-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Aquamirae 翻译提交 #3210
Aquamirae 翻译提交 #3210
Conversation
你已成功发送你在 CFPA 仓库的第一个 Pull Request!请再次检查以下事项: |
为方便 Review,在这里说一下其中几个翻译的考量,以及与模组官方库中 1.16/1.19 版本带的翻译(下称“官方翻译”)差异的地方:
|
为什么翻译键要按字母排序 |
提升 xx 伤害 -> 伤害提升 xx 其他类似语句之后检查后提交修改。 Co-authored-by: mamaruo <[email protected]>
恐怖胸胸甲 -> 恐怖胸甲 Co-authored-by: mamaruo <[email protected]>
变成了水晶 -> 被化为了水晶 Co-authored-by: mamaruo <[email protected]>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
MCR 模组?看到了很多空的字幕key,其实可以帮作者补上。
另请注意同步两个版本的文件。
BOT 显示 英文语言文件有 6 个 Key 多于中文语言文件
请检查。
4.x版本是MCR模组,5.x之后脱离MCR开发。相差的Key有检查过,是不需要翻译的内容。字幕Key我再检查一下。 |
* 将根据 Github Conversation 同步 aquamirae 命名空间的内容至 ob_aquamirae 命名空间。 * 根据新版《Minecraft 模组简体中文翻译规范与指南》去除数字汉字间、数字字母间的空格。
本次修正内容根据模组内容与 MCMOD 评论相关讨论进行。 * “三拴套装” -> “三闩潜水服套装” * “雪白紫藤” -> “覆雪紫藤” * “船只们的陵墓”/“海船陵墓” -> “海船墓地” * ”科利尼亚船长的鬼魂“ -> “科莉妮亚船长的幽灵” * “获得一个鳍” -> “获得一个鳍(Fin)” 标注英语谐音梗来源
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
中英文行数不对?查一下
别的没看,主要是来看一眼Fin和Fan的处理
作者过一下这个license,尽快merge掉。 |
Aquamirae 获得“鳍”成就描述更改 Co-authored-by: DrIceTea <[email protected]>
抱歉,因为个人原因这段时间一直没有关注。已经完成剩余的步骤,但还麻烦再 Review 一次。 @TUsama |
干得好!你在 CFPA 的第一份翻译已成功入库,将在次日通过自动汉化更新模组分发给广大玩家。 |
在5.x版本,模组作者更改了模组资源的命名空间,故本次提交内容存在两个Mod ID:
ob_aquamirae
(在4.x版本使用)、aquamirae
(在5.x版本使用)。本次提交的模组针对 1.18.2 版本。
模组在翻译请求列表内:#2702
本模组依赖的 obscure_api 模组也需要汉化,将会在之后提交额外的 Pull request。