forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Fixed dumb player couldn't get reward from Vegeir
- Loading branch information
Showing
14 changed files
with
394 additions
and
507 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-09:11+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 14:53+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/cs/>\n" | ||
|
@@ -16960,7 +16960,7 @@ msgstr "Tvému autu došlo palivo. Určitě s sebou vozíš náhradní články, | |
msgid "You hear some sounds coming from within the caves." | ||
msgstr "Z jeskyně vycházejí nějaké zvuky." | ||
|
||
#: dialog/cave6.msg:100 dialog/cave06.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
#: dialog/cave06.msg:100 dialog/cave6.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
msgid "You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere." | ||
msgstr "Vstupuješ do temné jeskyně. Všude kolem jsou krysí výkaly." | ||
|
||
|
@@ -120013,6 +120013,10 @@ msgstr "" | |
"Zpráva byla přijata kladně. Obyvatelé Modocu chtějí obchodovat s tvými " | ||
"lidmi." | ||
|
||
#: dialog/mcvegeir.msg:401 | ||
msgid "Modoc happy. Trade good!" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/midclrks.msg:100 | ||
msgid "These rocks are just too big for you to move." | ||
msgstr "Tyhle kameny jsou příliš těžké na to, aby se s nimi dalo pohnout." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-09:11+0000\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"Language: \n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: BGforge/msg2po v.1.2.3\n" | ||
"X-Generator: BGforge/msg2po v.1.3.0\n" | ||
|
||
#: cuts/afailed.sve:10 | ||
msgid "Chosen. The village dies. All of our futures die, too." | ||
|
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgstr "" | |
msgid "You hear some sounds coming from within the caves." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/cave6.msg:100 dialog/cave06.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
#: dialog/cave06.msg:100 dialog/cave6.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
msgid "You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere." | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -106500,6 +106500,10 @@ msgid "" | |
"trade with your people." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/mcvegeir.msg:401 | ||
msgid "Modoc happy. Trade good!" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/midclrks.msg:100 | ||
msgid "These rocks are just too big for you to move." | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-09:11+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:53+0000\n" | ||
"Last-Translator: HawK <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/fr/>\n" | ||
|
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr "" | |
msgid "You hear some sounds coming from within the caves." | ||
msgstr "Tu entends des bruits provenant de l'intérieur des grottes." | ||
|
||
#: dialog/cave6.msg:100 dialog/cave06.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
#: dialog/cave06.msg:100 dialog/cave6.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
msgid "You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere." | ||
msgstr "Tu entres dans une grotte sombre. Il y a des crottes de rats partout." | ||
|
||
|
@@ -124052,6 +124052,10 @@ msgstr "" | |
"Message bien reçu. La ville de Modoc veut nouer des relations commerciales " | ||
"avec votre peuple." | ||
|
||
#: dialog/mcvegeir.msg:401 | ||
msgid "Modoc happy. Trade good!" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/midclrks.msg:100 | ||
msgid "These rocks are just too big for you to move." | ||
msgstr "Ces rochers sont trop gros pour que tu puisses les déplacer." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:52+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-09:11+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-19 12:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/de/>\n" | ||
|
@@ -17472,7 +17472,7 @@ msgstr "" | |
msgid "You hear some sounds coming from within the caves." | ||
msgstr "Geräusche dringen aus den Höhlen heraus." | ||
|
||
#: dialog/cave6.msg:100 dialog/cave06.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
#: dialog/cave06.msg:100 dialog/cave6.msg:100 dialog/cave7.msg:100 | ||
msgid "You enter a dark cave. There are rat droppings everywhere." | ||
msgstr "" | ||
"Du kommst in eine dunkle Höhle. Überall siehst du Abdrücke von Rattenpfoten." | ||
|
@@ -108836,8 +108836,8 @@ msgid "" | |
"you gonna do about it, huh?" | ||
msgstr "" | ||
"[Die beiden Brüder Dunton reißen die Augen weit auf und werden plötzlich " | ||
"ganz nervös.] Jj..jjj...ja und... was geht dich das an Wilder? Jeder braucht " | ||
"hin und wieder etwas Extraeinkommen. Was geht dich das überhaupt an? Was " | ||
"ganz nervös.] Jj..jjj...ja und... was geht dich das an Wilder? Jeder braucht" | ||
" hin und wieder etwas Extraeinkommen. Was geht dich das überhaupt an? Was " | ||
"willst du jetzt eigentlich überhaupt tun, häh?" | ||
|
||
#: dialog/kcdunton.msg:704 | ||
|
@@ -123966,6 +123966,10 @@ msgstr "" | |
"Die Botschaft wurde gut aufgenommen. Die Stadt Modoc würde gern mit deinem " | ||
"Volk Handel treiben." | ||
|
||
#: dialog/mcvegeir.msg:401 | ||
msgid "Modoc happy. Trade good!" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/midclrks.msg:100 | ||
msgid "These rocks are just too big for you to move." | ||
msgstr "Diese Felsbrocken sind zu groß. Du kannst sie nicht bewegen." | ||
|
@@ -237399,8 +237403,8 @@ msgid "" | |
"friend, the Vault Dweller." | ||
msgstr "" | ||
"Achso, das ist also sein neuer Plan, hä? Jaa, Connar ist nen guter Mann, " | ||
"aber er denkt die Dinge nicht immer bis zum Ende. Manchmal ist es das Beste, " | ||
"die Dinge zu besprechen und zu versuchen, mit den Menschen darüber zu " | ||
"aber er denkt die Dinge nicht immer bis zum Ende. Manchmal ist es das Beste," | ||
" die Dinge zu besprechen und zu versuchen, mit den Menschen darüber zu " | ||
"diskutieren. Das ist eine Lektion, die ich von meinem alten Freund, dem " | ||
"Bunkerbewohner, gelernt habe." | ||
|
||
|
@@ -275577,8 +275581,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Ein Roman der nach einem verherrenden Atomkrieg spielt. Das Buch beschreibt " | ||
"eine auf Weißheit und fort- schrittlicher Technik aufgebaute Kultur, welche " | ||
"die Entwicklung von Atomwaffen zuließ, die nach einem Krieg einen gewaltigen " | ||
"Rückschritt erlebte." | ||
"die Entwicklung von Atomwaffen zuließ, die nach einem Krieg einen gewaltigen" | ||
" Rückschritt erlebte." | ||
|
||
#: game/pro_item.msg:53800 | ||
msgid "Text Book" | ||
|
@@ -276023,8 +276027,8 @@ msgid "" | |
"command codes. Perhaps if you found a place to input these codes, you could " | ||
"learn a thing or two." | ||
msgstr "" | ||
"Du bist nicht sicher, aber es scheint sich um ein Diagramm mit verschiedenen " | ||
"chinesischen Kommandocodes zu handeln. Vielleicht, wenn du einen Platz zur " | ||
"Du bist nicht sicher, aber es scheint sich um ein Diagramm mit verschiedenen" | ||
" chinesischen Kommandocodes zu handeln. Vielleicht, wenn du einen Platz zur " | ||
"Eingabe dieser Codes findest, kannst du ein paar Sachen lernen." | ||
|
||
#: game/pro_item.msg:58100 game/pro_item.msg:58200 game/pro_item.msg:58600 | ||
|
Oops, something went wrong.