Skip to content

Commit

Permalink
BGforgeNet/msg2po: full chain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Oct 31, 2024
1 parent 0d2d804 commit d092fb6
Showing 1 changed file with 23 additions and 23 deletions.
46 changes: 23 additions & 23 deletions data/text/swedish/dialog/rcdrjohn.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -69,31 +69,31 @@
{156}{}{I think I have a solution for the Jet problem that you have here.}
{157}{}{I hear that Redding has been having a problem here with its exports lately.}
{158}{}{I could sure use some healing.}
{159}{}{I'm just wondering about what's going on here in town.}
{160}{}{Why do they call you Painless Doc Johnson?}
{159}{}{Jag undrar bara vad som händer här i stan.}
{160}{}{Varför kallar de dig Smärtfria Doktor Johnson?}
{161}{}{Got any medical supplies I could trade for?}
{162}{}{I was just looking around. Goodbye, Doc.}
{163}{}{What does this look like to you? A general store? No, I don't barter for medical services. I
just want payment in honest gold dollars, thank you very much. Come back when you have some.}
{164}{}{All right. I get the picture. Goodbye.}
{162}{}{Jag såg mig bara omkring. Adjö, Doktorn.}
{163}{}{Vad tycker du att det här ser ut som? En lanthandel? Nej, jag förhandlar inte om medicinska tjänster. Jag
vill bara ha betalning i ärliga gulddollar, tack så mycket. Kom tillbaka när du har några.}
{164}{}{Okej, jag förstår. Hej då.}
{165}{}{I might be able to provide you with some supplies; let's see what you've got in trade.}
{166}{}{Okay, Doc.}
{167}{}{I didn't mean right now. I was just wondering if you had stuff to trade. I have some questions,
though.}
{168}{}{Oh, I don't need anything right now. See you later, Doc.}
{169}{}{Did you get everything you need?}
{170}{}{Well? Did that do it for you?}
{171}{}{Actually, let me take one more look at your stuff.}
{172}{}{Thanks, Doc. Let me ask you something.}
{173}{}{I sure did, Doc. Thanks. Goodbye for now.}
{174}{}{There you go. All better. That do it for you?}
{175}{}{Actually, I had some questions I wanted to ask you.}
{176}{}{That'll do it. Thanks, Doc.}
{177}{}{Wouldn't let that go too long. Some wounds fester and start oozing puss. Then there's always
gangrene. Course, lately, I haven't used my knives as much as I'd like. Getting a bit rusty. Tell you
what: Go ahead and let it go as long as you want. Maybe I can get some practice later on.}
{178}{}{I see. While I'm festering, let me ask you about something.}
{179}{}{Uh, yeah, well I'll think about that. Goodbye, Doc.}
{166}{}{Okej, Doktorn.}
{167}{}{Jag menade inte just nu. Jag undrade bara om du hade saker att byta. Jag har några frågor
däremot.}
{168}{}{Jag behöver inget just nu. Vi ses senare, Doktorn.}
{169}{}{Fick du tag på allt du behövde?}
{170}{}{Nå? Fick du ut något av det?}
{171}{}{Faktiskt, låt mig ta en titt till på dina saker.}
{172}{}{Tack, Doktorn. Låt mig fråga dig en sak.}
{173}{}{Det gjorde jag verkligen, Doktorn. Tack. Adjö för nu.}
{174}{}{Så där ja. Mycket bättre. Räcker det för dig?}
{175}{}{Jag hade faktiskt några frågor som jag ville ställa till dig.}
{176}{}{Det var allt. Tack, Doktorn.}
{177}{}{Låt det inte gå för länge. Vissa sår ruttnar och börjarläcka var. Sedan finns det alltid
kallbrand. På sistone har jag inte använt mina knivar så mycket som jag skulle vilja. Börjar bli lite rostig. Vet du
vad: Låt det pågå så länge du vill. Jag kanske kan få lite övning senare.}
{178}{}{Jag förstår. Medan jag ruttnar, låt mig fråga dig om en sak.}
{179}{}{Eh, ja, jag ska tänka på det. Adjö, Doktorn.}
{180}{}{Lately, it seems as though more miners are spending their time flying on Jet than mining. If this
keeps up, Redding's gold production will come to a halt. New Reno doesn't seem to mind, though.}
{181}{}{All of the miners here are only working enough to get their next hit of Jet. Production here has
Expand Down

0 comments on commit d092fb6

Please sign in to comment.