diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 221af5bc..c63f0d0b 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-28 22:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 17:44+0900\n" -"Last-Translator: starfort_jp \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-01 15:16+0900\n" +"Last-Translator: asukiaaa \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -555,9 +555,8 @@ msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit 3D model" -msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" +msgstr "3D モデルに合わせてズーム" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 msgid "Rotate X <-" @@ -1895,15 +1894,15 @@ msgstr "web上のKiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "" +msgstr "KiCad 公式 web サイト -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " -msgstr "" +msgstr "Launchpad の開発者向け web サイト -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "" +msgstr "KiCad 公式ライブラリのリポジトリ -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" @@ -1911,21 +1910,19 @@ msgstr "バグ トラッカー" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "" +msgstr "バグ 報告・管理 -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 -#, fuzzy msgid "KiCad forum - " -msgstr "KiCad エラー" +msgstr "KiCad フォーラム -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 -#, fuzzy msgid "KiCad user's group - " -msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ" +msgstr "KiCad ユーザー グループ -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" @@ -2031,9 +2028,8 @@ msgid "Redraw View" msgstr "ビューを再描画" #: common/zoom.cpp:281 pagelayout_editor/menubar.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "ズーム アウト" +msgstr "合わせてズーム" #: common/zoom.cpp:300 msgid "Zoom: " @@ -2819,9 +2815,8 @@ msgid "Image Scale:" msgstr "画像の倍率:" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "MyLabel" -msgstr "ラベル" +msgstr "マイラベル" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 @@ -3501,7 +3496,6 @@ msgid "Image Editor" msgstr "イメージ エディター" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:260 -#, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" @@ -3558,9 +3552,8 @@ msgid "library" msgstr "ライブラリー" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 -#, fuzzy msgid "search text" -msgstr "テキストを配置" +msgstr "テキストを検索" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 msgid "No filtering" @@ -3574,7 +3567,7 @@ msgstr "フィルター: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" -msgstr "" +msgstr "詳細: %s; キーワード: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 msgid "" @@ -3593,7 +3586,7 @@ msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 msgid "Cvpcb" -msgstr "" +msgstr "Cvpcb" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:766 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:802 @@ -3602,22 +3595,21 @@ msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"回路図ロード中のエラー \"%s\"\n" +"回路図ロード中のエラー\n" "%s" #: cvpcb/menubar.cpp:65 -#, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" -msgstr "回路図を保存" +msgstr "回路図を保存 (&S)\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:73 msgid "Manage Footprint &Libraries..." -msgstr "フットプリント ライブラリーを管理(&L)..." +msgstr "フットプリント ライブラリーを管理 (&L)..." #: cvpcb/menubar.cpp:73 msgid "Manage footprint libraries" @@ -3625,7 +3617,7 @@ msgstr "フットプリント ライブラリーを管理" #: cvpcb/menubar.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:692 msgid "Configure &Paths..." -msgstr "パスを設定(&P)..." +msgstr "パスを設定 (&P)..." #: cvpcb/menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:693 kicad/menubar.cpp:347 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 @@ -3634,7 +3626,7 @@ msgstr "パス設定の環境変数を編集" #: cvpcb/menubar.cpp:85 msgid "Footprint &Association Files..." -msgstr "フットプリント関連付けファイル(&A)..." +msgstr "フットプリント関連付けファイル (&A)..." #: cvpcb/menubar.cpp:86 msgid "" @@ -3871,9 +3863,8 @@ msgid "Redraw view (F3)" msgstr "ビューを再描画 (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" -msgstr "自動ズーム (Home)" +msgstr "フットプリントに合わせてズーム (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:247 msgid "3D Display (Alt+3)" @@ -4324,11 +4315,11 @@ msgstr "" "異なるフットプリントが同じコンポーネントの別ユニットに割り当てられました" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" -"異なるフットプリントが同じコンポーネントの別ユニットに割り当てられました" +"異なるネットが同じコンポーネントの別ユニットと共有しているピンに割り当てられ" +"ました" #: eeschema/find.cpp:98 #, c-format @@ -4516,9 +4507,8 @@ msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" #: eeschema/tool_lib.cpp:184 eeschema/menubar_libedit.cpp:171 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit symbol" -msgstr "シンボルをインポート" +msgstr "シンボルに合わせてズーム" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" @@ -4788,9 +4778,8 @@ msgstr "ズーム アウト (&O)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:170 eeschema/menubar.cpp:187 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:196 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 -#, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" -msgstr "ズーム アウト" +msgstr "合わせてズーム (&Z)" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:196 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:218 @@ -5849,22 +5838,20 @@ msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Eeschema の設定を編集" #: eeschema/menubar.cpp:741 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:257 -#, fuzzy msgid "&Save Project File..." -msgstr "プロジェクト ファイルの保存" +msgstr "プロジェクトファイルの保存 (&S)..." #: eeschema/menubar.cpp:742 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:258 msgid "Save project preferences into a project file" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの設定をプロジェクトファイルに保存" #: eeschema/menubar.cpp:747 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Load P&roject File..." -msgstr "プロジェクトファイルをロード" +msgstr "プロジェクトファイルをロード (&P)..." #: eeschema/menubar.cpp:748 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 msgid "Load project preferences from a project file" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの設定をプロジェクトファイルからロード" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 msgid "New Plot" @@ -6129,7 +6116,6 @@ msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント" #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "プロジェクトファイルをロード" @@ -8085,9 +8071,8 @@ msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 -#, fuzzy msgid "Eeschema" -msgstr "eeschema" +msgstr "Eeschema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" @@ -8269,9 +8254,8 @@ msgid "Selected net: " msgstr "選択されたネット: " #: eeschema/cross-probing.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Schematic saved" -msgstr "回路図の大きさ" +msgstr "回路図を保存しました" #: eeschema/pin_type.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 msgid "Tri-state" @@ -9724,9 +9708,9 @@ msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" -msgstr "ピン %s (%s) (コンポーネント %s) が次に接続されています" +msgstr "ピン %s (%s) が %s と %s に接続されました" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:616 pcbnew/drc.cpp:485 msgid "Finished" @@ -10013,9 +9997,8 @@ msgstr "" "同様のラベルとは、大文字/小文字だけが違っているような (シート内の) ラベルです" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Test single instances of global labels" -msgstr "固有のグローバル ラベルを確認" +msgstr "固有なグローバル ラベルであることを確認" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 msgid "" @@ -11493,7 +11476,7 @@ msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:748 #, c-format msgid " in units %c and %c" -msgstr "" +msgstr "%c と %c のユニット内" #: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 msgid " of converted" @@ -11623,9 +11606,8 @@ msgid "Redo last command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" #: eeschema/help_common_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" -msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" +msgstr "回路図ページに合わせてズーム" #: eeschema/help_common_strings.h:46 msgid "Redraw schematic view" @@ -12068,7 +12050,6 @@ msgid "GerbView" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:785 -#, fuzzy msgid " (with X2 attributes)" msgstr "(X2属性)" @@ -12371,22 +12352,18 @@ msgid "Show &Layers Manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" #: gerbview/menubar.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" +msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示" #: gerbview/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "ズーム アウト" +msgstr "合わせてズーム (&F)" #: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit" -msgstr "ズーム アウト" +msgstr "合わせてズーム" #: gerbview/menubar.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "画面の再描画" @@ -12396,107 +12373,87 @@ msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "極座標表示 (&P)" #: gerbview/menubar.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" -msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" +msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&F)" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "スケッチモードで図形アイテムを表示" +msgstr "アウトライン モードで図形アイテムを表示" #: gerbview/menubar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Sketch &Lines" -msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" +msgstr "線表示 (&L)" #: gerbview/menubar.cpp:254 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでビアを表示" +msgstr "アウトライン モードで線を表示" #: gerbview/menubar.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" -msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" +msgstr "ポリゴン表示 (&y)" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" +msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" #: gerbview/menubar.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Show &DCodes" -msgstr "Dコード表示" +msgstr "D コード表示 (&D)" #: gerbview/menubar.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" -msgstr "ピン名を表示/非表示" +msgstr "D コードを表示/非表示" #: gerbview/menubar.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Show &Negative Objects" -msgstr "ネガのオブジェクトをこの色で表示します" +msgstr "反転のオブジェクト表示 (&N)" #: gerbview/menubar.cpp:266 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "ゴースト色で反転オブジェクトを表示" #: gerbview/menubar.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&e)" +msgstr "差動表示" #: gerbview/menubar.cpp:272 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" -msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" +msgstr "差動モードでレイヤーを表示" #: gerbview/menubar.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Show in High Contrast" -msgstr "ハイ コントラストを増加" +msgstr "ハイ コントラスト表示" #: gerbview/menubar.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モードを使用" +msgstr "ハイ コントラストモードで表示" #: gerbview/menubar.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Show Normal Mode" -msgstr "3D モデルを表示 (&o)" +msgstr "標準表示" #: gerbview/menubar.cpp:282 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" -msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" +msgstr "標準モードでレイヤーを表示" #: gerbview/menubar.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" -msgstr "スケッチモードで配線を表示" +msgstr "積み重ね表示" #: gerbview/menubar.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" -msgstr "スケッチ モードでラインを表示" +msgstr "積み重ねモードでレイヤーを表示" #: gerbview/menubar.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Show Transparency Mode" -msgstr "トレースを表示" +msgstr "透過表示" #: gerbview/menubar.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" -msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" +msgstr "透過モードでレイヤーを表示" #: gerbview/menubar.cpp:300 msgid "&Options" @@ -12735,9 +12692,8 @@ msgstr "" "示する" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Cmp: " -msgstr "コンポーネント:" +msgstr "コンポーネント : " #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" @@ -12817,52 +12773,42 @@ msgid "" msgstr "<選択なし>" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" -msgstr "極座標表示に切替" +msgstr "極座標表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" +msgstr "塗り潰しモードでアイテムを表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードで外形を表示" +msgstr "塗り潰しモードで配線を表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" -msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" +msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Hide DCodes" -msgstr "Dコード" +msgstr "D コード非表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Show DCodes" -msgstr "Dコード表示" +msgstr "D コード表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Show negative objects in normal color" -msgstr "ゴースト色で反転オブジェクトを表示" +msgstr "標準の色で反転オブジェクトを表示" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" +msgstr "ハイコントラスト表示モードを無効化" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" @@ -14208,9 +14154,8 @@ msgid "Delete selected item" msgstr "選択したアイテムを削除" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit page" -msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" +msgstr "ページに合わせてズーム" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" @@ -19422,23 +19367,20 @@ msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:576 -#, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." -msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." +msgstr "レイヤーを入れ替え (&M)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer" -msgstr "配線層の配線や他の描画層の図形を交換" +msgstr "配線や図形を他のレイヤーに移動" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:582 msgid "&Global Deletions..." msgstr "広域削除(&G)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "基板の配線、フットプリント、テキストを削除" +msgstr "基板の配線、フットプリント、アイテムを削除" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." @@ -20030,9 +19972,8 @@ msgid "Decrease Via Size" msgstr "ビア サイズを減少" #: pcbnew/hotkeys.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" -msgstr "カーソル表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" +msgstr "選択したネットのハイライト表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:279 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" @@ -21328,9 +21269,8 @@ msgstr "切り取り (&t)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" -msgstr "フットプリントをインポート" +msgstr "フットプリントに合わせてズーム" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "Edit settings for new pads" @@ -21451,9 +21391,8 @@ msgstr "" "行: %d" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Move Layers:" -msgstr "レイヤー:" +msgstr "レイヤーを移動:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 @@ -23752,17 +23691,15 @@ msgstr "塗り潰しモード:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Boundary mode:" -msgstr "" +msgstr "外界線モード:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Low Resolution" -msgstr "解像度:" +msgstr "低解像度" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "High Resolution" -msgstr "解像度:" +msgstr "高解像度" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 msgid "Outline slope:" @@ -23983,7 +23920,7 @@ msgstr "DRC 実行前に全てのゾーンを再塗り潰し" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 msgid "Report all errors for tracks (slower)" -msgstr "" +msgstr "配線に関する全てのエラーを報告" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 msgid "" @@ -23993,6 +23930,10 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" +"選択された場合、配線に関する全ての DRC 違反が報告されます。この処理はデザイン" +"が複雑な場合は時間がかかります。\n" +"選択されなかった場合、それぞれの配線における最初の DRC 違反だけが報告されま" +"す。" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" @@ -24380,9 +24321,8 @@ msgid "Include &board outline layer" msgstr "基板外形レイヤーを含む (&b)" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Include &vias" -msgstr "配線を含む (&t)" +msgstr "ビアを含む (&v)" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 msgid "Include &zones" @@ -24504,6 +24444,10 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"削除されたレイヤーにフットプリントのアイテムがあります:\n" +"%s\n" +"これらのアイテムは使われません。\n" +"処理を進めますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" @@ -25968,9 +25912,8 @@ msgid "" msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" -msgstr "古い配線の自動削除を有効化" +msgstr "古い配線の自動削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." @@ -27543,20 +27486,18 @@ msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました!基板を保存して、再実行して下さい" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "" -"ファイル: %s\n" -"既に存在します。このファイルを上書きしますか?" +msgstr "ファイル: %s は既に存在します。このファイルを上書きしますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 msgid "STEP Export" msgstr "STEP エクスポート" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing '%s'" -msgstr "予期される \"%s\"" +msgstr "実行中 '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335 msgid "" @@ -27568,11 +27509,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:340 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." -msgstr "" +msgstr "STEP ファイルが作成されましたが、警告があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:346 msgid "STEP file has been created succesfully." -msgstr "" +msgstr "STEP ファイルが作成されました。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37 msgid "Export to GenCAD settings" @@ -27704,14 +27645,12 @@ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Filepath:" -msgstr "ファイル:" +msgstr "ファイルパス :" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" -msgstr "3Dシェイプ名" +msgstr "3Dシェイプ名を編集" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:463 #, c-format @@ -27886,9 +27825,8 @@ msgid " [new file]" msgstr " [新規ファイル]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "Pcbnew" -msgstr "pcbnew" +msgstr "Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1270 msgid "" @@ -27918,9 +27856,8 @@ msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "現在ロードされている基板にあるコンポーネントとテキストを検索" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" -msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" +msgstr "基板かページに合わせてズーム" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 msgid "Redraw screen"