت‌افزار از مرتب‌سازی مجدد، کپی‌کردن یا " "حذف آنها جلوگیری کنید." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:12 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " "compiler may assume that the value read is the same as the value just " @@ -18376,7 +18305,7 @@ msgstr "" "کامپایلر ممکن است فرض کند که مقدار خوانده شده همان مقداری است که نوشته شده " "است و در واقع خواندن memory را سخت‌تر نکند." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:15 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, but " "this is unsound. Whenever a reference exist, the compiler may choose to " @@ -18386,7 +18315,7 @@ msgstr "" "referenceهایی هستند، اما این همیشه درست نیست. هر زمان که یک reference وجود " "داشته باشد، کامپایلر ممکن است انتخاب کند که reference آن را لغو کند." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:18 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to the " "struct." @@ -18394,11 +18323,11 @@ msgstr "" "از ماکرو `addr_of!` برای دریافت اشاره‌گرهای struct field از یک اشاره‌گر به " "ساختار استفاده کنید." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:1 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "Let's write a UART driver" msgstr "بیایید یک درایور UART بنویسیم" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:3 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "The QEMU 'virt' machine has a [PL011](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g) UART, so let's write a driver for that." @@ -18406,12 +18335,12 @@ msgstr "" "این ماشین QEMU 'virt' یک [PL011](https://developer.arm.com/documentation/" "ddi0183/g) به‌عنوان UART دارد، پس بیایید یک درایور برای آن بنویسیم." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/uart.md #, fuzzy msgid "/// Minimal driver for a PL011 UART.\n" msgstr "/// Minimal driver for a PL011 UART.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:17 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:13 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "" "/// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at the\n" @@ -18436,17 +18365,17 @@ msgstr "" "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:29 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:25 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "/// Writes a single byte to the UART.\n" msgstr "/// Writes a single byte to the UART.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:31 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:27 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "// Wait until there is room in the TX buffer.\n" msgstr "// Wait until there is room in the TX buffer.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:34 src/bare-metal/aps/uart.md:46 +#: src/bare-metal/aps/uart.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: We know that the base address points to the control\n" @@ -18455,17 +18384,17 @@ msgstr "" "// SAFETY: We know that the base address points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:37 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:33 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "// Write to the TX buffer.\n" msgstr "// Write to the TX buffer.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:41 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:37 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "// Wait until the UART is no longer busy.\n" msgstr "// Wait until the UART is no longer busy.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:55 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "Note that `Uart::new` is unsafe while the other methods are safe. This is " "because as long as the caller of `Uart::new` guarantees that its safety " @@ -18481,7 +18410,7 @@ msgstr "" "همیشه می‌توان `write_byte` را بعداً فراخوانی کرد زیرا می‌توانیم پیش‌شرط‌های لازم " "را فرض کنیم." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:61 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "We could have done it the other way around (making `new` safe but " "`write_byte` unsafe), but that would be much less convenient to use as every " @@ -18492,7 +18421,7 @@ msgstr "" "زیرا هر مکانی که `write_byte` را صدا می‌زند باید در مورد ایمنی یا safety " "استدلال کند." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:64 +#: src/bare-metal/aps/uart.md #, fuzzy msgid "" "This is a common pattern for writing safe wrappers of unsafe code: moving " @@ -18502,18 +18431,18 @@ msgstr "" "این یک الگوی رایج برای نوشتن بسته‌های ایمن کد ناامن است: انتقال بار اثبات " "سلامت عملکردی از تعداد زیادی مکان به تعداد کمتری مکان." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:1 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "More traits" msgstr "‏ traitهای بیشتر" -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:3 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "We derived the `Debug` trait. It would be useful to implement a few more " "traits too." msgstr "" "ما ویژگی `Debug` را استخراج کردیم. اجرای چند ویژگی دیگر نیز مفید خواهد بود." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:17 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: `Uart` just contains a pointer to device memory, which can be\n" @@ -18522,7 +18451,7 @@ msgstr "" "// SAFETY: `Uart` just contains a pointer to device memory, which can be\n" "// accessed from any context.\n" -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:25 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with our " "`Uart` type." @@ -18530,7 +18459,7 @@ msgstr "" "پیاده‌سازی `Write`به ما امکان می‌دهد از ماکروهای `write!` و `writeln!` با تایپ " "`Uart` خود استفاده کنیم." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:27 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -18538,11 +18467,11 @@ msgstr "" "مثال را در QEMU با `make qemu_minimal` در زیر `src/bare-metal/aps/examples` " "اجرا کنید." -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "A better UART driver" msgstr "یک درایور UART بهتر" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md #, fuzzy msgid "" "The PL011 actually has [a bunch more registers](https://developer.arm.com/" @@ -18557,168 +18486,167 @@ msgstr "" "خواندن را می‌تواند پیچیده کند، برخی از آن فیلدها از نوع bit هستند که دسترسی " "به آنها به روشی ساختاریافته خوب است." -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Offset" msgstr "افست" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Register name" msgstr "نام رجیستر" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Width" msgstr "عرض" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x00" msgstr "0x00" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "DR" msgstr "DR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "12" msgstr "12" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x04" msgstr "0x04" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "RSR" msgstr "RSR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "4" msgstr "4" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x18" msgstr "0x18" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "FR" msgstr "FR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "9" msgstr "9" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x20" msgstr "0x20" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "ILPR" msgstr "ILPR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "8" msgstr "8" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x24" msgstr "0x24" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IBRD" msgstr "IBRD" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "16" msgstr "16" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x28" msgstr "0x28" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "FBRD" msgstr "FBRD" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "6" msgstr "6" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x2c" msgstr "0x2c" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "LCR_H" msgstr "LCR_H" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x30" msgstr "0x30" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "CR" msgstr "CR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x34" msgstr "0x34" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IFLS" msgstr "IFLS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x38" msgstr "0x38" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IMSC" msgstr "IMSC" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "11" msgstr "11" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x3c" msgstr "0x3c" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "RIS" msgstr "RIS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x40" msgstr "0x40" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "MIS" msgstr "MIS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "ICR" msgstr "ICR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x48" msgstr "0x48" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "DMACR" msgstr "DMACR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "3" msgstr "3" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:26 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "There are also some ID registers which have been omitted for brevity." msgstr "همچنین برخی از ID register هایی وجود دارد که برای اختصار حذف شده‌اند." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "" "The [`bitflags`](https://crates.io/crates/bitflags) crate is useful for " "working with bitflags." @@ -18726,57 +18654,57 @@ msgstr "" "این crate برای [`bitflags`](https://crates.io/crates/bitflags) جهت کار با " "bitflags مفید است." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Flags from the UART flag register.\n" msgstr "/// Flags from the UART flag register.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:14 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Clear to send.\n" msgstr "/// Clear to send.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Data set ready.\n" msgstr "/// Data set ready.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:18 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Data carrier detect.\n" msgstr "/// Data carrier detect.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:20 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// UART busy transmitting data.\n" msgstr "/// UART busy transmitting data.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Receive FIFO is empty.\n" msgstr "/// Receive FIFO is empty.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:24 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Transmit FIFO is full.\n" msgstr "/// Transmit FIFO is full.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:26 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Receive FIFO is full.\n" msgstr "/// Receive FIFO is full.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:28 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Transmit FIFO is empty.\n" msgstr "/// Transmit FIFO is empty.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:30 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md #, fuzzy msgid "/// Ring indicator.\n" msgstr "/// Ring indicator.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:38 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "" "The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " "with a bunch of method implementations to get and set flags." @@ -18784,18 +18712,18 @@ msgstr "" "ماکرو `bitflags!` یک نوع جدید چیزی مانند`Flags(u16)` را به همراه تعدادی " "پیاده‌سازی متد برای دریافت و تنظیم flagها ایجاد می‌کند." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "Multiple registers" msgstr "رجیستر چندگانه" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "" "We can use a struct to represent the memory layout of the UART's registers." msgstr "" "ما می‌توانیم از یک ساختار برای نمایش طرح memory layout یک رجیستر UART استفاده " "کنیم." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:43 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "" "[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" "representation) tells the compiler to lay the struct fields out in order, " @@ -18810,17 +18738,16 @@ msgstr "" "اجازه می دهد تا (از جمله موارد دیگر) فیلدها را به هر نحوی که صلاح بداند مرتب " "کند." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "Now let's use the new `Registers` struct in our driver." msgstr "حال بیایید از ساختار جدید `Registers` در درایور خود استفاده کنیم." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:6 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "/// Driver for a PL011 UART.\n" msgstr "/// Driver for a PL011 UART.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:30 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:56 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control registers\n" @@ -18829,7 +18756,7 @@ msgstr "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control registers\n" " // of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:41 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "" "/// Reads and returns a pending byte, or `None` if nothing has been\n" @@ -18839,7 +18766,7 @@ msgstr "" " /// received.\n" "\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:47 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control\n" @@ -18848,12 +18775,12 @@ msgstr "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:50 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md #, fuzzy msgid "// TODO: Check for error conditions in bits 8-11.\n" msgstr "// TODO: Check for error conditions in bits 8-11.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:65 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "" "Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " "fields without creating an intermediate reference, which would be unsound." @@ -18861,12 +18788,11 @@ msgstr "" "به استفاده از `addr_of!` / `addr_of_mut!` برای دریافت pointerها به فیلدهای " "جداگانه بدون ایجاد یک reference میانی توجه کنید، که ممکن است نادرست باشد." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:1 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "Using it" msgstr "با استفاده از آن" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "Let's write a small program using our driver to write to the serial console, " "and echo incoming bytes." @@ -18874,16 +18800,14 @@ msgstr "" "بیایید یک برنامه کوچک با استفاده از درایور خود بنویسیم تا روی کنسول سریال " "بنویسیم و بایت‌های ورودی را echo کنیم." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:19 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:18 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:33 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" msgstr "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:25 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:24 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:44 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 device, and\n" @@ -18892,29 +18816,28 @@ msgstr "" "// SAFETY: `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 device, and\n" " // nothing else accesses that address range.\n" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:29 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:29 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "\"main({x0:#x}, {x1:#x}, {x2:#x}, {x3:#x})\"" msgstr "\"main({x0:#x}, {x1:#x}, {x2:#x}, {x3:#x})\"" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:35 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "b'\\r'" msgstr "b'\\r'" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:36 -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:27 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "b'\\n'" msgstr "b'\\n'" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:38 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "b'q'" msgstr "b'q'" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:44 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "\"Bye!\"" msgstr "\"Bye!\"" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:51 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "As in the [inline assembly](../inline-assembly.md) example, this `main` " "function is called from our entry point code in `entry.S`. See the speaker " @@ -18924,14 +18847,14 @@ msgstr "" "از کد نقطه ورودی ما در `entry.S` فراخوانی می‌شود. برای جزئیات بیشتر، " "یادداشت‌های سخنرانی‌ها را در آنجا ببینید." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:54 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/examples`." msgstr "" "مثال را در QEMU با `make qemu` در زیر `src/bare-metal/aps/examples` اجرا " "کنید." -#: src/bare-metal/aps/logging.md:3 +#: src/bare-metal/aps/logging.md msgid "" "It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`]" "(https://crates.io/crates/log) crate. We can do this by implementing the " @@ -18941,16 +18864,16 @@ msgstr "" "crates/log) استفاده کنید. ما می‌توانیم این کار را با اجرای ویژگی `Log` انجام " "دهیم." -#: src/bare-metal/aps/logging.md:26 +#: src/bare-metal/aps/logging.md msgid "\"[{}] {}\"" msgstr "\"[{}] {}\"" -#: src/bare-metal/aps/logging.md:35 +#: src/bare-metal/aps/logging.md #, fuzzy msgid "/// Initialises UART logger.\n" msgstr "/// Initialises UART logger.\n" -#: src/bare-metal/aps/logging.md:48 +#: src/bare-metal/aps/logging.md msgid "" "The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " "`set_logger`." @@ -18958,21 +18881,21 @@ msgstr "" "باز کردن در`log` ایمن است زیرا `LOGGER` را قبل از فراخوانی `set_logger` " "مقداردهی اولیه می‌کنیم." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:3 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "We need to initialise the logger before we use it." msgstr "قبل از استفاده از لاگر باید مقداردهی اولیه کنیم." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:38 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:115 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"{info}\"" msgstr "\"{info}\"" -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:46 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "Note that our panic handler can now log details of panics." msgstr "" "توجه داشته باشید که panic handler ما اکنون می تواند جزئیات panic را ثبت کند." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:47 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -18980,7 +18903,7 @@ msgstr "" "مثال را در QEMU با `make qemu_logger` در زیر `src/bare-metal/aps/examples` " "اجرا کنید." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:3 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "AArch64 defines an exception vector table with 16 entries, for 4 types of " "exceptions (synchronous, IRQ, FIQ, SError) from 4 states (current EL with " @@ -18994,12 +18917,12 @@ msgstr "" "این کار را در اسمبلی پیاده‌سازی می‌کنیم تا رجیسترهای فرار (volatile) را قبل از " "فراخوانی Rust در stack ذخیره کنیم:" -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:67 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "EL is exception level; all our examples this afternoon run in EL1." msgstr "" "‏ EL سطح استثنا است. تمام نمونه‌های ما امروز بعدازظهر در EL1 اجرا می‌شوند." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:68 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "For simplicity we aren't distinguishing between SP0 and SPx for the current " "EL exceptions, or between AArch32 and AArch64 for the lower EL exceptions." @@ -19007,7 +18930,7 @@ msgstr "" "برای سادگی، ما بین SP0 و SPx برای استثناهای EL فعلی، یا بین AArch32 و " "AArch64 برای استثناهای پایین EL تمایز قائل نمی‌شویم." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:70 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "For this example we just log the exception and power down, as we don't " "expect any of them to actually happen." @@ -19015,7 +18938,7 @@ msgstr "" "برای این مثال، ما فقط exception را log کرده و سپس خاموش می‌کنیم، زیرا انتظار " "نداریم هیچ یک از آنها واقعاً اتفاق بیفتد." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:72 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md #, fuzzy msgid "" "We can think of exception handlers and our main execution context more or " @@ -19033,24 +18956,24 @@ msgstr "" "`Sync` نیست، باید آن را در چیزی مانند`Mutex` محصور کرده و یک استاتیک در آن " "قرار دهیم." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:3 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" msgstr "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:4 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md #, fuzzy msgid "\"coreboot without the C\"" msgstr "\"coreboot without the C\"" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:5 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Supports x86, aarch64 and RISC-V." msgstr "پشتیبانی از x86، aarch64 و RISC-V." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:6 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself." msgstr "به جای اینکه خود درایورهای زیادی داشته باشد، به LinuxBoot متکی است." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:7 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" "raspberrypi-OS-tutorials)" @@ -19058,7 +18981,7 @@ msgstr "" "[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" "raspberrypi-OS-tutorials)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:8 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " "exception handling, page tables" @@ -19066,7 +18989,7 @@ msgstr "" "راه‌اندازی، درایور UART و bootloader ساده، JTAG، سطوح exception، مدیریت " "exception و page tableها" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:10 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "Some dodginess around cache maintenance and initialisation in Rust, not " "necessarily a good example to copy for production code." @@ -19074,15 +18997,15 @@ msgstr "" "برخی ابهامات در مورد نگهداری کَش و راه‌اندازی اولیه در Rust، لزوماً مثال خوبی " "برای کپی کردن برای کد production نیست." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:12 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" msgstr "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:13 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Static analysis to determine maximum stack usage." msgstr "تجزیه‌و‌تحلیل استاتیک برای تعیین حداکثر استفاده از stack." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:17 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "The RaspberryPi OS tutorial runs Rust code before the MMU and caches are " "enabled. This will read and write memory (e.g. the stack). However:" @@ -19091,7 +19014,7 @@ msgstr "" "می‌کند. این کار memory را می‌خواند و روی آن می‌نویسد (به عنوان مثال stack). " "بااین‌حال:" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:19 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md #, fuzzy msgid "" "Without the MMU and cache, unaligned accesses will fault. It builds with " @@ -19104,7 +19027,7 @@ msgstr "" "ایجاد دسترسی‌های غیرهمتراز توسط کامپایلر جلوگیری کند، بنابراین همیشه باید " "صحیح باشد، اما لزوماً اینطور نیست." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:23 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md #, fuzzy msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " @@ -19135,7 +19058,7 @@ msgstr "" "ما به چند crate می‌پردازیم که برخی از مشکلات رایج در برنامه‌نویسی bare-metal " "را حل می‌کند." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "The [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) crate (from Fuchsia) provides " "traits and macros for safely converting between byte sequences and other " @@ -19144,7 +19067,7 @@ msgstr "" "این crate [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) (از Fuchsia) صفات و " "ماکروهایی را برای تبدیل ایمن بین دنباله‌های بایت و انواع دیگر فراهم می‌کند." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:42 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "This is not suitable for MMIO (as it doesn't use volatile reads and writes), " "but can be useful for working with structures shared with hardware e.g. by " @@ -19154,7 +19077,7 @@ msgstr "" "نمی‌کند)، اما می‌تواند برای کار با ساختارهای مشترک با سخت افزار مفید باشد. " "توسط DMA، یا از طریق برخی از رابط‌های خارجی ارسال می‌شود." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:48 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "`FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " "valid, and so can safely be converted from an untrusted sequence of bytes." @@ -19163,7 +19086,7 @@ msgstr "" "پیاده‌سازی کرد و بنابراین می‌توان با خیال راحت از یک دنباله بایت‌های نامعتبر " "تبدیل کرد." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:50 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " "`RequestType` doesn't use all possible u32 values as discriminants, so not " @@ -19173,14 +19096,14 @@ msgstr "" "`RequestType` از همه مقادیر ممکن u32 به عنوان متمایزکننده استفاده نمی‌کند، " "بنابراین همه الگوهای بایت معتبر نیستند." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:53 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md #, fuzzy msgid "" "`zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." msgstr "" "‏ `zerocopy::byteorder` دارای تایپ‌های برای اعداد اولیه مطلع از byte-order است." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:54 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "zerocopy-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " @@ -19189,7 +19112,7 @@ msgstr "" "مثال را با `cargo run` در `src/bare-metal/useful-crates/zerocopy-example/" "`اجرا کنید. (به دلیل وابستگی به crate در Playground اجرا نمی‌شود.)" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "The [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) crate lets " "you create page tables according to the AArch64 Virtual Memory System " @@ -19199,22 +19122,22 @@ msgstr "" "امکان می‌دهد page tableها را مطابق با معماری سیستم حافظه‌مجازی AArch64 ایجاد " "کنید." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:14 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md #, fuzzy msgid "// Create a new page table with identity mapping.\n" msgstr "// Create a new page table with identity mapping.\n" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:16 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md #, fuzzy msgid "// Map a 2 MiB region of memory as read-only.\n" msgstr "// Map a 2 MiB region of memory as read-only.\n" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:21 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md #, fuzzy msgid "// Set `TTBR0_EL1` to activate the page table.\n" msgstr "// Set `TTBR0_EL1` to activate the page table.\n" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:28 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "For now it only supports EL1, but support for other exception levels should " "be straightforward to add." @@ -19222,7 +19145,7 @@ msgstr "" "در حال حاضر فقط از EL1 پشتیبانی می‌کند، اما پشتیبانی از سایر سطوح استثنا باید " "ساده باشد." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:30 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "This is used in Android for the [Protected VM Firmware](https://cs.android." "com/android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" @@ -19232,7 +19155,7 @@ msgstr "" "android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" "pvmfw/) استفاده می‌شود." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:31 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "There's no easy way to run this example, as it needs to run on real hardware " "or under QEMU." @@ -19240,7 +19163,7 @@ msgstr "" "هیچ راه آسانی برای اجرای این مثال وجود ندارد، زیرا باید روی سخت‌افزار واقعی " "یا تحت QEMU اجرا شود." -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "" "[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " "is a third-party crate implementing a basic buddy system allocator. It can " @@ -19261,11 +19184,11 @@ msgstr "" "استفاده کنید. به عنوان مثال، ممکن است بخواهیم فضای MMIO را برای PCI BARها " "اختصاص دهیم:" -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:29 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "PCI BARs always have alignment equal to their size." msgstr "‏ PCI BAR‌ها همیشه دارای تراز برابر با اندازه خود هستند." -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:30 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "allocator-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " @@ -19274,7 +19197,7 @@ msgstr "" "مثال را با `cargo run` در `src/bare-metal/useful-crates/allocator-example/` " "اجرا کنید. (به دلیل وابستگی به crate در Playground اجرا نمی‌شود.)" -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "Sometimes you want something which can be resized like a `Vec`, but without " "heap allocation. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/tinyvec) provides " @@ -19289,21 +19212,21 @@ msgstr "" "شده را ردیابی می‌کند و اگر سعی کنید بیشتر از آنچه که اختصاص‌داده‌شده را استفاده " "کنید panic می‌کند." -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:25 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "`tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " "initialisation." msgstr "" "‏ `tinyvec` نیاز دارد که تایپ عنصر `Default` را برای مقداردهی اولیه اجرا کند." -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:27 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "The Rust Playground includes `tinyvec`, so this example will run fine inline." msgstr "" "‏ Rust Playground شامل `tinyvec` می‌شود، بنابراین این مثال به‌خوبی به صورت " "داخلی اجرا می‌شود." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "`std::sync::Mutex` and the other synchronisation primitives from `std::sync` " "are not available in `core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or " @@ -19313,7 +19236,7 @@ msgstr "" "`alloc` موجود نیستند. چگونه می‌توانیم هماهنگ‌سازی یا تغییرپذیری داخلی، مانند " "اشتراک‌گذاری وضعیت بین CPU‌های مختلف را مدیریت کنیم؟" -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:7 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The [`spin`](https://crates.io/crates/spin) crate provides spinlock-based " "equivalents of many of these primitives." @@ -19321,13 +19244,13 @@ msgstr "" "این crate [`spin`](https://crates.io/crates/spin) معادل‌های مبتنی بر " "spinlock، بسیاری از این موارد اولیه را ارائه می‌کند." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:26 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers." msgstr "" "اگر در handlerهای وقفه قفل می‌کنید مراقب باشید که از بن بست(deadlock) جلوگیری " "کنید." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:27 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "`spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of `RwLock`, " "`Barrier` and `Once` from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation." @@ -19335,7 +19258,7 @@ msgstr "" "‏ `spin` همچنین دارای اجرای ticket lock mutex است. معادل‌های `RwLock`, " "`Barrier` و `Once` از `std::sync`. و `Lazy` برای مقداردهی اولیه lazy." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:29 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The [`once_cell`](https://crates.io/crates/once_cell) crate also has some " "useful types for late initialisation with a slightly different approach to " @@ -19345,7 +19268,7 @@ msgstr "" "تایپ‌های مفیدی برای مقداردهی اولیه دیرهنگام با رویکرد کمی متفاوت به `spin::" "once::Once` است." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:31 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The Rust Playground includes `spin`, so this example will run fine inline." msgstr "" @@ -19364,16 +19287,17 @@ msgstr "" "script برای تولید binary استفاده کرده و سپس از یک `raw_binary` برای تبدیل " "ELF به یک raw binary آماده اجرا استفاده کنید." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:1 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "vmbase" msgstr "vmbase" -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:3 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md +#, fuzzy msgid "" "For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase](https://android." -"googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/" -"master/vmbase/) library provides a linker script and useful defaults for the " -"build rules, along with an entry point, UART console logging and more." +"googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/main/" +"libs/libvmbase/) library provides a linker script and useful defaults for " +"the build rules, along with an entry point, UART console logging and more." msgstr "" "برای ماشین‌های مجازی که تحت crosvm در aarch64 اجرا می‌شوند، کتابخانه [vmbase]" "(https://android.googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/" @@ -19381,7 +19305,7 @@ msgstr "" "می‌کند. برای این قوانین ساخت، همراه با یک نقطه ورودی، UART console logging و " "موارد دیگر." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:24 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "" "The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " "entry point." @@ -19389,7 +19313,7 @@ msgstr "" "این ماکرو `main!`عملکرد اصلی شما را مشخص می‌کند تا از نقطه ورودی `vmbase` " "فراخوانی شود." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:26 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "" "The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " "PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown the VM if your main function returns." @@ -19409,12 +19333,12 @@ msgstr "" "پس از بررسی تمرین‌ها، می‌توانید به [راه‌حل ها](solutions-afternoon.md) ارائه " "شده نگاهی بیندازید." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "RTC driver" msgstr "RTC driver" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "" "The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031](https://developer.arm.com/" @@ -19425,7 +19349,7 @@ msgstr "" "com/documentation/ddi0224/c) در 0x9010000 است. برای این تمرین باید یک درایور " "برای آن بنویسید." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:6 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Use it to print the current time to the serial console. You can use the " "[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) crate for date/time formatting." @@ -19434,7 +19358,7 @@ msgstr "" "[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) برای قالب‌بندی date/time استفاده " "کنید." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:8 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "" "Use the match register and raw interrupt status to busy-wait until a given " @@ -19445,7 +19369,7 @@ msgstr "" "بمانید، به عنوان مثال. ۳ ثانیه در آینده نزدیک (Call [`core::hint::spin_loop`]" "(https://doc.rust-lang.org/core/hint/fn.spin_loop.html) inside the loop.)" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:11 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "_Extension if you have time:_ Enable and handle the interrupt generated by " "the RTC match. You can use the driver provided in the [`arm-gic`](https://" @@ -19456,11 +19380,11 @@ msgstr "" "docs.rs/arm-gic/) برای پیکربندی Arm Generic Interrupt Controller استفاده " "کنید." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:14 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "Use the RTC interrupt, which is wired to the GIC as `IntId::spi(2)`." msgstr "از وقفه RTC استفاده کنید که به عنوان `IntId::spi(2)` به GIC متصل است." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:15 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Once the interrupt is enabled, you can put the core to sleep via `arm_gic::" "wfi()`, which will cause the core to sleep until it receives an interrupt." @@ -19469,7 +19393,7 @@ msgstr "" "wfi()` به حالت Sleep درآورید، که باعث می‌شود هسته تا زمانی که وقفه دریافت کند " "به خواب برود." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:19 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `rtc` directory for the following files." @@ -19477,83 +19401,83 @@ msgstr "" "دانلود از [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) و " "فایل‌های زیر را در دایرکتوری `rtc` جستجو کنید." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:79 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "_src/exceptions.rs_ (you should only need to change this for the 3rd part of " "the exercise):" msgstr "" "‏ _src/exceptions.rs_ (شما فقط باید این را برای بخش سوم تمرین تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:156 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_src/logger.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "‏ _src/logger.rs_ (نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:216 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_src/pl011.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_src/pl011.rs_ (نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:419 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_build.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_build.rs_ (نیازی نیست این مورد رو تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:456 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_entry.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_entry.S_ ( نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:606 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_exceptions.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_exceptions.S_ ( نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:792 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_idmap.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_idmap.S_ (نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:842 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_image.ld_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_image.ld_ (نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:954 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "_Makefile_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "_Makefile_ (نیازی نیست این مورد را تغییر دهید):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1011 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "Run the code in QEMU with `make qemu`." msgstr "کد را در QEMU با `make qemu` اجرا کنید." -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "بعدازظهربا Bare Metal Rust" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:5 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "([back to exercise](rtc.md))" msgstr "([back to exercise](rtc.md))" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:7 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "_main.rs_:" msgstr "_main.rs_:" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:29 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Base addresses of the GICv3.\n" msgstr "/// Base addresses of the GICv3.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:36 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Base address of the PL031 RTC.\n" msgstr "/// Base address of the PL031 RTC.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:38 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// The IRQ used by the PL031 RTC.\n" msgstr "/// The IRQ used by the PL031 RTC.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:49 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"main({:#x}, {:#x}, {:#x}, {:#x})\"" msgstr "\"main({:#x}, {:#x}, {:#x}, {:#x})\"" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:51 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: `GICD_BASE_ADDRESS` and `GICR_BASE_ADDRESS` are the base\n" @@ -19564,7 +19488,7 @@ msgstr "" " // addresses of a GICv3 distributor and redistributor respectively, and\n" " // nothing else accesses those address ranges.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:57 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: `PL031_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL031 device, and\n" @@ -19573,91 +19497,86 @@ msgstr "" "// SAFETY: `PL031_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL031 device, and\n" " // nothing else accesses that address range.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:62 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"RTC: {time}\"" msgstr "\"RTC: {time}\"" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:70 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "// Wait for 3 seconds, without interrupts.\n" msgstr "// Wait for 3 seconds, without interrupts.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:73 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:91 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"Waiting for {}\"" msgstr "\"Waiting for {}\"" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:75 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:83 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:96 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:104 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"matched={}, interrupt_pending={}\"" msgstr "\"matched={}, interrupt_pending={}\"" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:87 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:108 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"Finished waiting\"" msgstr "\"Finished waiting\"" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:89 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "// Wait another 3 seconds for an interrupt.\n" msgstr "// Wait another 3 seconds for an interrupt.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:121 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "_pl031.rs_:" msgstr "_pl031.rs_:" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:128 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Data register\n" msgstr "/// Data register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:130 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Match register\n" msgstr "/// Match register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:132 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Load register\n" msgstr "/// Load register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:134 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Control register\n" msgstr "/// Control register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:137 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Interrupt Mask Set or Clear register\n" msgstr "/// Interrupt Mask Set or Clear register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:140 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Raw Interrupt Status\n" msgstr "/// Raw Interrupt Status\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:143 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Masked Interrupt Status\n" msgstr "/// Masked Interrupt Status\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:146 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Interrupt Clear Register\n" msgstr "/// Interrupt Clear Register\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:150 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Driver for a PL031 real-time clock.\n" msgstr "/// Driver for a PL031 real-time clock.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:158 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "/// Constructs a new instance of the RTC driver for a PL031 device at the\n" @@ -19682,17 +19601,12 @@ msgstr "" "process\n" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:170 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Reads the current RTC value.\n" msgstr "/// Reads the current RTC value.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:172 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:180 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:188 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:199 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:211 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:218 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control registers\n" @@ -19701,7 +19615,7 @@ msgstr "" "// SAFETY: We know that self.registers points to the control registers\n" " // of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:177 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "/// Writes a match value. When the RTC value matches this then an interrupt\n" @@ -19710,7 +19624,7 @@ msgstr "" "/// Writes a match value. When the RTC value matches this then an interrupt\n" " /// will be generated (if it is enabled).\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:185 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "/// Returns whether the match register matches the RTC value, whether or " @@ -19721,7 +19635,7 @@ msgstr "" "not\n" " /// the interrupt is enabled.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:194 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "/// Returns whether there is currently an interrupt pending.\n" @@ -19734,7 +19648,7 @@ msgstr "" " /// This should be true if and only if `matched` returns true and the\n" " /// interrupt is masked.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:205 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "/// Sets or clears the interrupt mask.\n" @@ -19749,12 +19663,12 @@ msgstr "" "the\n" " /// interrupt is disabled.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:216 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Clears a pending interrupt, if any.\n" msgstr "/// Clears a pending interrupt, if any.\n" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:223 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// SAFETY: `Rtc` just contains a pointer to device memory, which can be\n" @@ -19823,43 +19737,45 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 30 minutes. It contains:" msgstr "این بخش باید حدود ۳۰ دقیقه طول بکشد و شامل موارد زیر است:" -#: src/concurrency/threads/plain.md:3 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:" msgstr " threadهای Rust مانند threadها در زبان‌های دیگر کار می‌کنند:" -#: src/concurrency/threads/plain.md:12 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "\"Count in thread: {i}!\"" msgstr "\"شمارنده thread: {i}!\"" -#: src/concurrency/threads/plain.md:18 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "\"Main thread: {i}\"" msgstr "\"Main thread: {i}\"" -#: src/concurrency/threads/plain.md:24 -msgid "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." -msgstr "‏Thread‌ها همه daemon thread هستند و main thread منتظر آنها نیست." +#: src/concurrency/threads/plain.md +msgid "" +"Spawning new threads does not automatically delay program termination at the " +"end of `main`." +msgstr "" -#: src/concurrency/threads/plain.md:25 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Thread panics are independent of each other." msgstr "Thread panicها مستقل از یکدیگر هستند." -#: src/concurrency/threads/plain.md:26 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." msgstr "" "‏Panicها می‌تواند payloadای را حمل کند که می‌توان آن را با «downcast_ref» باز " "کرد." -#: src/concurrency/threads/plain.md:31 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Rust thread APIs look not too different from e.g. C++ ones." msgstr "" "‏Rust thread API ها خیلی متفاوت از موارد دیگر به نظر نمی‌رسند. که C++ یکی از " "آن‌ها است." -#: src/concurrency/threads/plain.md:33 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Run the example." msgstr "مثال را اجرا کنید." -#: src/concurrency/threads/plain.md:34 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "5ms timing is loose enough that main and spawned threads stay mostly in " "lockstep." @@ -19867,13 +19783,13 @@ msgstr "" "زمان‌بندی 5 میلی‌ثانیه به اندازه‌ای سست هستند که thread اصلی و spawned threadها " "عمدتاً همگام می‌مانند." -#: src/concurrency/threads/plain.md:36 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Notice that the program ends before the spawned thread reaches 10!" msgstr "" "توجه داشته باشید که برنامه قبل از اینکه thread spawned به مقدار ۱۰ برسد به " "پایان می‌رسد!" -#: src/concurrency/threads/plain.md:37 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "This is because main ends the program and spawned threads do not make it " "persist." @@ -19881,15 +19797,15 @@ msgstr "" "این به خاطر است که انتهای main برنامه است و spawned threadها ایجاد شده باعث " "تداوم آن نمی‌شوند." -#: src/concurrency/threads/plain.md:39 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Compare to pthreads/C++ std::thread/boost::thread if desired." msgstr "در مقابسه با pthreads/C++ std::thread/boost::thread اگر مطلوب باشد." -#: src/concurrency/threads/plain.md:41 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "How do we wait around for the spawned thread to complete?" msgstr "چقدر باید صبر کنیم تا یک spawned thread تکمیل شود؟" -#: src/concurrency/threads/plain.md:42 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "[`thread::spawn`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.spawn.html) " "returns a `JoinHandle`. Look at the docs." @@ -19897,7 +19813,7 @@ msgstr "" "[`thread::spawn`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.spawn.html) " "returns a `JoinHandle`. به سند نگاه کنید." -#: src/concurrency/threads/plain.md:43 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "`JoinHandle` has a [`.join()`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/struct." "JoinHandle.html#method.join) method that blocks." @@ -19905,7 +19821,7 @@ msgstr "" "`JoinHandle` دارد [`.join()`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/struct." "JoinHandle.html#method.join) متد آن بلاک‌ها." -#: src/concurrency/threads/plain.md:45 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for " "the thread to finish and have the program count all the way to 10." @@ -19913,15 +19829,15 @@ msgstr "" "از «let handle = thread::spawn(...)» و بعد از «handle.join()» استفاده کنید " "تا منتظر بمانید تا thread تمام شود و شمارنده برنامه برابر با مقدار ۱۰ باشد." -#: src/concurrency/threads/plain.md:48 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Now what if we want to return a value?" msgstr "حالا اگر بخواهیم مقداری را برگردانیم چه؟" -#: src/concurrency/threads/plain.md:49 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Look at docs again:" msgstr "دوباره به اسناد نگاه کنید:" -#: src/concurrency/threads/plain.md:50 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "[`thread::spawn`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.spawn.html)'s " "closure returns `T`" @@ -19929,7 +19845,7 @@ msgstr "" "[`thread::spawn`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/fn.spawn.html)'s " "closure returns `T`" -#: src/concurrency/threads/plain.md:51 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "`JoinHandle` [`.join()`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/struct." "JoinHandle.html#method.join) returns `thread::Result`" @@ -19937,23 +19853,23 @@ msgstr "" "`JoinHandle` [`.join()`](https://doc.rust-lang.org/std/thread/struct." "JoinHandle.html#method.join) returns `thread::Result`" -#: src/concurrency/threads/plain.md:53 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " "returned value." msgstr "" "به کمک`Result` از «handle.join()» برای دسترسی به مقدار برگشتی استفاده کنید." -#: src/concurrency/threads/plain.md:56 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Ok, what about the other case?" msgstr "خوب، مورد دیگر چطور؟" -#: src/concurrency/threads/plain.md:57 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Trigger a panic in the thread. Note that this doesn't panic `main`." msgstr "" "فعال‌سازی یک panic در یک thread. توجه شود که این مورد panic `main` نیست." -#: src/concurrency/threads/plain.md:58 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "Access the panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://" "doc.rust-lang.org/std/any/index.html)." @@ -19961,30 +19877,30 @@ msgstr "" "دسترسی به این panic payload. بهترین زمان برای پرداخت به این موضوع است [`Any`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/any/index.html)." -#: src/concurrency/threads/plain.md:60 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Now we can return values from threads! What about taking inputs?" msgstr "" "اکنون می‌توانیم مقادیر را از رشته‌ها برگردانیم! در مورد گرفتن ورودی‌ها چطور؟" -#: src/concurrency/threads/plain.md:61 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Capture something by reference in the thread closure." msgstr "چیزی را از طریق reference در بسته‌بندی thread ثبت کنید." -#: src/concurrency/threads/plain.md:62 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "An error message indicates we must move it." msgstr "یک پیغام خطا نشان می‌دهد که باید آن را جابجا کنیم." -#: src/concurrency/threads/plain.md:63 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "Move it in, see we can compute and then return a derived value." msgstr "" "آن را به داخل منتقل کنید، درنتیجه ما می توانیم محاسبه کنیم و سپس یک مقدار " "مشتق شده را برگردانیم." -#: src/concurrency/threads/plain.md:65 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "If we want to borrow?" msgstr "اگر بخواهیم قرض (borrow) بگیریم چطور؟" -#: src/concurrency/threads/plain.md:66 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "" "Main kills child threads when it returns, but another function would just " "return and leave them running." @@ -19992,21 +19908,21 @@ msgstr "" " تابع ‏Main در هنگام بازگشت threadهای فرزند را از بین می‌برد، اما تابع دیگری " "return می‌شود و آنها را در حال اجرا می‌گذارد." -#: src/concurrency/threads/plain.md:68 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "That would be stack use-after-return, which violates memory safety!" msgstr "" "این کار می‌تواند منجر به stack استفاده پس از return شود که memory safety را " "نقض می‌کند!" -#: src/concurrency/threads/plain.md:69 +#: src/concurrency/threads/plain.md msgid "How do we avoid this? see next slide." msgstr "چگونه از آن جلوگیری کنیم؟ صفحه بعدی را ببینید." -#: src/concurrency/threads/scoped.md:3 +#: src/concurrency/threads/scoped.md msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:" msgstr "‏thread‌های معمولی نمی‌توانند از محیط خود قرض (borrow) بگیرند:" -#: src/concurrency/threads/scoped.md:20 +#: src/concurrency/threads/scoped.md msgid "" "However, you can use a [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/std/thread/" "fn.scope.html) for this:" @@ -20014,7 +19930,7 @@ msgstr "" "به‌هرحال, می‌توانید برای این مورد [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/" "std/thread/fn.scope.html) ببینید:" -#: src/concurrency/threads/scoped.md:41 +#: src/concurrency/threads/scoped.md msgid "" "The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all " "the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed data." @@ -20022,7 +19938,7 @@ msgstr "" "دلیل آن این است که وقتی تابع «thread::scope» کامل می‌شود، اتصال همه thread‌ها " "تضمین می‌شود، بنابراین می‌توانند داده‌های قرضی را برگردانند." -#: src/concurrency/threads/scoped.md:43 +#: src/concurrency/threads/scoped.md msgid "" "Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " "thread, or immutably by any number of threads." @@ -20035,74 +19951,68 @@ msgstr "" msgid "This segment should take about 20 minutes. It contains:" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:3 +#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "" "Rust channels have two parts: a `Sender` and a `Receiver`. The two " "parts are connected via the channel, but you only see the end-points." msgstr "" -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:15 -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:16 -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:20 +#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "\"Received: {:?}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:27 +#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "" "`mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` " "implement `Clone` (so you can make multiple producers) but `Receiver` does " "not." msgstr "" -#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md:30 +#: src/concurrency/channels/senders-receivers.md msgid "" "`send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " "counterpart `Sender` or `Receiver` is dropped and the channel is closed." msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:3 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md msgid "You get an unbounded and asynchronous channel with `mpsc::channel()`:" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:16 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:16 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"Message {i}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:17 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:17 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"{thread_id:?}: sent Message {i}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:19 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:19 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"{thread_id:?}: done\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:24 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:24 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"Main: got {msg}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:3 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "With bounded (synchronous) channels, `send` can block the current thread:" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:32 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "Calling `send` will block the current thread until there is space in the " "channel for the new message. The thread can be blocked indefinitely if there " "is nobody who reads from the channel." msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:35 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "A call to `send` will abort with an error (that is why it returns `Result`) " "if the channel is closed. A channel is closed when the receiver is dropped." msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:37 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "A bounded channel with a size of zero is called a \"rendezvous channel\". " "Every send will block the current thread until another thread calls `recv`." @@ -20116,7 +20026,7 @@ msgstr "ارسال" msgid "Sync" msgstr "همگام سازی" -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "" "How does Rust know to forbid shared access across threads? The answer is in " "two traits:" @@ -20124,7 +20034,7 @@ msgstr "" "‏ Rust چگونه می‌داند که دسترسی مشترک در سراسر threadها را ممنوع می‌کند؟ پاسخ در " "دو trait است:" -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:6 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "" "[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): a type `T` " "is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread boundary." @@ -20132,7 +20042,7 @@ msgstr "" "‏[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): در صورتی که " "جابجایی `T` در امتداد thread boundary ایمن باشد، تایپ `T` از جنس `Send` است." -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:8 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "" "[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): a type `T` " "is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread boundary." @@ -20141,7 +20051,7 @@ msgstr "" "جابجایی یک `&T` در سراسر یک thread boundary ایمن باشد، یک تایپ `T` از جنس " "`Sync` است." -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:11 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "" "`Send` and `Sync` are [unsafe traits](../../unsafe-rust/unsafe-traits.md). " "The compiler will automatically derive them for your types as long as they " @@ -20153,7 +20063,7 @@ msgstr "" "دارای انواع `Send` و `Sync` باشند. شما همچنین می توانید آنها را به صورت دستی " "پیاده سازی کنید به‌خصوص زمانی که می دانید مقدار آن معتبر است." -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:22 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "" "One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" "safety properties." @@ -20161,11 +20071,11 @@ msgstr "" "می‌توان این traitها را به عنوان نشانگرهایی در نظر گرفت که نوعی ویژگی thread-" "safety خاصی را دارد." -#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md:24 +#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md msgid "They can be used in the generic constraints as normal traits." msgstr "آنها را می‌توان در محدودیت‌های generic به عنوان trait عادی استفاده کرد." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "A type `T` is [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) " "if it is safe to move a `T` value to another thread." @@ -20173,7 +20083,7 @@ msgstr "" "اگر انتقال مقدار `T` به thread دیگری امن باشد، تایپ `T` در [`Send`](https://" "doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) است." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:5 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will " "run in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " @@ -20184,7 +20094,7 @@ msgstr "" "است که چه زمانی می‌توانید یک مقدار را در یک thread تخصیص دهید و آن را در " "thread دیگر توزیع کنید." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:14 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "As an example, a connection to the SQLite library must only be accessed from " "a single thread." @@ -20192,7 +20102,7 @@ msgstr "" "به عنوان مثال، اتصال به کتابخانه SQLite فقط باید از یک thread قابل دسترسی " "باشد." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "A type `T` is [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) " "if it is safe to access a `T` value from multiple threads at the same time." @@ -20201,15 +20111,15 @@ msgstr "" "Sync.html) است، اگر در دسترسی به یک مقدار`T` از طریق چندین رشته به طور " "همزمان امن باشد." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:6 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "More precisely, the definition is:" msgstr "به طور دقیق‌تر، تعریف این طور است:" -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:8 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "`T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" msgstr "‏ `T` یک نوع `Sync` فقط و فقط زمانی که `&T` یک نوع `Send` باشد." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:15 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "This statement is essentially a shorthand way of saying that if a type is " "thread-safe for shared use, it is also thread-safe to pass references of it " @@ -20219,7 +20129,7 @@ msgstr "" "استفاده مشترک امن باشد، انتقال ارجاعات (pass references) آن به threadها نیز " "امن است." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:19 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "This is because if a type is Sync it means that it can be shared across " "multiple threads without the risk of data races or other synchronization " @@ -20233,45 +20143,45 @@ msgstr "" "نیز برای انتقال به threadای دیگر ایمن است، زیرا داده‌هایی که به آن ارجاع " "می‌دهد می‌توانند از هر threadای با خیال راحت دسترسی داشته باشند." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Send + Sync`" msgstr "`Send + Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:5 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:" msgstr "اکثر انواعی که با آنها روبرو می شوید `Send + Sync` هستند:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:7 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." msgstr "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:8 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." msgstr "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:9 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." msgstr "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:10 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count." msgstr "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:11 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking." msgstr "" "‏`Arc`:به طور صریح از طریق تعداد شمارش atomic reference با thread-safe." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:12 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`mpsc::Sender`: As of 1.72.0." msgstr "`mpsc::Sender`: از 1.72.0." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:13 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." msgstr "" "‏`AtomicBool`، `AtomicU8`، ...: از دستورالعمل های atomic ویژه استفاده می‌کند." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:15 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are " "`Send + Sync`." @@ -20279,11 +20189,11 @@ msgstr "" "در صورت وجود پارامترهای نوع، تایپ‌های generic معمولاً از نوع `Send + Sync` " "هستند.`Send + Sync`." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:18 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Send + !Sync`" msgstr "`Send + !Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:20 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe. " "Typically because of interior mutability:" @@ -20291,48 +20201,52 @@ msgstr "" "این تایپ‌ها را می‌توان به رشته‌های دیگر منتقل کرد، اما آنها ایمن نیستند. به طور " "معمول به دلیل تغییرپذیری داخلی(interior mutability):" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:23 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`mpsc::Receiver`" msgstr "`mpsc::Receiver`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:24 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Cell`" msgstr "`Cell`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:25 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`RefCell`" msgstr "`RefCell`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:27 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`!Send + Sync`" msgstr "`!Send + Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:29 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md +#, fuzzy msgid "" -"These types are thread-safe, but they cannot be moved to another thread:" +"These types are safe to access (via shared references) from multiple " +"threads, but they cannot be moved to another thread:" msgstr "" "این تایپ‌ها از نظر thread ایمن هستند، اما نمی توان آنها را به thread دیگری " "منتقل کرد:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:31 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md +#, fuzzy msgid "" "`MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on " -"the thread which created them." +"the thread which created them. However, an already-locked mutex can have its " +"guarded variable read by any thread with which the guard is shared." msgstr "" "‏«MutexGuard»: از ابتدایی‌های سطح سیستم‌عامل استفاده می‌کند که باید در " "threadای که آنها را ایجاد کرده است، توزیع شوند." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:34 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`!Send + !Sync`" msgstr "`!Send + !Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:36 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "These types are not thread-safe and cannot be moved to other threads:" msgstr "" "این تایپ‌ها از نظر thread ایمن نیستند و نمی توان آنها را به رشته های دیگر " "منتقل کرد:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:38 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "`Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a non-" "atomic reference count." @@ -20340,7 +20254,7 @@ msgstr "" "‏\"Rc\": هر \"Rc\" دارای یک ارجاع به \"RcBox\" است که حاوی تعداد " "مراجع غیر atomic است." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:40 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "`*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special concurrency " "considerations." @@ -20356,7 +20270,7 @@ msgstr "Arc" msgid "Mutex" msgstr "Mutex" -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:3 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) allows shared " "read-only access via `Arc::clone`:" @@ -20364,17 +20278,15 @@ msgstr "" "‏[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) اجازه می‌دهد " "تا دسترسی read-only مشترک از طریق `Arc::clone` صورت پذیرد:" -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:16 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "\"{thread_id:?}: {v:?}\"" msgstr "\"{thread_id:?}: {v:?}\"" -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:21 -#: src/concurrency/shared-state/example.md:17 -#: src/concurrency/shared-state/example.md:46 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md src/concurrency/shared-state/example.md msgid "\"v: {v:?}\"" msgstr "\"v: {v:?}\"" -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:30 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "" "`Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` " "that uses atomic operations." @@ -20382,7 +20294,7 @@ msgstr "" "‏\"Arc\" مخفف \"Atomic Reference Counted\" است، یک نسخه ایمن از `Rc` که از " "عملیات atomic استفاده می‌کند." -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:32 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "" "`Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " "and `Sync` if and only if `T` implements them both." @@ -20391,7 +20303,7 @@ msgstr "" "کند. `Send` و `Sync` را اگر و فقط در صورتی پیاده‌سازی می‌کند که `T` هر دوی " "آنها را پیاده‌سازی کند." -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:34 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "" "`Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " "after that the use of the `T` is free." @@ -20399,7 +20311,7 @@ msgstr "" "‏'Arc::clone()' هزینه عملیات atomic را دارد که اجرا می‌شود، اما پس از آن " "استفاده از `T` آزاد است." -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:36 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "" "Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect " "them." @@ -20407,11 +20319,11 @@ msgstr "" "مراقب reference cycleها باشید، `Arc` از garbage collector برای شناسایی آنها " "استفاده نمی‌کند." -#: src/concurrency/shared-state/arc.md:38 +#: src/concurrency/shared-state/arc.md msgid "`std::sync::Weak` can help." msgstr "`std::sync::Weak` می‌تواند مفید باشد." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:3 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) ensures " "mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T` behind a read-only " @@ -20423,12 +20335,11 @@ msgstr "" "یکread-only interface (شکل دیگری از [تغییرپذیری (mutable) داخلی](../../" "borrowing/interior-mutability.md)) فراهم می‌کند." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:12 -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:19 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "\"v: {:?}\"" msgstr "\"v: {:?}\"" -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:23 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-" "lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) blanket " @@ -20438,7 +20349,7 @@ msgstr "" "lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) برای اجرای " "کامل آن داریم." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:33 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "`Mutex` in Rust looks like a collection with just one element --- the " "protected data." @@ -20446,7 +20357,7 @@ msgstr "" "‏«Mutex» در Rust مانند مجموعه‌ای با تنها یک عنصر --- داده‌های محافظت شده " "(protected) به نظر می‌رسد." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:35 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " "protected data." @@ -20454,7 +20365,7 @@ msgstr "" "نمی‌توان قبل از دسترسی به داده‌های محافظت شده یا protected، دسترسی mutex را " "فراموش کرد." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:37 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " "`MutexGuard` ensures that the `&mut T` doesn't outlive the lock being held." @@ -20462,7 +20373,7 @@ msgstr "" "با گرفتن lock می‌توانید `&mut T` را از `&Mutex` دریافت کنید.`MutexGuard` " "تضمین می‌کند که`&mut T` بیشتر از قفل نگه‌داشته شده، موجود نمی‌ماند." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:39 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "`Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff (if and only if) `T` " "implements `Send`." @@ -20470,15 +20381,15 @@ msgstr "" "‏`Mutex` هر دوی پیاده سازی `Send` و `Sync` iff (فقط و فقط) `T` از `Send` " "استفاده‌ می‌کنند." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:41 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "A read-write lock counterpart: `RwLock`." msgstr "‏ همتای قفل خواندن و نوشتن: `RwLock`." -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:42 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "Why does `lock()` return a `Result`?" msgstr "چرا `lock()` یک`Result` برمی‌گرداند؟" -#: src/concurrency/shared-state/mutex.md:43 +#: src/concurrency/shared-state/mutex.md msgid "" "If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " "\"poisoned\" to signal that the data it protected might be in an " @@ -20493,29 +20404,29 @@ msgstr "" "می‌توانید `into_inner()` را در مورد خطا برای بازیابی داده‌ها بدون توجه به آن " "فراخوانی کنید." -#: src/concurrency/shared-state/example.md:3 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "Let us see `Arc` and `Mutex` in action:" msgstr "اجازه دهید `Arc` و `Mutex` را در عمل ببینیم:" -#: src/concurrency/shared-state/example.md:6 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "// use std::sync::{Arc, Mutex};\n" msgstr "// use std::sync::{Arc, Mutex};\n" -#: src/concurrency/shared-state/example.md:24 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "Possible solution:" msgstr "راه‌حل ممکن:" -#: src/concurrency/shared-state/example.md:50 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "Notable parts:" msgstr "بخش‌های قابل توجه:" -#: src/concurrency/shared-state/example.md:52 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "" "`v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " "orthogonal." msgstr "‏ `v` در `Arc` و `Mutex` احاطه می‌شود، زیرا مسائل آنها شبیه به هم است." -#: src/concurrency/shared-state/example.md:54 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "" "Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state " "between threads." @@ -20523,7 +20434,7 @@ msgstr "" "قرار دادن یک `Mutex` در یک `Arc` یک الگوی رایج برای به اشتراک گذاشتن حالت " "قابل تغییر (mutable) بین threadها است." -#: src/concurrency/shared-state/example.md:56 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "" "`v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " "thread. Note `move` was added to the lambda signature." @@ -20531,17 +20442,17 @@ msgstr "" "‏ `v: Arc<_>` باید به عنوان `v2` کلون شود تا بتوان آن را به thread دیگری " "منتقل کرد. نکته `move` به lambda signature اضافه شد." -#: src/concurrency/shared-state/example.md:58 +#: src/concurrency/shared-state/example.md msgid "" "Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " "possible." msgstr "بلوک‌ها برای محدود کردن دامنه `LockGuard` تا حد امکان معرفی شده‌اند." -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:3 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "The dining philosophers problem is a classic problem in concurrency:" msgstr "مسئله ناهار خوردن فیلسوفان، در واقع یک مسئله کلاسیک concurrency است:" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:5 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " "their own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " @@ -20561,7 +20472,7 @@ msgstr "" "در حال غذاخوردن. پس از اینکه یک فیلسوف غذاخوردن را تمام کرد، هر دو چنگال را " "پایین می‌گذارد." -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:13 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) " "for this exercise. Copy the code below to a file called `src/main.rs`, fill " @@ -20571,8 +20482,8 @@ msgstr "" "محلی نیاز دارید. کد زیر را در فایلی به نام `src/main.rs` کپی کنید، جاهای " "خالی را پر کنید و آزمایش کنید که `cargo run` به بن‌بست (deadlock) نمی‌خورد:" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:28 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:23 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "// left_fork: ...\n" " // right_fork: ...\n" @@ -20582,90 +20493,90 @@ msgstr "" " // right_fork: ...\n" " // thoughts: ...\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:36 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:22 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:31 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:23 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"Eureka! {} has a new idea!\"" msgstr "\"ایول! {} یک ایده جدید!\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:41 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:31 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Pick up forks...\n" msgstr "// Pick up forks...\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:42 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:31 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:38 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:51 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"{} is eating...\"" msgstr "\"{} is eating...\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:44 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:59 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"Socrates\"" msgstr "\"Socrates\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:44 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:59 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"Hypatia\"" msgstr "\"Hypatia\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:44 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:59 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"Plato\"" msgstr "\"Plato\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:44 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:59 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"Aristotle\"" msgstr "\"Aristotle\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:44 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:59 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"Pythagoras\"" msgstr "\"Pythagoras\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:51 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:48 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:63 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "// Create forks\n" msgstr "// Create forks\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:53 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:50 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:67 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "// Create philosophers\n" msgstr "// Create philosophers\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:55 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "// Make each of them think and eat 100 times\n" msgstr "// Make each of them think and eat 100 times\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:57 -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:54 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:95 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Output their thoughts\n" msgstr "// Output their thoughts\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:61 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "You can use the following `Cargo.toml`:" msgstr "می توانید از `Cargo.toml` زیر استفاده کنید:" -#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md:65 +#: src/concurrency/sync-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -20681,7 +20592,7 @@ msgstr "" "edition = \"2021\"\n" "```" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:3 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It " "should start at a webpage and check that links on the page are valid. It " @@ -20693,7 +20604,7 @@ msgstr "" "معتبر هستند. باید به‌صورت بازگشتی صفحات دیگر را در همان دامنه بررسی کند و این " "کار را تا زمانی که همه صفحات تأیید نشده‌اند ادامه دهد." -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:8 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`](https://docs.rs/" "reqwest/). You will also need a way to find links, we can use [`scraper`]" @@ -20706,14 +20617,14 @@ msgstr "" "برای رسیدگی به خطاها نیاز داریم پس درنتیجه از [`thiserror`](https://docs.rs/" "thiserror/) استفاده خواهیم کرد." -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:12 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md #, fuzzy msgid "Create a new Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" msgstr "" "یک پروژه Cargo جدید ایجاد کنید و آن را به عنوان یک وابستگی با `reqwest` " "اعلام کنید:" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:22 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the " "`Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." @@ -20721,13 +20632,13 @@ msgstr "" "اگر`cargo add` با `error: no such subcommand` ناموفق بود، لطفاً فایل `Cargo." "toml` را دستی ویرایش کنید و وابستگی‌های ذکر شده در زیر را اضافه کنید." -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:25 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "The `cargo add` calls will update the `Cargo.toml` file to look like this:" msgstr "" "فراخوانی‌ها `cargo add` را در فایل `Cargo.toml` به‌صورت زیر به‌روزرسانی می‌کند:" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:29 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -20757,7 +20668,7 @@ msgstr "" "thiserror = \"1.0.37\"\n" "```" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:42 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "You can now download the start page. Try with a small site such as `https://" "www.google.org/`." @@ -20765,55 +20676,55 @@ msgstr "" "اکنون می توانید صفحه شروع را دانلود کنید. با یک سایت کوچک مانند `https://www." "google.org/` امتحان کنید." -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:45 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "Your `src/main.rs` file should look something like this:" msgstr "فایل `src/main.rs` شما باید چیزی شبیه به این باشد:" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:57 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:93 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"request error: {0}\"" msgstr "\"request error: {0}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:59 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:95 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"bad http response: {0}\"" msgstr "\"bad http response: {0}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:70 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:106 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"Checking {:#}\"" msgstr "\"بررسی {:#}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:88 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:124 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"href\"" msgstr "\"href\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:95 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:131 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"On {base_url:#}: ignored unparsable {href:?}: {err}\"" msgstr "\"On {base_url:#}: ignored unparsable {href:?}: {err}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:104 -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:241 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"https://www.google.org\"" msgstr "\"https://www.google.org\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:107 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "\"Links: {links:#?}\"" msgstr "\"Links: {links:#?}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:108 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "\"Could not extract links: {err:#}\"" msgstr "\"نمی‌تواند لینک را باز کند: {err:#}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:113 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "Run the code in `src/main.rs` with" msgstr "این کد را در `src/main.rs` اجرا کنید" -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:121 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a " "channel and let a few threads check the URLs in parallel." @@ -20822,7 +20733,7 @@ msgstr "" "شوند به یک channel ارسال کنید و اجازه دهید چند thread به‌صورت موازی URLها را " "بررسی کنند." -#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md:123 +#: src/concurrency/sync-exercises/link-checker.md msgid "" "Extend this to recursively extract links from all pages on the `www.google." "org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you don't end up " @@ -20832,11 +20743,11 @@ msgstr "" "google.org» استخراج کنید. حد بالا را حدود ۱۰۰ صفحه یا بیشتر قرار دهید تا در " "نهایت توسط سایت مسدود نشوید." -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:27 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"{} is trying to eat\"" msgstr "\"{} is trying to eat\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:51 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "// To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n" @@ -20847,22 +20758,22 @@ msgstr "" " // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n" " // either of them.\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:75 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"{thought}\"" msgstr "\"{thought}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:80 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "Link Checker" msgstr "جستجوگر Link" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:150 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "/// Determine whether links within the given page should be extracted.\n" msgstr "" "/// Determine whether links within the given page should be extracted.\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:158 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "/// Mark the given page as visited, returning false if it had already\n" @@ -20871,16 +20782,16 @@ msgstr "" "/// Mark the given page as visited, returning false if it had already\n" " /// been visited.\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:184 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// The sender got dropped. No more commands coming in.\n" msgstr "// The sender got dropped. No more commands coming in.\n" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:225 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"Got crawling error: {:#}\"" msgstr "\"خطای crawling دریافت شد: {:#}\"" -#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md:243 +#: src/concurrency/sync-exercises/solutions.md msgid "\"Bad URLs: {:#?}\"" msgstr "\"Bad URLs: {:#?}\"" @@ -20942,7 +20853,7 @@ msgstr "" msgid "async/await" msgstr "async/await" -#: src/concurrency/async/async-await.md:3 +#: src/concurrency/async/async-await.md #, fuzzy msgid "" "At a high level, async Rust code looks very much like \"normal\" sequential " @@ -20951,12 +20862,12 @@ msgstr "" "در سطح بالا، کد Rust async بسیار شبیه کد متوالی \"عادی\" است (\"normal\" " "sequential code):" -#: src/concurrency/async/async-await.md:10 +#: src/concurrency/async/async-await.md #, fuzzy msgid "\"Count is: {i}!\"" msgstr "\"Count is: {i}!\"" -#: src/concurrency/async/async-await.md:28 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "Note that this is a simplified example to show the syntax. There is no long " "running operation or any real concurrency in it!" @@ -20964,17 +20875,17 @@ msgstr "" "توجه داشته باشید که این یک مثال ساده برای نشان دادن syntax است. هیچ عملیات " "طولانی مدت یا هیچ هم‌زمانی(concurrency) واقعی در آن وجود ندارد!" -#: src/concurrency/async/async-await.md:31 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "What is the return type of an async call?" msgstr "نوع برگشت async call چیست؟" -#: src/concurrency/async/async-await.md:32 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "Use `let future: () = async_main(10);` in `main` to see the type." msgstr "" "برای مشاهده type از `let future: () = async_main(10);` در `main` استفاده " "کنید." -#: src/concurrency/async/async-await.md:34 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "The \"async\" keyword is syntactic sugar. The compiler replaces the return " "type with a future." @@ -20982,7 +20893,7 @@ msgstr "" "کلمه کلیدی \"async\" شیرینیِ syntax زبان Rust است. کامپایلر نوع بازگشتی را با " "یک future جایگزین می‌کند." -#: src/concurrency/async/async-await.md:37 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "You cannot make `main` async, without additional instructions to the " "compiler on how to use the returned future." @@ -20990,7 +20901,7 @@ msgstr "" "شما نمی‌توانید بدون دستورالعمل‌های اضافی به کامپایلر در مورد نحوه استفاده از " "future بازگشتی، `main` را async کنید." -#: src/concurrency/async/async-await.md:40 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "You need an executor to run async code. `block_on` blocks the current thread " "until the provided future has run to completion." @@ -20998,13 +20909,13 @@ msgstr "" "برای اجرای کدهای همگام به یک اجرا‌ کننده (executor) نیاز دارید.`block_on` که " "thread رشته فعلی را تا زمانی که future ارائه شده تکمیل شود مسدود می‌کند." -#: src/concurrency/async/async-await.md:43 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "`.await` asynchronously waits for the completion of another operation. " "Unlike `block_on`, `.await` doesn't block the current thread." msgstr "" -#: src/concurrency/async/async-await.md:46 +#: src/concurrency/async/async-await.md msgid "" "`.await` can only be used inside an `async` function (or block; these are " "introduced later)." @@ -21012,7 +20923,7 @@ msgstr "" "‏ `.await` فقط می‌تواند در داخل یک تابع `async` استفاده شود (یا block؛ این " "مورد در آینده معرفی می‌شوند)." -#: src/concurrency/async/futures.md:3 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "[`Future`](https://doc.rust-lang.org/std/future/trait.Future.html) is a " "trait, implemented by objects that represent an operation that may not be " @@ -21024,7 +20935,7 @@ msgstr "" "کامل نشده باشد. می‌توان یک future را poll کرد و `poll` یک [`Poll`](https://" "doc.rust-lang.org/std/task/enum.Poll.html) را برمی‌گرداند." -#: src/concurrency/async/futures.md:23 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "An async function returns an `impl Future`. It's also possible (but " "uncommon) to implement `Future` for your own types. For example, the " @@ -21036,7 +20947,7 @@ msgstr "" "`JoinHandle` برگردانده شده از `tokio::spawn` `Future` را پیاده‌سازی می‌کند تا " "امکان پیوستن (joining) به آن را فراهم کند." -#: src/concurrency/async/futures.md:27 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "The `.await` keyword, applied to a Future, causes the current async function " "to pause until that Future is ready, and then evaluates to its output." @@ -21044,7 +20955,7 @@ msgstr "" "کلمه کلیدی `.await` که برای Future اعمال می‌شود، باعث می‌شود که تابع async " "فعلی تا زمانی که Future آماده شود متوقف شود و سپس خروجی آن ارزیابی شود." -#: src/concurrency/async/futures.md:33 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "The `Future` and `Poll` types are implemented exactly as shown; click the " "links to show the implementations in the docs." @@ -21052,7 +20963,7 @@ msgstr "" "تایپ‌های `Future` و `Poll` دقیقاً همانطور که نشان داده شده است اجرا می شوند. " "برای نمایش پیاده‌سازی‌ها در اسناد، روی لینک‌ها کلیک کنید." -#: src/concurrency/async/futures.md:36 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "We will not get to `Pin` and `Context`, as we will focus on writing async " "code, rather than building new async primitives. Briefly:" @@ -21060,7 +20971,7 @@ msgstr "" "ما به `Pin` و `Context` نخواهیم رسید، زیرا به جای ساختن کدهای اولیه async، " "بر نوشتن کدهای async تمرکز خواهیم کرد. به طور خلاصه:" -#: src/concurrency/async/futures.md:39 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "`Context` allows a Future to schedule itself to be polled again when an " "event occurs." @@ -21068,7 +20979,7 @@ msgstr "" "‏ `Context` به Future اجازه می‌دهد تا زمانی که رویدادی رخ می دهد، خود را برای " "poll مجدد برنامه‌ریزی کند." -#: src/concurrency/async/futures.md:42 +#: src/concurrency/async/futures.md msgid "" "`Pin` ensures that the Future isn't moved in memory, so that pointers into " "that future remain valid. This is required to allow references to remain " @@ -21078,7 +20989,7 @@ msgstr "" "future معتبر باقی می‌مانند. این برای اجازه دادن به referenceها برای معتبر " "ماندن پس از `.await` لازم است." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:3 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "A _runtime_ provides support for performing operations asynchronously (a " "_reactor_) and is responsible for executing futures (an _executor_). Rust " @@ -21088,7 +20999,7 @@ msgstr "" "کند و مسئول اجرای futureها (an _executor_) است. Rust یک runtime داخلی ندارد، " "اما چندین گزینه دیگر در دسترس است:" -#: src/concurrency/async/runtimes.md:7 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "[Tokio](https://tokio.rs/): performant, with a well-developed ecosystem of " "functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://" @@ -21098,7 +21009,7 @@ msgstr "" "بالا به خوبی توسعه یافته مانند [Hyper](https://hyper.rs/) برای HTTP یا " "[Tonic] (https://github) .com/hyperium/tonic) برای gRPC." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:10 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "[async-std](https://async.rs/): aims to be a \"std for async\", and includes " "a basic runtime in `async::task`." @@ -21106,11 +21017,11 @@ msgstr "" "‏[async-std](https://async.rs/):: هدفش این است که یک \"std for async\" باشد و " "شامل یک runtime اولیه در `async::task` است." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:12 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/): simple and lightweight" msgstr "‏[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/): ساده و سبک است." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:14 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "Several larger applications have their own runtimes. For example, [Fuchsia]" "(https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/fuchsia-" @@ -21120,7 +21031,7 @@ msgstr "" "[Fuchsia](https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/" "fuchsia-async/src/lib.rs) اکنون یکی runtime دارد." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:21 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "Note that of the listed runtimes, only Tokio is supported in the Rust " "playground. The playground also does not permit any I/O, so most interesting " @@ -21130,7 +21041,7 @@ msgstr "" "زبان Rust پشتیبانی می‌شود.playground همچنین اجازه ورود/خروجی (I/O) را نمی " "دهد، بنابراین بیشتر چیزهای async جالب نمی‌توانند در playground اجرا شوند." -#: src/concurrency/async/runtimes.md:25 +#: src/concurrency/async/runtimes.md msgid "" "Futures are \"inert\" in that they do not do anything (not even start an I/O " "operation) unless there is an executor polling them. This differs from JS " @@ -21142,52 +21053,52 @@ msgstr "" "آنها را polling کند. به عنوان مثال، این با JS Promises متفاوت است که حتی اگر " "هرگز استفاده نشوند تا پایان کامل شدن برنامه اجرا خواهند شد." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:3 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md #, fuzzy msgid "Tokio provides:" msgstr "Tokio provides:" -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:5 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "A multi-threaded runtime for executing asynchronous code." msgstr "" "یک runtime از نوع multi-thread برای اجرای کدهای ناهمزمان(asynchronous)." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:6 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "An asynchronous version of the standard library." msgstr "یک asynchronous version کتابخانه‌ای استاندارد است." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:7 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "A large ecosystem of libraries." msgstr "اکوسیستم بزرگی از کتابخانه‌ها." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:14 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md #, fuzzy msgid "\"Count in task: {i}!\"" msgstr "\"connection from {addr:?}\"" -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:24 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md #, fuzzy msgid "\"Main task: {i}\"" msgstr "\"Main task: {i}\"" -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:32 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "With the `tokio::main` macro we can now make `main` async." msgstr "با ماکرو `tokio::main` اکنون می‌توانیم `main` را async کنیم." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:34 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "The `spawn` function creates a new, concurrent \"task\"." msgstr "تابع `spawn` یک \"task\" جدید و همزمان ایجاد می‌کند." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:36 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "Note: `spawn` takes a `Future`, you don't call `.await` on `count_to`." msgstr "" "توجه: `spawn` یک `Future` می‌گیرد، شما `.await` را در `count_to` صدا نمی‌زنید." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:38 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "**Further exploration:**" msgstr "**Further بررسی:**" -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:40 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "" "Why does `count_to` not (usually) get to 10? This is an example of async " "cancellation. `tokio::spawn` returns a handle which can be awaited to wait " @@ -21196,19 +21107,19 @@ msgstr "" "چرا `count_to` (معمولا) به مقدار ۱۰ نمی‌رسد؟ این نمونه‌ای از لغو async است. " "`tokio::spawn` یک handle را برمی‌گرداند که می‌توان مدتی منتظر ماند تا تمام شود." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:44 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "Try `count_to(10).await` instead of spawning." msgstr "به جای spawn مورد `count_to(10).await`» را امتحان کنید." -#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md:46 +#: src/concurrency/async/runtimes/tokio.md msgid "Try awaiting the task returned from `tokio::spawn`." msgstr "منتظر کار برگشتی از `tokio::spawn` باشید." -#: src/concurrency/async/tasks.md:3 +#: src/concurrency/async/tasks.md msgid "Rust has a task system, which is a form of lightweight threading." msgstr "‏ Rust یک task system دارد که نوعی thread سبک‌ وزن است." -#: src/concurrency/async/tasks.md:5 +#: src/concurrency/async/tasks.md msgid "" "A task has a single top-level future which the executor polls to make " "progress. That future may have one or more nested futures that its `poll` " @@ -21222,45 +21133,43 @@ msgstr "" "مطابقت دارد. همزمانی در یک task با poll از چندین child future، مانند رقابت " "یک تایمر و یک عملیات I/O امکان‌پذیر است." -#: src/concurrency/async/tasks.md:16 +#: src/concurrency/async/tasks.md msgid "\"127.0.0.1:0\"" msgstr "\"127.0.0.1:0\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:17 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "\"listening on port {}\"" msgstr "\"listening on port {}\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:22 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "\"connection from {addr:?}\"" msgstr "\"connection from {addr:?}\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:25 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "b\"Who are you?\\n\"" msgstr "b\"Who are you?\\n\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:25 src/concurrency/async/tasks.md:28 -#: src/concurrency/async/tasks.md:31 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "\"socket error\"" msgstr "\"socket error\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:30 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "\"Thanks for dialing in, {name}!\\n\"" msgstr "\"Thanks for dialing in, {name}!\\n\"" -#: src/concurrency/async/tasks.md:40 -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:37 +#: src/concurrency/async/tasks.md src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "" "Copy this example into your prepared `src/main.rs` and run it from there." msgstr "" "این مثال را در `src/main.rs` آماده شده خود کپی کنید و آن را از آنجا اجرا " "کنید." -#: src/concurrency/async/tasks.md:42 +#: src/concurrency/async/tasks.md msgid "" "Try connecting to it with a TCP connection tool like [nc](https://www.unix." "com/man-page/linux/1/nc/) or [telnet](https://www.unix.com/man-page/linux/1/" @@ -21269,7 +21178,7 @@ msgstr "" "سعی کنید با یک ابزار اتصال TCP مانند [nc](https://www.unix.com/man-page/" "linux/1/nc/) یا [telnet](https://www.unix.com/) به آن متصل شوید." -#: src/concurrency/async/tasks.md:46 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "" "Ask students to visualize what the state of the example server would be with " @@ -21278,7 +21187,7 @@ msgstr "" "از دانش‌آموزان بخواهید که وضعیت سرور مورد مثال را با چند کلاینت متصل تجسم " "کنند. چه taskهایی وجود دارد؟ Future آنها چیست؟" -#: src/concurrency/async/tasks.md:49 +#: src/concurrency/async/tasks.md #, fuzzy msgid "" "This is the first time we've seen an `async` block. This is similar to a " @@ -21288,7 +21197,7 @@ msgstr "" "این اولین بار است که بلوک `async` را می‌بینیم. این شبیه به بسته شدن است، اما " "هیچ استدلالی ندارد. مقدار بازگشتی آن از نوع Future است، شبیه به `async fn`." -#: src/concurrency/async/tasks.md:53 +#: src/concurrency/async/tasks.md msgid "" "Refactor the async block into a function, and improve the error handling " "using `?`." @@ -21296,43 +21205,43 @@ msgstr "" "بلوک async را به یک تابع تغییر دهید و مدیریت خطا را با استفاده از `?` بهبود " "بخشید." -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:3 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "" "Several crates have support for asynchronous channels. For instance `tokio`:" msgstr "" "چندین crate از asynchronous channel پشتیبانی می‌کنند. به عنوان مثال `tokio`:" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:13 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md #, fuzzy msgid "\"Received {count} pings so far.\"" msgstr "\"Received {count} pings so far.\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:16 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md #, fuzzy msgid "\"ping_handler complete\"" msgstr "\"ping_handler complete\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:24 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md #, fuzzy msgid "\"Failed to send ping.\"" msgstr "\"Failed to send ping.\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:25 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md #, fuzzy msgid "\"Sent {} pings so far.\"" msgstr "\"Sent {} pings so far.\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:29 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md #, fuzzy msgid "\"Something went wrong in ping handler task.\"" msgstr "\"Something went wrong in ping handler task.\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:36 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "Change the channel size to `3` and see how it affects the execution." msgstr "" "اندازه کانال را به`3` تغییر دهید و ببینید که چگونه بر اجرا تأثیر می‌گذارد." -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:38 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "" "Overall, the interface is similar to the `sync` channels as seen in the " "[morning class](../channels.md)." @@ -21340,11 +21249,11 @@ msgstr "" "به‌طور‌کلی، interface شبیه به channelهای `sync` است که در [کلاس صبح‌گاهی](../" "channels.md) دیده می‌شود." -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:41 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "Try removing the `std::mem::drop` call. What happens? Why?" msgstr "تماس `std::mem::drop` را حذف کنید. چه اتفاقی می‌افتد؟ چرا؟" -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:43 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "" "The [Flume](https://docs.rs/flume/latest/flume/) crate has channels that " "implement both `sync` and `async` `send` and `recv`. This can be convenient " @@ -21354,7 +21263,7 @@ msgstr "" "کانال‌هایی است که `sync` و `async` `send` و `recv` را اجرا می‌کنند. این کار " "می‌تواند برای برنامه‌های پیچیده با taskهای پردازشی IO و CPU سنگین مناسب باشد." -#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md:47 +#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md msgid "" "What makes working with `async` channels preferable is the ability to " "combine them with other `future`s to combine them and create complex control " @@ -21363,7 +21272,7 @@ msgstr "" "چیزی که کار با کانال‌های `async` را ترجیح می‌دهد، توانایی ترکیب آن‌ها با دیگر " "`future` برای ترکیب آنها و ایجاد جریان کنترل پیچیده است." -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:3 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "" "A join operation waits until all of a set of futures are ready, and returns " "a collection of their results. This is similar to `Promise.all` in " @@ -21373,26 +21282,26 @@ msgstr "" "مجموعه‌ای (collection) از نتایج آنها را برمی‌گرداند. این شبیه به `Promise.all` " "در JavaScript یا `asyncio.gather` در پایتون است." -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:21 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md #, fuzzy msgid "\"https://google.com\"" msgstr "\"https://google.com\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:22 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md #, fuzzy msgid "\"https://httpbin.org/ip\"" msgstr "\"https://httpbin.org/ip\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:23 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md #, fuzzy msgid "\"https://play.rust-lang.org/\"" msgstr "\"https://play.rust-lang.org/\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:24 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "\"BAD_URL\"" msgstr "\"BAD_URL\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:39 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "" "For multiple futures of disjoint types, you can use `std::future::join!` but " "you must know how many futures you will have at compile time. This is " @@ -21403,7 +21312,7 @@ msgstr "" "حاضر در جعبه (crate از نوع `futures` است که به زودی در `std::future` تثبیت " "می‌شود." -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:43 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "" "The risk of `join` is that one of the futures may never resolve, this would " "cause your program to stall." @@ -21411,7 +21320,7 @@ msgstr "" "خطر `join` این است که یکی از future‌ها ممکن است هرگز resolve نشود، این مسئله " "باعث می‌شود برنامه شما متوقف شود." -#: src/concurrency/async-control-flow/join.md:46 +#: src/concurrency/async-control-flow/join.md msgid "" "You can also combine `join_all` with `join!` for instance to join all " "requests to an http service as well as a database query. Try adding a " @@ -21425,7 +21334,7 @@ msgstr "" "future اضافه کنید. این یک timeout نیست (که به `select!`نیاز دارد و در فصل " "بعدی توضیح داده ‌می‌شود) بلکه `join!` را نشان می‌دهد." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:3 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "" "A select operation waits until any of a set of futures is ready, and " "responds to that future's result. In JavaScript, this is similar to `Promise." @@ -21437,7 +21346,7 @@ msgstr "" "است و در پایتون با `asyncio.wait(task_set, return_when=asyncio." "FIRST_COMPLETED)` قابل مقایسه می‌باشد." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:8 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "" "Similar to a match statement, the body of `select!` has a number of arms, " "each of the form `pattern = future => statement`. When a `future` is ready, " @@ -21451,76 +21360,37 @@ msgstr "" "`statement` با متغیرهای حاصل اجرا می‌شود. در نتیجه `statement` نتیجه‌ي ماکرو " "`select!` می‌شود." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:40 -#, fuzzy -msgid "\"Felix\"" -msgstr "\"Felix\"" - -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:40 -#, fuzzy -msgid "\"Failed to send cat.\"" -msgstr "\"Failed to send cat.\"" - -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:44 -#, fuzzy -msgid "\"Failed to send dog.\"" -msgstr "\"Failed to send dog.\"" - -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:49 -#, fuzzy -msgid "\"Failed to receive winner\"" -msgstr "\"Failed to receive winner\"" - -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:51 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md #, fuzzy -msgid "\"Winner is {winner:?}\"" -msgstr "\"Winner is {winner:?}\"" +msgid "\"got: {msg}\"" +msgstr "\"{msg}\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:58 -msgid "" -"In this example, we have a race between a cat and a dog. " -"`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " -"whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat " -"that take 500ms." +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md +msgid "\"timeout\"" msgstr "" -"در این مثال مسابقه‌ای بین گربه و سگ داریم. `first_animal_to_finish_race` به " -"هر دو channelها گوش می‌دهد و هر کدام را زودتر وارد شوند را انتخاب می‌کند." -"بنابراین سگ ۵۰ میلی‌ثانیه طول می‌کشد، در برابر گربه‌ای که ۵۰۰ میلی‌ثانیه طول " -"می‌کشد تا پیروز شود." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:63 -msgid "" -"You can use `oneshot` channels in this example as the channels are supposed " -"to receive only one `send`." -msgstr "" -"در این مثال می‌توانید از کانال‌های `oneshot` استفاده کنید زیرا قرار است " -"کانال‌ها فقط یک `send` را دریافت کنند." +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md +#, fuzzy +msgid "\"Failed to send greeting\"" +msgstr "\"Failed to send ping.\"" -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:66 -msgid "" -"Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different sorts " -"of futures." +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md +msgid "\"Listener failed\"" msgstr "" -"سعی کنید یک ضرب الاجل به رقابت اضافه کنید و انتخاب انواع مختلف future را " -"نشان دهید." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:69 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "" -"Note that `select!` drops unmatched branches, which cancels their futures. " -"It is easiest to use when every execution of `select!` creates new futures." +"The `listener` async block here is a common form: wait for some async event, " +"or for a timeout. Change the `sleep` to sleep longer to see it fail. Why " +"does the `send` also fail in this situation?" msgstr "" -"توجه داشته باشید که `select!` شاخه‌های (branch) بی‌همتا را حذف می کند و " -"future آنها را لغو می‌کند. زمانی که هر اجرای `select!` می‌تواند future‌های " -"جدیدی ایجاد می‌کند، راحت‌ترین استفاده از آن است." -#: src/concurrency/async-control-flow/select.md:72 +#: src/concurrency/async-control-flow/select.md msgid "" -"An alternative is to pass `&mut future` instead of the future itself, but " -"this can lead to issues, further discussed in the pinning slide." +"`select!` is also often used in a loop in \"actor\" architectures, where a " +"task reacts to events in a loop. That has some pitfalls, which will be " +"discussed in the next segment." msgstr "" -"یک راه جایگزین این است که به جای خودِ future از `&mut future` استفاده کنید، " -"اما این کار می‌تواند منجر به مسائلی شود که بیشتر در اسلاید سنجاق (pinning " -"slide) شده بحث شده است." #: src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "" @@ -21538,11 +21408,11 @@ msgstr "" msgid "Pin" msgstr "Pin" -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:1 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "Blocking the executor" msgstr "مسدود کردن executor" -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:3 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Most async runtimes only allow IO tasks to run concurrently. This means that " "CPU blocking tasks will block the executor and prevent other tasks from " @@ -21554,17 +21424,17 @@ msgstr "" "مسدود شدن executor و جلوگیری از اجرای سایر تسک‌ها می‌شود. یک راه حل آسان این " "است که در صورت امکان از متدهای معادل async استفاده کنید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:14 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md #, fuzzy msgid "\"future {id} slept for {duration_ms}ms, finished after {}ms\"" msgstr "\"future {id} slept for {duration_ms}ms, finished after {}ms\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:19 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md #, fuzzy msgid "\"current_thread\"" msgstr "\"current_thread\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:30 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Run the code and see that the sleeps happen consecutively rather than " "concurrently." @@ -21572,7 +21442,7 @@ msgstr "" "کد را اجرا کنید و ببینید که sleep‌ها به طور متوالی اتفاق می‌افتند و نه به صورت " "همزمان (concurrent)." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:33 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "The `\"current_thread\"` flavor puts all tasks on a single thread. This " "makes the effect more obvious, but the bug is still present in the multi-" @@ -21582,14 +21452,14 @@ msgstr "" "اثرگذاری را آشکارتر می‌کند، اما این اشکال همچنان در طبیعت multi-threaded وجود " "دارد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:37 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Switch the `std::thread::sleep` to `tokio::time::sleep` and await its result." msgstr "" "‏ `std::thread::sleep` را به `tokio::time::sleep` تغییر دهید و منتظر نتیجه " "باشید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:39 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Another fix would be to `tokio::task::spawn_blocking` which spawns an actual " "thread and transforms its handle into a future without blocking the executor." @@ -21597,7 +21467,7 @@ msgstr "" "راه‌حل دیگر `tokio::task::spawn_blocking` است که یک thread واقعی ایجاد می‌کند " "و handle آن را بدون مسدود کردن executor به future تبدیل می‌کند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:42 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "You should not think of tasks as OS threads. They do not map 1 to 1 and most " "executors will allow many tasks to run on a single OS thread. This is " @@ -21613,7 +21483,7 @@ msgstr "" "ذخیره‌سازی محلی thread یا نگاشت (map) به threadهای سیستم‌عامل خاص (مانند CUDA) " "بستگی داشته باشد. در چنین شرایطی `tokio::task::spawn_blocking` را ترجیح دهید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md:48 +#: src/concurrency/async-pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Use sync mutexes with care. Holding a mutex over an `.await` may cause " "another task to block, and that task may be running on the same thread." @@ -21622,7 +21492,7 @@ msgstr "" "await` ممکن است باعث مسدود شدن task دیگری شود و آن task ممکن است در همان " "thread در حال اجرا باشد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:3 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Async blocks and functions return types implementing the `Future` trait. The " "type returned is the result of a compiler transformation which turns local " @@ -21632,7 +21502,7 @@ msgstr "" "می‌کنند. نوع برگشتی نتیجه تبدیل کامپایلر است که متغیرهای محلی را به داده های " "ذخیره شده در future تبدیل می کند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:7 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Some of those variables can hold pointers to other local variables. Because " "of that, the future should never be moved to a different memory location, as " @@ -21642,7 +21512,7 @@ msgstr "" "دارند. به همین دلیل، future هرگز نباید به مکان حافظه دیگری منتقل شود، زیرا " "این pointerها را باطل می‌کند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:11 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "To prevent moving the future type in memory, it can only be polled through a " "pinned pointer. `Pin` is a wrapper around a reference that disallows all " @@ -21654,7 +21524,7 @@ msgstr "" "عملیاتی را که می‌تواند نمونه‌ای را که به آن اشاره می‌کند به یک مکان حافظه " "متفاوت منتقل کند را ممنوع می‌کند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:20 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "" "// A work item. In this case, just sleep for the given time and respond\n" @@ -21663,47 +21533,47 @@ msgstr "" "// A work item. In this case, just sleep for the given time and respond\n" "// with a message on the `respond_on` channel.\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:28 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "// A worker which listens for work on a queue and performs it.\n" msgstr "// A worker which listens for work on a queue and performs it.\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:35 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "// Pretend to work.\n" msgstr "// Pretend to work.\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:38 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "\"failed to send response\"" msgstr "\"failed to send response\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:41 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "// TODO: report number of iterations every 100ms\n" msgstr "// TODO: report number of iterations every 100ms\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:45 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "// A requester which requests work and waits for it to complete.\n" msgstr "// A requester which requests work and waits for it to complete.\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:52 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "\"failed to send on work queue\"" msgstr "\"failed to send on work queue\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:53 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "\"failed waiting for response\"" msgstr "\"failed waiting for response\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:62 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "\"work result for iteration {i}: {resp}\"" msgstr "\"Welcome to chat! Type a message\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:70 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "You may recognize this as an example of the actor pattern. Actors typically " "call `select!` in a loop." @@ -21711,7 +21581,7 @@ msgstr "" "شما ممکن است این را به عنوان نمونه ای از الگوی بازیگر (actor pattern) تشخیص " "دهید. بازیگران معمولاً `select!` را در یک حلقه صدا می‌زنند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:73 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "This serves as a summation of a few of the previous lessons, so take your " "time with it." @@ -21719,7 +21589,7 @@ msgstr "" "این به عنوان یک جمع‌بندی از چند درس قبلی عمل می کند، بنابراین وقت خود را صرف " "آن کنید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:76 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Naively add a `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` to " "the `select!`. This will never execute. Why?" @@ -21727,12 +21597,12 @@ msgstr "" "به‌سادگی یک `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` را به " "`select!` اضافه کنید. این مورد هرگز اجرا نمی شود. چرا؟" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:79 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Instead, add a `timeout_fut` containing that future outside of the `loop`:" msgstr "درعوض، یک `timeout_fut` حاوی آن future خارج از `loop` اضافه کنید:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:90 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "" "This still doesn't work. Follow the compiler errors, adding `&mut` to the " @@ -21743,7 +21613,7 @@ msgstr "" "`timeout_fut` در `select!` اضافه کنید تا حرکت را ادامه دهید، سپس از `Box::" "pin` استفاده کنید:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:104 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "This compiles, but once the timeout expires it is `Poll::Ready` on every " "iteration (a fused future would help with this). Update to reset " @@ -21753,7 +21623,7 @@ msgstr "" "`Poll::Ready` است (future ترکیبی به این مسئله کمک می‌کند). به‌روزرسانی برای " "بازنشانی `timeout_fut` هر بار که منقضی می‌شود:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:119 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md #, fuzzy msgid "" "Box allocates on the heap. In some cases, `std::pin::pin!` (only recently " @@ -21765,7 +21635,7 @@ msgstr "" "یک گزینه است، اما استفاده از آن برای futureای که دوباره تخصیص داده می‌شود " "دشوار است." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:123 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Another alternative is to not use `pin` at all but spawn another task that " "will send to a `oneshot` channel every 100ms." @@ -21773,7 +21643,7 @@ msgstr "" "جایگزین دیگر این است که به هیچ وجه از `pin` استفاده نکنید، بلکه task دیگری " "ایجاد کنید که هر 100 میلی‌ثانیه به یک کانال `oneshot` ارسال می‌شود." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:126 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "Data that contains pointers to itself is called self-referential. Normally, " "the Rust borrow checker would prevent self-referential data from being " @@ -21787,7 +21657,7 @@ msgstr "" "اشاره می‌کنند زنده بمانند. با‌این‌حال، تبدیل کد برای بلوک‌ها و توابع async توسط " "borrow checker تأیید نمی‌شود." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:132 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "`Pin` is a wrapper around a reference. An object cannot be moved from its " "place using a pinned pointer. However, it can still be moved through an " @@ -21797,7 +21667,7 @@ msgstr "" "از یک pointer پین شده از جای خود حرکت داد. با این حال، هنوز هم می‌توان آن را " "از طریق یک pointer بدون پین جابجا کرد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md:136 +#: src/concurrency/async-pitfalls/pin.md msgid "" "The `poll` method of the `Future` trait uses `Pin<&mut Self>` instead of " "`&mut Self` to refer to the instance. That's why it can only be called on a " @@ -21807,7 +21677,7 @@ msgstr "" "اشاره به نمونه (instance) استفاده می‌‌کند. به همین دلیل است که فقط می‌توان آن " "را روی یک اشاره‌‌گر پین شده فراخوانی کرد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:3 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "Async methods in traits are were stabilized only recently, in the 1.75 " "release. This required support for using return-position `impl Trait` (RPIT) " @@ -21819,7 +21689,7 @@ msgstr "" "داشت، زیرا شیرین‌زدایی (desugaring) برای `async fn` شامل `-> impl " "Future` است." -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:7 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "However, even with the native support today there are some pitfalls around " "`async fn` and RPIT in traits:" @@ -21827,7 +21697,7 @@ msgstr "" "با این‌حال، حتی با پشتیبانی native امروز، برخی از مشکلات در مورد `async fn` و " "RPIT در ویژگی‌ها وجود دارد:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:10 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "Return-position impl Trait captures all in-scope lifetimes (so some patterns " "of borrowing cannot be expressed)" @@ -21835,7 +21705,7 @@ msgstr "" "‏Return-position impl Trait تمام طول عمرهای درون محدوده را ثبت می کند " "(بنابراین برخی از الگوهای قرض کردن (borrowing) نمی توانند بیان شوند)" -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:13 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "Traits whose methods use return-position `impl trait` or `async` are not " "`dyn` compatible." @@ -21843,7 +21713,7 @@ msgstr "" "ویژگی‌هایی که متد‌های آن‌ها از موقعیت بازگشتی `impl trait` یا `async` استفاده " "می‌کنند با `dyn` سازگار نیستند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:16 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md #, fuzzy msgid "" "If we do need `dyn` support, the crate [async_trait](https://docs.rs/async-" @@ -21854,17 +21724,17 @@ msgstr "" "trait/latest/async_trait/) راه‌حلی را از طریق یک ماکرو ارائه می‌کند، با ذکر " "چند نکته:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:46 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md #, fuzzy msgid "\"running all sleepers..\"" msgstr "\"running all sleepers..\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:50 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md #, fuzzy msgid "\"slept for {}ms\"" msgstr "\"slept for {}ms\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:68 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "`async_trait` is easy to use, but note that it's using heap allocations to " "achieve this. This heap allocation has performance overhead." @@ -21873,7 +21743,7 @@ msgstr "" "هدف از heap allocationها استفاده می‌کند. این heap allocation دارای سربار " "عملکرد است." -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:71 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "The challenges in language support for `async trait` are deep Rust and " "probably not worth describing in-depth. Niko Matsakis did a good job of " @@ -21887,7 +21757,7 @@ msgstr "" "hard/) آنها را به خوبی توضیح داده است. به خصوص اگر شما به این موضوع علاقه‌مند " "هستید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md:77 +#: src/concurrency/async-pitfalls/async-traits.md msgid "" "Try creating a new sleeper struct that will sleep for a random amount of " "time and adding it to the Vec." @@ -21895,7 +21765,7 @@ msgstr "" "سعی کنید یک sleep خواب جدید ایجاد کنید که برای مدت زمان تصادفی می‌خوابد و آن " "را به Vec اضافه کنید." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:3 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "Dropping a future implies it can never be polled again. This is called " "_cancellation_ and it can occur at any `await` point. Care is needed to " @@ -21907,23 +21777,22 @@ msgstr "" "اطمینان از عملکرد صحیح سیستم حتی در صورت لغو futureها، دقت مناسب لازم است. " "به‌عنوان ‌مثال، نباید داده‌ها را از دست بدهد یا به بن‌بست (deadlock) برسد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:35 -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:102 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "\"not UTF-8\"" msgstr "\"not UTF-8\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:51 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "\"hi\\nthere\\n\"" msgstr "\"hi\\nthere\\n\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:57 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "\"tick!\"" msgstr "\"tick!\"" -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:73 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "The compiler doesn't help with cancellation-safety. You need to read API " "documentation and consider what state your `async fn` holds." @@ -21931,7 +21800,7 @@ msgstr "" "کامپایلر در مورد cancellation-safety کمکی نمی‌کند. باید مستندات API را " "بخوانید و در نظر بگیرید که `async fn` شما چه وضعیتی دارد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:76 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "Unlike `panic` and `?`, cancellation is part of normal control flow (vs " "error-handling)." @@ -21939,29 +21808,29 @@ msgstr "" "برخلاف `panic` و `?`، لغو یا cancellation بخشی از جریان کنترل عادی (و رسیدگی " "به خطا) است." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:79 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "The example loses parts of the string." msgstr "اسن مثال بخش‌هایی از string را از دست می‌دهد." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:81 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "Whenever the `tick()` branch finishes first, `next()` and its `buf` are " "dropped." msgstr "" "هر زمان که شاخه `tick()` اول تمام شود، `next()` و `buf` آن حذف می شوند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:84 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "`LinesReader` can be made cancellation-safe by making `buf` part of the " "struct:" msgstr "‏`LinesReader` را می‌توان با تبدیل `buf` به بخشی از ساختار، ایمن کرد:" -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:98 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "// prefix buf and bytes with self.\n" msgstr "// prefix buf and bytes with self.\n" -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:108 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`Interval::tick`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/time/struct.Interval." "html#method.tick) is cancellation-safe because it keeps track of whether a " @@ -21971,7 +21840,7 @@ msgstr "" "html#method.tick) برای cancellation-safe است زیرا ردیابی می‌کند که آیا یک " "tick تحویل داده شده است." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:112 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`AsyncReadExt::read`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." "AsyncReadExt.html#method.read) is cancellation-safe because it either " @@ -21981,7 +21850,7 @@ msgstr "" "AsyncReadExt.html#method.read) برای cancellation-safe است زیرا داده‌ها را " "برمی‌گرداند یا نمی‌خواند." -#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md:115 +#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`AsyncBufReadExt::read_line`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." "AsyncBufReadExt.html#method.read_line) is similar to the example and _isn't_ " @@ -21991,13 +21860,13 @@ msgstr "" "AsyncBufReadExt.html#method.read_line) مشابه مثال است و شبیه cancellation-" "safe نیست. برای جزئیات و موارد جایگزین به مستندات آن مراجعه کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:1 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:3 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "Dining Philosophers --- Async" msgstr "فلسفه Dining --- Async" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:3 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "See [dining philosophers](../sync-exercises/dining-philosophers.md) for a " "description of the problem." @@ -22005,7 +21874,7 @@ msgstr "" "برای توضیح مشکل به [dining philosophers](../sync-exercises/dining-" "philosophers.md) مراجعه کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:6 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "As before, you will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-" "locally.md) for this exercise. Copy the code below to a file called `src/" @@ -22015,19 +21884,19 @@ msgstr "" "md) نیاز دارید. کد زیر را در فایلی به نام `src/main.rs` کپی کنید، جاهای خالی " "را پر کنید و تست کنید که `cargo run` به بن بست (`src/main.rs`) نمی‌خورد:" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:37 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:29 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Keep trying until we have both forks\n" msgstr "// Keep trying until we have both forks\n" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:52 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:85 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Make them think and eat\n" msgstr "// Make them think and eat\n" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:58 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "Since this time you are using Async Rust, you'll need a `tokio` dependency. " "You can use the following `Cargo.toml`:" @@ -22035,7 +21904,7 @@ msgstr "" "از آنجایی که این بار از Async Rust استفاده می‌کنید، به وابستگی `tokio` نیاز " "دارید. می‌توانید از `Cargo.toml` زیر استفاده کنید:" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:63 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -22059,7 +21928,7 @@ msgstr "" "\"rt-multi-thread\"] }\n" "```" -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:73 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "" "Also note that this time you have to use the `Mutex` and the `mpsc` module " "from the `tokio` crate." @@ -22067,11 +21936,11 @@ msgstr "" "همچنین توجه داشته باشید که این بار باید از ماژول `Mutex` و `mpsc` از `tokio` " "crate استفاده کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md:79 +#: src/concurrency/async-exercises/dining-philosophers.md msgid "Can you make your implementation single-threaded?" msgstr "آیا می‌توانید پیاده‌سازی خود را تک thread ای کنید؟" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:3 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "In this exercise, we want to use our new knowledge to implement a broadcast " "chat application. We have a chat server that the clients connect to and " @@ -22085,7 +21954,7 @@ msgstr "" "استاندارد می‌خواند و آنها را به سرور ارسال می‌کند. سرور چت هر پیامی را که " "دریافت می‌کند برای همه کاربران پخش می‌کند." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:9 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "For this, we use [a broadcast channel](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/" "sync/broadcast/fn.channel.html) on the server, and [`tokio_websockets`]" @@ -22096,15 +21965,16 @@ msgstr "" "sync/broadcast/fn.channel.html) در سمت سرور و [`tokio_websockets`](https://" "docs.rs/tokio-websockets/) برای ارتباط بین کلاینت و سرور." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:12 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Create a new Cargo project and add the following dependencies:" msgstr "یک پروژه Cargo جدید ایجاد کنید و وابستگی‌های زیر را اضافه کنید:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:14 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "_Cargo.toml_:" msgstr "_Cargo.toml_:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:18 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#, fuzzy msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -22115,8 +21985,8 @@ msgid "" "[dependencies]\n" "futures-util = { version = \"0.3.30\", features = [\"sink\"] }\n" "http = \"1.1.0\"\n" -"tokio = { version = \"1.38.1\", features = [\"full\"] }\n" -"tokio-websockets = { version = \"0.8.3\", features = [\"client\", " +"tokio = { version = \"1.40.0\", features = [\"full\"] }\n" +"tokio-websockets = { version = \"0.9.0\", features = [\"client\", " "\"fastrand\", \"server\", \"sha1_smol\"] }\n" "```" msgstr "" @@ -22134,11 +22004,11 @@ msgstr "" "\"fastrand\", \"server\", \"sha1_smol\"] }\n" "```" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:31 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "The required APIs" msgstr "‏API‌های مورد نیاز" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:33 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "You are going to need the following functions from `tokio` and " "[`tokio_websockets`](https://docs.rs/tokio-websockets/). Spend a few minutes " @@ -22147,7 +22017,7 @@ msgstr "" "شما به توابع زیر از `tokio` و [`tokio_websockets`](https://docs.rs/tokio-" "websockets/) نیاز دارید. چند دقیقه را برای آشنایی با API اختصاص دهید." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:37 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "[StreamExt::next()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/stream/" "trait.StreamExt.html#method.next) implemented by `WebSocketStream`: for " @@ -22157,7 +22027,7 @@ msgstr "" "trait.StreamExt.html#method.next) توسط `WebSocketStream`: برای خواندن " "ناهمزمان پیام‌ها از یک جریان وب سوکت." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:39 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "[SinkExt::send()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/sink/" "trait.SinkExt.html#method.send) implemented by `WebSocketStream`: for " @@ -22167,7 +22037,7 @@ msgstr "" "trait.SinkExt.html#method.send) پیاده‌سازی شده توسط `WebSocketStream`: برای " "ارسال ناهمزمان پیام‌ها در یک Websocket Stream." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:41 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "[Lines::next_line()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/struct.Lines." "html#method.next_line): for asynchronously reading user messages from the " @@ -22177,7 +22047,7 @@ msgstr "" "html#method.next_line): برای خواندن ناهمزمان پیام‌های کاربر از ورودی " "استاندارد." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:43 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" "struct.Sender.html#method.subscribe): for subscribing to a broadcast channel." @@ -22185,11 +22055,11 @@ msgstr "" "‏[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" "struct.Sender.html#method.subscribe): برای اشتراک در یک broadcast channel." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:45 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Two binaries" msgstr "دو باینری" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:47 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "Normally in a Cargo project, you can have only one binary, and one `src/main." "rs` file. In this project, we need two binaries. One for the client, and one " @@ -22207,7 +22077,7 @@ msgstr "" "(به[documentation](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/cargo-targets." "html#binaries) مراجعه کنید )." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:54 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "Copy the following server and client code into `src/bin/server.rs` and `src/" "bin/client.rs`, respectively. Your task is to complete these files as " @@ -22217,68 +22087,67 @@ msgstr "" "کپی کنید. وظیفه شما این است که این فایل‌ها را همانطور که در زیر توضیح داده " "شده است تکمیل کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:58 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:104 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "_src/bin/server.rs_:" msgstr "_src/bin/server.rs_:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:77 -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:124 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md #, fuzzy msgid "// TODO: For a hint, see the description of the task below.\n" msgstr "// TODO: For a hint, see the description of the task below.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:85 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:154 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "\"127.0.0.1:2000\"" msgstr "\"127.0.0.1:2000\"" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:86 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:155 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"listening on port 2000\"" msgstr "\"listening on port 2000\"" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:90 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:159 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"New connection from {addr:?}\"" msgstr "\"New connection from {addr:?}\"" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:93 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:162 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Wrap the raw TCP stream into a websocket.\n" msgstr "// Wrap the raw TCP stream into a websocket.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:102 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:171 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "_src/bin/client.rs_:" msgstr "_src/bin/client.rs_:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:116 -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:183 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"ws://127.0.0.1:2000\"" msgstr "\"ws://127.0.0.1:2000\"" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:129 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Running the binaries" msgstr "راه‌اندازی باینری" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:131 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Run the server with:" msgstr "سرور را راه‌اندازی کنید با استفاده از:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:137 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "and the client with:" msgstr "و این کلاینت با:" -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:145 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Implement the `handle_connection` function in `src/bin/server.rs`." msgstr "تابع `handle_connection` را در `src/bin/server.rs` پیاده‌سازی کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:146 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "Hint: Use `tokio::select!` for concurrently performing two tasks in a " "continuous loop. One task receives messages from the client and broadcasts " @@ -22289,11 +22158,11 @@ msgstr "" "پخش(broadcast) می‌کند. دیگری پیام‌های دریافت شده توسط سرور را برای کاربر ارسال " "می‌کند." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:149 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "Complete the main function in `src/bin/client.rs`." msgstr "تابع اصلی را در `src/bin/client.rs` تکمیل کنید." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:150 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "Hint: As before, use `tokio::select!` in a continuous loop for concurrently " "performing two tasks: (1) reading user messages from standard input and " @@ -22304,7 +22173,7 @@ msgstr "" "task استفاده کنید: (۱) خواندن پیام های کاربر از ورودی استاندارد و ارسال آنها " "به سرور و (۲) دریافت پیام از سرور و نمایش آنها برای کاربر." -#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md:154 +#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md msgid "" "Optional: Once you are done, change the code to broadcast messages to all " "clients, but the sender of the message." @@ -22312,7 +22181,7 @@ msgstr "" "اختیاری: پس از اتمام کار، کد را تغییر دهید تا پیام‌ها برای همه کلاینت‌ها، به " "جز فرستنده پیام، منتشر شود." -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:35 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "// If we didn't get the left fork, drop the right fork if we\n" @@ -22321,7 +22190,7 @@ msgstr "" "// If we didn't get the left fork, drop the right fork if we\n" " // have it and let other tasks make progress.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:42 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "// If we didn't get the right fork, drop the left fork and let\n" @@ -22330,27 +22199,27 @@ msgstr "" "// If we didn't get the right fork, drop the left fork and let\n" " // other tasks make progress.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:54 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// The locks are dropped here\n" msgstr "// The locks are dropped here\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:82 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// tx is dropped here, so we don't need to explicitly drop it later\n" msgstr "// tx is dropped here, so we don't need to explicitly drop it later\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:97 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"Here is a thought: {thought}\"" msgstr "\"Here is a thought: {thought}\"" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:122 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"Welcome to chat! Type a message\"" msgstr "\"Welcome to chat! Type a message\"" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:126 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "" "// A continuous loop for concurrently performing two tasks: (1) receiving\n" @@ -22361,17 +22230,17 @@ msgstr "" " // messages from `ws_stream` and broadcasting them, and (2) receiving\n" " // messages on `bcast_rx` and sending them to the client.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:135 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"From client {addr:?} {text:?}\"" msgstr "\"From client {addr:?} {text:?}\"" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:190 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "// Continuous loop for concurrently sending and receiving messages.\n" msgstr "// Continuous loop for concurrently sending and receiving messages.\n" -#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md:197 +#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md #, fuzzy msgid "\"From server: {}\"" msgstr "\"From server: {}\"" @@ -22423,6 +22292,13 @@ msgstr "" "argument: \n" "اطلاعاتی که به یک تابع یا متد منتقل می‌شود." +#: src/glossary.md +msgid "" +"associated type: \n" +"A type associated with a specific trait. Useful for defining the " +"relationship between types." +msgstr "" + #: src/glossary.md msgid "" "Bare-metal Rust: \n" @@ -23181,11 +23057,12 @@ msgstr "" "پوشش داده شده است." #: src/other-resources.md +#, fuzzy msgid "" -"[Advanced testing for Rust applications](https://github.com/mainmatter/rust-" -"advanced-testing-workshop): a self-paced workshop that goes beyond Rust's " -"built-in testing framework. It covers `googletest`, snapshot testing, " -"mocking as well as how to write your own custom test harness." +"[Advanced testing for Rust applications](https://rust-exercises.com/advanced-" +"testing/): a self-paced workshop that goes beyond Rust's built-in testing " +"framework. It covers `googletest`, snapshot testing, mocking as well as how " +"to write your own custom test harness." msgstr "" "‏ [تست پیشرفته برای برنامه‌های Rust](https://github.com/mainmatter/rust-" "advanced-testing-workshop): کارگاهی خودآموز که فراتر از چارچوب تست داخلی " @@ -23286,6 +23163,102 @@ msgstr "" "از [CXX](https://cxx.rs/) استفاده می‌کند. لطفاً برای جزئیات، از جمله شرایط " "license، دایرکتوری `third_party/cxx/` را ببینید." +#~ msgid "Slices: `&[T]`" +#~ msgstr "برش ها: `&[T]`" + +#~ msgid "Slices: &\\[T\\]" +#~ msgstr "برش‌ها: `[T]&`" + +#~ msgid "" +#~ "By default, closures will capture by reference if they can. The `move` " +#~ "keyword makes them capture by value." +#~ msgstr "" +#~ "به‌طور پیش‌فرض، closure ها اگر بتوانند، با ارجاع (reference) مقادیر را " +#~ "می‌گیرند. کلمه کلیدی `move` باعث می‌شود که آنها مقادیر را به‌صورت مالکیت (by " +#~ "value) بگیرند." + +#~ msgid "" +#~ "There is a plan to transition [Android](https://source.android.com/docs/" +#~ "setup/build/bazel/introduction), [ChromeOS](https://chromium.googlesource." +#~ "com/chromiumos/bazel/), and [Fuchsia](https://source.android.com/docs/" +#~ "setup/build/bazel/introduction) to Bazel." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه‌ای برای انتقال [Android](https://source.android.com/docs/setup/" +#~ "build/bazel/introduction)، [ChromeOS](https://chromium.googlesource.com/" +#~ "chromiumos/bazel/) وجود دارد و انتقال [Fuchsia](https://source.android." +#~ "com/docs/setup/build/bazel/introduction) به Bazel." + +#~ msgid "" +#~ "Learning Bazel-like build rules is useful for all Rust OS developers." +#~ msgstr "" +#~ "یادگیری قوانین ساخت Bazel-like برای همه توسعه‌دهندگان Rust OS مفید است." + +#~ msgid "" +#~ "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." +#~ msgstr "‏Thread‌ها همه daemon thread هستند و main thread منتظر آنها نیست." + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Felix\"" +#~ msgstr "\"Felix\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Failed to send cat.\"" +#~ msgstr "\"Failed to send cat.\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Failed to send dog.\"" +#~ msgstr "\"Failed to send dog.\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Failed to receive winner\"" +#~ msgstr "\"Failed to receive winner\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Winner is {winner:?}\"" +#~ msgstr "\"Winner is {winner:?}\"" + +#~ msgid "" +#~ "In this example, we have a race between a cat and a dog. " +#~ "`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " +#~ "whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the " +#~ "cat that take 500ms." +#~ msgstr "" +#~ "در این مثال مسابقه‌ای بین گربه و سگ داریم. `first_animal_to_finish_race` " +#~ "به هر دو channelها گوش می‌دهد و هر کدام را زودتر وارد شوند را انتخاب می‌کند." +#~ "بنابراین سگ ۵۰ میلی‌ثانیه طول می‌کشد، در برابر گربه‌ای که ۵۰۰ میلی‌ثانیه طول " +#~ "می‌کشد تا پیروز شود." + +#~ msgid "" +#~ "You can use `oneshot` channels in this example as the channels are " +#~ "supposed to receive only one `send`." +#~ msgstr "" +#~ "در این مثال می‌توانید از کانال‌های `oneshot` استفاده کنید زیرا قرار است " +#~ "کانال‌ها فقط یک `send` را دریافت کنند." + +#~ msgid "" +#~ "Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different " +#~ "sorts of futures." +#~ msgstr "" +#~ "سعی کنید یک ضرب الاجل به رقابت اضافه کنید و انتخاب انواع مختلف future را " +#~ "نشان دهید." + +#~ msgid "" +#~ "Note that `select!` drops unmatched branches, which cancels their " +#~ "futures. It is easiest to use when every execution of `select!` creates " +#~ "new futures." +#~ msgstr "" +#~ "توجه داشته باشید که `select!` شاخه‌های (branch) بی‌همتا را حذف می کند و " +#~ "future آنها را لغو می‌کند. زمانی که هر اجرای `select!` می‌تواند future‌های " +#~ "جدیدی ایجاد می‌کند، راحت‌ترین استفاده از آن است." + +#~ msgid "" +#~ "An alternative is to pass `&mut future` instead of the future itself, but " +#~ "this can lead to issues, further discussed in the pinning slide." +#~ msgstr "" +#~ "یک راه جایگزین این است که به جای خودِ future از `&mut future` استفاده " +#~ "کنید، اما این کار می‌تواند منجر به مسائلی شود که بیشتر در اسلاید سنجاق " +#~ "(pinning slide) شده بحث شده است." + #~ msgid "1 hour and 20 minutes" #~ msgstr "۱ ساعت و ۲۰ دقیقه"