Skip to content

Commit

Permalink
#6: traducao.md, adicionado "Etapa 2 - Autorização para tradução"
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
fititnt authored Sep 7, 2016
1 parent 7f6154f commit f27cd1c
Showing 1 changed file with 28 additions and 1 deletion.
29 changes: 28 additions & 1 deletion traducao.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@
**Nota: este documento NÃO foi revisado, e deve conter erros de português e de
lógica do processo**. Veja também o tópico [#6](https://github.com/webiwg/webiwg-issues/issues/6).

# Etapa 1 - Definição de pertinência
## Etapa 1 - Definição de pertinência
Etiquetas relacionadas:
- **traducao-bloqueado:1-pertinencia**: usado quando pertiência ainda não está
definida; se a proposta, no momento da decisão, deve seguir adiante ou se
Expand All @@ -17,3 +17,30 @@ relação com o conteúdo, tal sugestão de tradução poderá, a critério da
complexidade da tradução e da disponibilidade de equipe livre, ser marcada
como não pertinente em carater temporário.

## Etapa 2 - Autorização para tradução
Etiquetas relacionadas:
- **traducao-bloqueado:2-autorizacao**: usada quando deve-se pedir autorização para fonte original
- **traducao-andamento:2-autorizacao**: uma ou mais pessoas já estão em contato para pedir autorização; veja o tópico para detalhes adicionais
- **traducao-autorizada**: a tradução especifica deste item está autorizada; este marcador pode ser adicionado também em casos que o autor costuma liberar de antemão todas as traduções
- **traducao-autorizada-implicitamente**: este item não foi autorizado para tradução explicitamente, mas assume-se que é possível ser traduzido sem pedir explicitamente

É uma boa prática pedir autorização prévia para nossa equipe traduzir. É comum
que o fato de nosso grupo não ter fins lucrativos, e ser focado em ter como
objetivo trazer para o português textos de alta qualidade quanto a carater
educacional ou na história da web, que nos autorizem e até nos agradeçam. Ao
pedirmos autorização, isto também típicamente permite ao autor original:
- No artigo original, por link para nossa tradução
- Fazer observações sobre o texto. Por exemplo, dizer que está desatualizado
e pretende fazer a correção antes de traduzirmos
- Informar no futuro de atualizações do documento

Quando um autor, ou detentor dos direitos de cópia autoriza, nos adicionamos
o marcador **traducao-autorizada**. Isto quer dizer que há alguma comprovação
de que estamos autorizados explicitamente para o texto a ser traduzido, ou
então houve autorização para traduzir todos os textos daquele autor ou do
seu site.

Casos em que não é viável pedir autorização para uma pessoa, ou que a fonte
do artigo tipicamente não requer autorização prévia, ou mesmo que exige que
a autorização só seja data APÓS a tradução, nos poderemos adicionar o
marcador **traducao-autorizada-implicitamente**.

0 comments on commit f27cd1c

Please sign in to comment.